Cobra G100 User manual

G100 - G300
MANUALE UTENTE E INSTALLATORE
USER AND FITTING INSTRUCTIONS
MANUEL UTILISATEUR
MANUALDELUSUARIO
MANUAL DE USO
UŽIVATELSKÝ NÁVOD
ANVÄNDARMANUAL
BRUKERMANUAL
BRUGERMANUAL
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.331

2MANUALE UTENTE E INSTALLATORE G100 - G300
8772
Sirena autoalimentata
Siren with backup battery
Sirène autoalimentée
Sirena autoalimentada
Sirene auto-alimentada
Áõôïôñïöïäïôïýìåíç óåéñÞíá
Siréna s nezávislým napájením
Självförsörjande sirén
Sirene med selvmatingsbatteri
Sirene med batteri
Sacchetto accessori
ittings bag
Sachet des accessoires
Bolsa de accesorios
Saco de acessórios
Óáêßäéï ìå áîåóïõÜñ
Sáèek pøisluenstvím
Tillbehörspåse
Pakke med monteringsdeler
Pose med tilbehør
Cablaggio
Wiring harness
Câblage
Cableado
Conjunto de fios
Êáëùäßùóç
Kabelá
Kablar
Ledningsnett
Kabler
Pannello di controllo
Control panel
Tableau de commande
Panel de control
Painel de controlo
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
Ovládací panel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Styrepanel
Manuale utente/installatore
User/installation manual
Manuel utilisateur/Installateur
Manual del usuario/instalador
Manual de uso/instalação
ã÷åéñßäéï ÷ñÞóôç
ávod pro uivatele/instalatéra
Användar-/installattionshandbok
Brukermanual/installatørmanual
Bruger-/installatørmanual
Pin Code Card
Pin Code Card
Carte Code PIN
Tarjeta de código PIN
Cartão do código PIN
Pin code card
Karta s pin kódem
Pin code card
PIN-kodekort
Pin-kode card
Vetrofania
Warning sticker
Vitrauphanie
Calcomanía de advertencia
Aviso autocolante
Áõôïêüëëçôá ãéá ôá ôæÜìéá
Fólie na sklo s upozornìními
Varningsetikett
Advarselssticker
Advarselsmærkat
Staffa
Bracket
Patte de fixation
Estribo
Presilha
Âñá÷ßïíáò
Tømen
Bygel
Bøjle
Bøjle
Radiocomando
Radio controls
Radiocommande
Radiomando
Comando por rádio
Ôçëå÷åéñéóìüò
Rádiové ovládání
järrkontroller
jernkontroller
jernbetjeninger
Centralina
Central unit
Centrale
Centralita
Central
Çëåêôñïíéêüò åãêÝöáëïò
Centrální jednotka
Styrenhet
Sentralenhet
Central
Cablaggio sirena
Siren wiring harness
Câblage sirène
Cableado de sirena
Conjunto de fios da sirene
Êáëùäßùóç óåéñÞíáò
Kabelá sirény
Sirénkablar
Ledningsnett sirene
Sirenekabler
Dima di foratura
Drilling mask
Gabarit de perçage
Escantillón para perforar
Escantilhão para perfuração
ëáóìá ôñõðÞìáôïò
Vrtací ablona
Borrningsmall
Hullmal
Hulskabelon
Sensori ultrasuoni
Sensor transducers
Capteurs à ultrasons
Sensores a ultrasonido
Detectores de ultra-sons
ÁéóèçôÞñáò õðåñÞ÷ùí
Ultrazvukové snímaèe
Ultraljudssensorer
Ultralydsensorer
Ultralydsfølere
Driver card
Driver card
Carte de circuit de commande
Driver card
Cartão do condutor
Driver card
Driver card
Driver card
Driver card
Driver card
Sirena non autoalimentata
Siren without backup battery
Sirène non autoalimentée
Sirena no autoalimentada
Sirene não auto-alimentada
Ìç áõôïôñïöïäïôïýìåíç óåéñÞíá
Siréna bez vlastního napájení
Ej självförsörjande sirén
Sirene uten selvmatingsbatteri
Sirene uden batteri
www.cobra-at.com
1 - LEGENDA E CONTENUTO DEL KIT / LEGENDA AND KIT CONTENTS
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.332

3
G100 - G300 MANUALEUTENTEEINSTALLATORE
3
3
3
3
3
3
33
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
AKG 368
AKG 198
AKG 193
AKG 363
ACG 196
ACG 366
3
3
3
3
3
3
3
333333
3
3
3
3
3
333
3
3
3
3
3
3
3
3
33
3
33
3
33
3
33
3
3
3
www.cobra-at.com
KIT
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.333

50
TOG IERE A PARTE CENTRA E CONTENENTE G I SCHEMI E ETTRICI DI MONTAGGIO
ENLEVER LA PARTIE CENTRALE CONTENANT LES SCHEMAS ELECTRIQUES DE MONTAGE
PULL OUT THE CENTRAL SECTION WITH THE INSTALLATION CIRCUIT DIAGRAMS
QUITAR LA PARTE CENTRAL QUE CONTIENE LOS ESQUEMAS ELECTRICOS DE MONTAJE
ATTENZIONE!
Prima di iniziare l’installazione, scollegare il cavo
negativo dalla batteria e ricollegarlo solo ad
installazione ultimata. Questo sistema è
compatibile con veicoli a motore che abbiano
batteria a 12 V con negativo a massa.
WARNING!
Before starting to install the system, disconnect the negative lead
from the battery and do not reconnect it until installation is completed.
This system is compatible with motor vehicles that have a 12 V
battery with earthed negative lead.
ATTENTION!
Avant de commencer l’installation, déconnectez le câble négatif de
la batterie et reconnectez-le seulement à installation achevée. Ce
système est compatible avec les véhicules à moteur qui ont une
batterie à 12 V avec négatif mis à la terre.
ADVERTENCIA!
Antes de iniciar la instalación, desconectar el cable negativo de la
batería y no volver a conectarlo hasta después de completado la
instalación. Este sistema es compatible con vehículos a motor
que tengan batería a 12 V con polo negativo conectado a tierra.
ATENÇÃO!
Antes de iniciar a instalação do sistema, desligue o fio negativo da
bateria e volte a ligá-lo somente ao término da instalação. Este
sistema é compatível com veículos a motor dotados de bateria de
12 V com condutor negativo ligado à massa.
!
.
12V .
UPOZORNĚNÍ!
Pøed zahájením instalace systému odpojte kabel záporného pólu od
akumulátoru a připojte ho teprve po ukončení instalace. Tento
systém je kompatibilní s motorovými vozidly vybavenými 12
V akumulátorem s ukostřeným záporným pólem.
VARNING!
Innan installationen påbörjas ska minuskabeln från batteriet kopplas
från. Koppla inte tillbaka kabeln förrän installationen är klar. Detta
system är kompatibelt med motorfordon som har ett 12-voltsbatteri
med jordad minuspol.
ADVARSEL!
Før installering må du fjerne den negative ledningen fra batteriet og
feste den igjen først når installeringen er helt ferdig. Dette systemet
er kompatibelt med motorkjøretøy som har et batteri på 12 V med
negativ jordtilkobling.
ADVARSEL!
Før installeringen påbegyndes, skal batteriets negative kabel kobles
fra, og det må først kobles til, når installeringen er færdig. Dette
system er kompatibelt med motorkøretøjer, der har 12 V batterier
med negativ jordforbindelse.
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3350

51
LEGENDA COLORI / LEGENDA OF COLOURS.
ÑÏÆ
rùový
lyser
ød
gråvit
edo
bílý
ÃÊÑI
ËÅÕÊÏ
gråhvid
gråhvit
zelený
ÐÑÁÓÉÍÏ
YN GWMRVOTB P
E
I
P
S
CZ
GR
DK
N
amarillo negro marrón
giallo nero marrone
amarelo preto castahno
lutý èerný hnìdý
KITPINO MAYPO
ÊáöÝ
gul svart brun
gul sort brun
gul svart brun
bianco grigio
blanco gris
branco
cinzento
verde
verde
verde
grön
grøn
grønn
rojo
rosso
vermelho
èervený
KOKKINO
röd
rød
rød
GB
yellow black brown white
grey
green red
noir marronjaune
F
blanc gris
vert rouge
blu viola
arancio
orange
lila
fiolett
violet
bl
â
bl
â
bl
â
oransje
orange
blue violet orange
bleu violet orange
azul anaranjado
violeta
azul violeta olaranja
fialový
modrý oranový
rosa
pink
rose
rosa
rosa
rosa
rosa
ÌÏÂ ÐÏÑÔÏÊÁËÉ
ÌÐËÅ
O = INGRESSO DI LETTURA DEI SEGNALI AUTO (MOTORI E MICRO PORTA), LA CUI
POLARITÀ È SELEZIONABILE MEDIANTE ILO DEDICATO T - O.
O = CAR SIGNALS READING INPUT (ENGINE AND MICRO DOOR); ITS POLARITY IS
SELECTABLE BY DEDICATED WIRE T - O.
T = INGRESSO DI LETTURA DEI SEGNALI AUTO (MOTORI E MICRO PORTA), LA CUI
POLARITÀ È SELEZIONABILE MEDIANTE ILO DEDICATO T - O.
T = CAR SIGNALS READING INPUT (ENGINE AND MICRO DOOR); ITS POLARITY IS
SELECTABLE BY DEDICATED WIRE T - O.
T - O = INGRESSO DI POLARITÀ PER DETERMINARE IL TIPO DI SEGNALE POSITIVO O
NEGATIVO.
T - O = POLARITY INPUT TO DE INE THE POSITIVE OR NEGATIVE SIGNAL.
Y - N = INGRESSO DI LETTURA DEI SEGNALI AUTO (BLINKER, MOTORI O DEVIATORI)
CON POLARITÀ SELEZIONABILE DA PAGINA DI PROGRAMMAZIONE.
Y - N = CAR SIGNALS READING INPUT (BLINKER, MOTOR OR SWITCHES);
SELECTABLE POLARITY BY PROGRAMMATION PAGE.
G - N = INGRESSO PER LAUTOAPPRENDIMENTO DEI SEGNALI DA ACQUISIRE.
G - N = SEL LEARNING INPUT O THE SIGNALS TO LEARN.
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3351

52
SCHEMA A BLOCCHI
AUTOAPPRENDIMENTOG300
G300 SELF LEARNING BLOCK
DIAGRAM
GB
I
F
E
P
T
O
G-N
Y-N
T-O
INPUT +30
(OPEN)
G300
SE F EARNING ACCESS
CONNECTED
INPUT +30
(OPEN)
INPUT +30
(C OSE) INPUT +30
(C OSE)
PO ARITY INPUT
NOT CONNECTED
PO ARITY INPUT
CONNECTED +30
2 s
INPUT -31
(C OSE)
INPUT -31
(OPEN)
PAGE 3 INE 7
PROGRAMMING TAB E
ACTIVE IN: -
INPUT -31
GND
+30
+30
BLINKER
INPUT +30
MICRO PORTA /
CONTACT PORTE /
DOOR MICRO /
MICROINT. PUERTA/
CONTACTO DA PORTA
M
M
MICRO PORTA /
CONTACT PORTE /
DOOR MICRO /
MICROINT. PUERTA/
CONTACTO DA PORTA
AZIONATORE PORTA /
ACTIONNEUR PORTE /
DOOR ACTUATOR /
ACCIONADOR PUERTA/
ACIONADOR DA PORTA
MICRO PORTA /
CONTACT PORTE /
DOOR MICRO /
MICROINT. PUERTA/
CONTACTO DA PORTA
AZIONATORE PORTA /
ACTIONNEUR PORTE /
DOOR ACTUATOR /
ACCIONADOR PUERTA/
ACIONADOR DA PORTA
DIODO / DIODE /
DIODE /
DIODO/D
Í
ODO
1N5406
MICRO PORTA /
CONTACT PORTE /
DOOR MICRO /
MICROINT. PUERTA/
CONTACTO DA PORTA
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3352

53
CZ
N
S
T
O
G-N
Y-N
T-O
INPUT +30
(OPEN)
G300
SE F EARNING ACCESS
CONNECTED
INPUT +30
(OPEN)
INPUT +30
(C OSE) INPUT +30
(C OSE)
PO ARITY INPUT
NOT CONNECTED
PO ARITY INPUT
CONNECTED +30
2 s
INPUT -31
(C OSE)
INPUT -31
(OPEN)
PAGE 3 INE 7
PROGRAMMING TAB E
ACTIVE IN: -
INPUT -31
GND
+30
+30
BLINKER
INPUT +30
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
lijqossüqsa/
MIKROSPÍNAÈ DVE Í/
MIKROBRYTARE DÖRR/
MIKRO DØR/
MIKRO DØR
M
M
lijqossüqsa/
MIKROSPÍNAÈ DVE Í /
MIKROBRYTARE DÖRR/
MIKRO DØR/
MIKRO DØR
lgvaíiólüy jßíçóçy püñsay/
AKTIVAÈNÍ ÈLEN DVE Í
/
MANÖVRERINGSORGAN DÖRR
/
STARTER DØR/
STARTER DØR
lijqossüqsa/
MIKROSPÍNAÈ DVE Í/
MIKROBRYTARE DÖRR/
MIKRO DØR/
MIKRO DØR
lgvaíiólüy jßíçóçy püñsay/
AKTIVAÈNÍ ÈLEN DVE Í
/
MANÖVRERINGSORGAN DÖRR
/
STARTER DØR
/
STARTER DØR
ßodoy
/ DIODA /
DIOD /
DIODE/DIODE
1N5406
lijqossüqsa/
MIKROSPÍNAÈ DVE Í/
MIKROBRYTARE DÖRR/
MIKRO DØR/
MIKRO DØR
SCHEMA A BLOCCHI
AUTOAPPRENDIMENTOG300
G300 SELF LEARNING BLOCK
DIAGRAM
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3353

54
SCHEMI DI AUTOAPRENDIMENTO G300
G300 SELF LEARNING DIAGRAM G300
Esempio di collegamento per macchine senza la segnalazione
delle frecce in apertura e in chiusura.
Example of connection for vehicles without flashing of the
indicator lights upon opening and closing.
CZ
N
S
2
SCHEMI DI AUTOAPRENDIMENTO G300
G300 SELF LEARNING DIAGRAM G300
Esempio di collegamento per macchine senza la segnalazione
delle frecce in apertura e in chiusura.
Example of connection for vehicles without flashing of the
indicator lights upon opening and closing.
I
F
P
E
1
2
GB
Esempio di collegamento per macchine con segnalazione delle
frecce in apertura e in chiusura.
Example of connection for vehicles with flashing of the indicator
lights upon opening and closing.
Esempio di collegamento per macchine con segnalazione delle
frecce in apertura e in chiusura.
Example of connection for vehicles with flashing of the indicator
lights upon opening and closing.
M
T
O
Y-N
T-O
ATT. PAGE 3 INE 7
AP.
/ OUV. /
UNLOCK / APER./
ABERTO
CH. / FERM. /
LOCK / CIER./
FECHADO
AZIONATORE PORTA /
ACTIONNEUR PORTE /
DOOR ACTUATOR /
ACCIONADOR PUERTA/
ACIONADOR DA PORTA
MICRO PORTA /
CONTACT PORTE /
DOOR MICRO /
MICROINT. PUERTA/
CONTACTO DA PORTA
1N5406
G300
CD
CONNESSO
CONNECTED
CONNECTÉ
CONECTAD
IGADO
DIODO
DIODE
DIODE
DIODO
D
ÍODO
M
T
O
Y-N
T-O
ATT. PAGE 3 INE 7
1N5406
G300
CD
ÓÕÍ Å ÅÌÅÍÇ
ZAPOJEN
ANSLUTEN
TILKOBLET
TI KOB ET
lgvaíiólüy jßíçóçy püñsay
/
AKTIVAÈ Í ÈLE DVEØÍ/
MANÖVRERINGSORGAN DÖRR /
STARTER DØR/
STARTER DØR
Áíoéjsü
/
OTEV
ØE
/
ÖPPEN
/
APEN/
Å
BEN
lijqossüqsa
/
MIKROSPÍNAÈ DVEØÍ
/
MIKROBRYTARE DÖRR
/
MIKRO DØR
/
MIKRO DØR
Êëåérôü
/ ZAV
ØE
/
STÄNGD
/
LUKKET/
UKKET
ßoäoy
DIODA
DIOD
DIODE
DIODE
1
T
Y
Y
Y-N
1N5406
M
T-O
O
CD
G300
NON CONNESSO
NOT CONNECTED
NON CONNECTÉ
NO CONECTADO
NÃO IGADA
AZIONATORE PORTA /
ACTIONNEUR PORTE /
DOOR ACTUATOR /
ACCIONADOR PUERTA/
ACIONADOR DA PORTA
B INKER /
CLIGNOTANT /
BLINKER /
BLINKER/
FARO INTERMITENTE
DIODO
/ DIODE /
DIODE
/ DIODO/
D
ÍODO
T
Y
Y
Y-N
M
T-O
1N5406
B INKER /BLINKR/
KÖRRIKTNINGSVISARE/
BLINKYS/
B INK YS
ßoäoy
/DIODA /
DIOD/DIODE /
DIODE
O
CD
G300
ìç óõíäåäåìÝíï
NEZAPOJEN
INTE ANSLUTEN
IKKE TILKOBLET
IKKE TI KOB ET
lgvaíiólüy jßíçóçy püñsay
/
AKTIVAÈ Í ÈLE DVEØÍ
/
MANÖVRERINGSORGAN DÖRR
/
STARTER DØR
/
STARTER DØR
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3354

55
ATTENZIONE!
COLLEGAMENTO PERIMETRIA.
Se viene effettuato il collegamento del filo BLU - ROSA
per la perimetria ai pulsanti porta, attivare la riga 4
pagina 3 delle tabelle di programmazione.
WARNING!
PERIMETRIC CONNECTION.
If the BLUE - PINK wire is connected (for the perimetry of the door
push-button), you must active the line 4 of the page 3 of the
programmation table.
ATTENTION !
CONNEXION PÉRIMÉTRIQUE.
Si vous connectez le fil BLEU - ROSE pour le périmétrique au bouton
de portière, activez sur le tableau de programmation la ligne 4 page
3.
ADVERTENCIA!
CONEXIÓN PERIMÉTRICA.
Si se conecta el cable AZUL - ROSA del perímetro al botón de la
puerta, activar en la tabla de programación el renglón 4 de la página
3.
ATENÇÃO!
LIGAÇÃO DE PERÍMETRO.
Se efectuar a ligação do fio AZUL - ROSA para o perímetro do botão
da porta, active a linha 4 da página 3 da tabela de programação.
!
.
! "#$ - %&'
,
4 3.
UPOZORNĚNÍ
ZAPOJENÍ PERIMETRICKÉ OCHRANY.
Při zapojení MODRO - RŮŽOVÉHO vodiče perimetrické ochrany
k tlačítku dveøí, aktivujte v programovací tabulce řádek 4 na
straně 3.
VARNING!
PERIMETERANSLUTNING.
Om du ansluter den BLÅ - ROSA tråden för perimetern till
dörrknappen, aktivera linjen 4 på sidan 3 i programmeringstabellen.
ADVARSEL!
PERIMETRISK TILKOPLING.
Hvis du bruker tilkoplingen til den BLÅ - ROSA ledningen for
perimetrien til dørtasten, aktiver linje 4 på side 3 i
programmeringstabellen.
ADVARSEL!
PERIMETRISK TILSLUTNING.
Hvis tilkoblingen af den BLÅ - ROSA ledning fra perimetrien laves til
dør-tasten, aktiveres linje 4, side 3 i programmeringstabellen.
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3355

61
G100
G100
G100-G300
-
R
E È SUPP EMENTARE
ADDITIONAL RELAY
RELAIS SUPPLEMENTAIRE
RELE SUPLEMENTARIO
RE É SUP EMENTAR
D
CO EGAMENTO DE 'AVVISATORE ACUSTICO CON RE É SUPP EMENTARE
HORN CONNECTION USING AN ADDITIONAL RELAY
CONNEXION DU KLAXON AVEC RELAIS SUPPLEMENTAIRE
CONEXION DE LA BOCINA CON RELE SUPLEMENTARIO
CONEXION DE A BOCINA CON RE E SUP EMENTARIO
+ /
+ /
CO EGAMENTO DE 'AVVISATORE ACUSTICO ORIGINA E E SIRENA SUPP EMENTARE
CONNEXION DU KLAXON ORIGINAL ET DE LA SIRENE SUPPLEMENTAIRE
ORIGINAL HORN AND ADDITIONAL SIREN CONNECTION
CONEXION DE LA BOCINA ORIGINAL Y SIRENA SUPLEMENTARIA
IGA
ÇÃO DO AVISADOR ACÚSTICO ORIGINA E SIRENA SUP EMENTAR
20 12
14 11
1
10
15
C
CO EGAMENTO DE 'AVISATORE ACUSTICO A COMANDO DIRETTO PER SISTEMI SENZA SIRENA
CONNEXION DU KLAXON A COMMANDE DIRECTE POUR LES SYSTEMES SANS SIRENE
ORIGINAL HORN CONNECTION FOR SYSTEMS WITHOUT SIREN
CONEXION DE LA BOCINA DE MANDO DIRECTO PARA LOS SISTEMAS SIN SIRENA
IGAÇÃO DO AVISADOR ACÚSTICO ORIGINA DE COMANDO DIRECTO PARA SISTEMAS SEM SIRENA
RE E ORIGINA E COMANDATO DA NEGATIVO
ORIGINAL RELAY CONTROLLED VIA A NEGATIVE
ORIGINAL RELAY CONTROLLED VIA A NEGATIVE
RELE ORIGINAL CON MANDO DE NEGATIVO
RE É ORIGINA COMANDADO POR NEGATIVO
AVVISATORE ACUSTICO
ORIGINALE
ORIGINAL HORN
KLAXON ORIGINAL
BOCINA ORIGINAL
AVISADOR ACÚSTICO
ORIGINA
+ /
+ /
87 30 86 85
20 12
14 11
1
10
15
AVVISATORE ACUSTICO
ORIGINA E
ORIGINAL HORN
KLAXON ORIGINAL
BOCINA ORIGINAL
AVISADOR ACÚSTICO
ORIGINA 4007
87 30 86 85
I OUT=3A MAX
G100-G300
T - O
O
T
Y- N
G - N
AUTO CON CHIUSURE A COMANDO NEGATIVO O POSITIVO
VEHICLES WITH NEGATIVE OR POSITIVE CDL PULSE
VOITURES AVEC VERROUILLAGE A COMMANDE NEGATIVE OU POSITIVE
VEHICULO CON CIERRE DE MANDO NEGATIVO O POSITIVO
VEÍCU O COM FECHAMENTOS SOB COMANDO NEGATIVO OU POSITIVO
T - O
T
Y - N
G - N
7,5 A
MOTORE ADDIZIONA E
ADDITIONAL MOTOR
MOTEUR ADDITIONNEL
MOTOR ADICIONAL
MOTOR ADICIONA
O
TM
B
B
A
NON UTI IZZATI (DA ISO ARE)
NOT USED TO ISOLATE)
NON UTILISES A ISOLER)
NO UTILIZADOS (A AISLAR)
NÃO UTI IZADOS (A SEREM ISO ADOS)
AUTO SPROVVISTE DI AZIONATORE PORTIERA ATO GUIDA
VEHICLES WITHOUT ACTUATOR IN THE DRIVERS SIDE DOOR
VOITURES SANS ACTIONNEUR DANS LA PORTE
VEHICULO SIN ACCIONADOR PUERTA LADO CONDUCTOR
VEÍCU OS DESPROVIDOS DE ACIONADOR DA PORTA DO ADO DO CONDUTOR
+
CHIUSURE CENTRA IZZATE
CENTRAL DOOR LOCKING
VERROUILLAGE CENTRALISE
CIERRE CENTRALIZADO
FECHAMENTOS CENTRA IZADOS
+
I
F
P
E
GB
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3361

62 G100
G100
G100-G300
T - O
O
T
Y- N
G - N
Á÷ñçóéìïðïßçôá
(ãéá áðïìüíùóç)
Nepouívají se
zaizolovat)
Används inte (ska isoleras)
Ikke i bruk (skal isoleres)
Ikke i brug (skal isoleres)
Ï÷Þìáôá ìå áñíçôéêÝò Þ èåôéêÝò áóýñìáôåò êëåéäáñéÝò
Auta se zamykáním se záporným nebo kladným ovládáním
Bil med stängning med negativt eller positivt kommando
Bil med negativ eller positiv lukkingskommando
Bil med negativ eller positiv lukkekommando
T - O
T
Y - N
G - N
7,5 A
Ðñüóèåôï ìç÷áíÜêé
Pøídavný motor
Tilläggsmotor
Ekstra motor
Ekstra motor
O
TM
B
B
A
Áõôïêßíçôï ðïõ äåí äéáèÝôåé ìç÷áíéóìü êßíçóçò ðüñôáò ðëåõñÜò ïäçãïý
Auta bez aktivaèního èlenu dve
ø
í na stranì
ø
idièe
Bil som saknar manövreringsorgan för dörr på förarsida
Biler uten starter ved dør på førersidenù
Biler uden starter ved dør i førerside
+
ÊëåéäáñéÝò ìå êåíôñéêü êëåßóéìï
Centrální zamykání
Centrallås
Sentrallås
Centrallåse
+
+ /
+ /
ÅÐÉÐËÅÏÍ ÑÅËÅ
PØÍDAVNÉ RELÉ
EXTRA RELÄ
EXSTRARELE
EFTERMONTERET RE Æ
D
ÓÕÍ ÅÓÌÏËÏÃÉÁ ÊÏÑÍÁÓ Ï×ÇÌÁÔÏÓ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÙÍÔÁÓ ÅÐÉÐËÅÏÍ ÑÅËÅ
PØIPO ENÍ KLAKSONU POMOCÍ PØÍDAVNÉHO RELÉ
ANSLUTNING AV SIGNALHORN MED EXTRA RELÄ
TILKOPLING AV LYDSIGNALERINGSANORDNING MED EKSTRARELE
HORNFORBINDE SE GENNEM EFTERMONTERET RE Æ
201
2
1
41
1
1
1
0
1
5
-
ÓÕÍ ÅÓÌÏËÏÃÉÁ ÊÏÑÍÁÓ Ï×ÇÌÁÔÏÓ
PØIPO ENÍ KLAKSONU PRO MODELY BEZ ORIGINÁLNÍ SIRÉNY
ANSLUTNING AV ORIGINALHORN OCH EXTRA SIREN
TILKOPLING ORIGINALT LYDSIGNALERINGSANORDNING OG EKSTRA LYDHORN
ORIGINA HORN OG EFTERMONTERET SIRENE TI S UTNING
201
2
1
41
1
1
1
0
1
5
C
ÓÕÍ ÅÓÌÏËÏÃÉÁ ÊÏÑÍÁÓ Ï×ÇÌÁÔÏÓ ÃÉÁ ÓÕÓÔÇÌÁÔÁ ÓÕÍÁÃÅÑÌÏÕ ×ÙÑÉÓ ÓÅÉÑÇÍÁ
PØIPO ENÍ ORIGINÁLNÍHO KLAKSONU PRO MODELY BEZ SIRÉNY
ANSLUTNING AV ORIGINALHORN TILL LARMSYSTEM UTAN SIREN
TILKOPLING AV LYDSIGNALERINGSANORDNING MED DIREKTE KONTROLL OR SYSTEMER UTEN LYDHORN
ORIGINA HORN FORBINDE SE FOR A ARMER UDEN SIRENE
ÅÑÃÏÓÔÁÓÉÁÊÏ ÑÅËÅ ÅËÅÃ×ÏÌÅÍÏ ÁÐÏ ÁÑÍÇÔÉÊÇ ÅÍÔÏËÇ
ORIGINÁLNÍ RELÉ OVLÁDANÉ MÍNUSEM
ORIGINALRELÄ MED NEGATIV STYRNING
ORIGINALRELE KONTROLLERT RA NEGATIV
ORIGINA T RE Æ STE STYRET
ÅÑÃÏÓÔÁÓÉÁÊÇ ÊÏÑÍÁ
ORIGINÁLNÍ KLAKSON
ORIGINAL SIGNALHORN
ORIGINAL
LYDSIGNALERINGS
-
ANORDNING
AVVISATORE HORN
+ /
+ /
87 30 86 85
4007
87 30 86 85
I OUT=3A MAX
ÅÑÃÏÓÔÁÓÉÁÊÇ ÊÏÑÍÁ
ORIGINÁLNÍ KLAKSON
ORIGINAL SIGNALHORN
ORIGINAL
LYDSIGNALERINGS
-
ANORDNING
AVVISATORE HORN
G100 - G300
CZ
N
S
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3362

65
LEGENDA / LEGENDA.
CHIUSURE CENTRA IZZATE
CENTRAL DOOR LOCKING
VERROUILLAGE CENTRALISE
CIERRE CENTRALIZADO
CENTRA INA CONFORT
COMFORT UNIT
PANNEAU DE SECOURS
PANEL DE EMERGENCIA
20
40
60 80 100
20
120
140
160
MODU I AGGIUNTIVI
ADDITIONAL MODULES
MODULES ADDITIONNELS
MODULOS ADICIONALES
MÓDULOS ADICIONAIS
ÐÑÏÓÈ Ô Ó ÕÐÏÌÏÍÁÄ Ó
PRÍDAVNÉ MODULY
TILLÄGGSMODULER
EKSTRA MODULER
EKSTRA MODULER
SEGNALE DI TACHIGRAFO
SPEEDOMETER SIGNAL
SIGNAL DE TACHYGRAPHE
SENAL DE TAQUIGRA O
SINAL DE TAQUÍGRAFO
ÓÇÌÁ ÔÁ×ÕÃÑÁÖÏÕ
SIGNÁL TACHOGRAFU
TAKOGRA SIGNAL
SIGNAL FRA HASTIGHETSMÅLER
SPEEDOMETERSIGNAL
FECHAMENTO CENTRA IZADO
Ê ÍÔÑÉÊÏÉ ÌÇ×ÁÍÉÓÌÏÉ ÊË ÉÓÉÌÁÔÏÓ
CENTRÁLNÍ ZAMYKÁNÍ
CENTRALLÅS
SENTRALLÅS
CENTRALSTYREDE LÅSE
PAINEL DE EMERGÊNCIA
ÐÉÍÁÊÁÓ ÁÍÁÃÊÇÓ
PANEL NOUZOVÉHO
STAVUNÖDPANEL
NÖDPANEL
NØD-INSTRUMENTBRÆT
INGRESSO MODU I AGGIUNTIVI
ADDITIONAL MODULE INPUT
ENTREE MODULES ADDITIONNELS
ENTRADA MODULOS ADICIONALES
ENTRADA DOS MÓDULOS ADICIONAIS
ÉÓÏÄÏÓ ÐÑÏÓÈ ÔÙÍ ÕÐÏÌÏÍÁÄÙÂÍ
VSTUP PRO PØÍDAVNÉ MODULY
INGÅNG TILLÄGGSMODULER
INNGANG TIL EKSTRA MODULER
INDGANG EKSTRA MODULER
B OCCO MOTORE
ENGINE CUT OFF
BLOCAGE MOTEUR
BLOQUEO MOTOR
B OQUEIO DO MOTOR
ÌÐËÏÊÏ ÌÇ×ÁÍÇÓ
ZABLOKOVÁNÍ MOTORU
MOTORLAS
MOTORLAS
STANDSNING A MOTOR
USCITA AUX2
AUX2 OUTPUT
AUX2 SORTIE
AUX2 SORTIE
SAÍDA DO AUX2
ENOÄOR
AUX2
VÝSTUP
AUX2
UTGÅNG
AUX2
UTGANG TIL
AUX2
AUX2
UDGANG
TESTINE SENSORE U TRASUONI
ULTRASONIC SENSOR TRANSDUCERS
TETES DU DETECTEUR A ULTRASONS
CABEZALES SENSORES ULTRASONIDOS
CABEÇOTES DO SENSOR DE ULTRA-SONS
Ê ÖÁË Ó ÁÍÇ×Í ÕÔÇ ÕÐ ÑÇ×ÙÍ
HLAVY ULTRAZVUKOVÉHO SENZORU
ULTRALJUDSENSORHUVUDEN
HODER TIL ULTRALYDSENSOR
ULTRALYD ØLERHOVEDER
AUX1
AUX2
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3365

G300 Loudspeaker)
GND
15A
20
10
11
1
N
N
N
R
Y
N
Y
YN B
P
V
V
P
N
G
M
M
N
B
P
14 12
1N5406
12
14
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3370

Ø 10 mm. +15
ED TX RX Y
3A
AUX2
1N4004
1N4004
W
R
BP
VR
max 20A (5 sec.)
12A cont.
V
V
20
40
60 80 100
20
120
140
PN
G
M
MN
BP
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3371

G300 Siren)
GND
15A
20
10
11
1
1N5406
14 12
(GND)
R
N
Y
Y
YN
N
N
N
R
YB
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3372

Ø 10 mm.
max 20A (5 sec.)
12A cont.
+15
ED TX RX Y
3A
AUX2
1N4004
1N4004
V
V
G
VR
PN
M
MN
20
40
60 80 100
20
120
140
W
R
BP
BP
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3373

MARRONE / BROWN
3A
AUX1
ROSSO/ RED
+ 15
GXXX
VERDE-ROSSO / GREEN -RED
MARRONE-ROSSO/ BROWN-RED
(RV0003NMSAA)
OPTIONA
PANNELLO DI EMERGENZA
PER CHIAVE JACK /
EMERGENCY PANEL OR JACK
KEY: CODE AM0939EUSAA
OPTIONA
COLLEGAMENTO PER IL
BUZZER INTERNO /
INTERNAL BUZZER CONNECTION:
CODE RV0003NMSAA
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3374

93
G100 - G300
ANVÄNDARMANUAL
Bäste kund,
Vi vill tacka dig för att du har valt vår produkt och informera om att produkten är ett avancerat larm som överensstämmer
med prestandastandard som fastställs av biltillverkarna och i enlighet med europeiska direktiv.
Efter installationen av systemet har fjärrkontroller eller Driver Card (om sådant finns) och användarmanualen (som
dessutom innehåller produktens försäkran om överensstämmelse och respektive installationsintyg) överlämnats till
användaren.
Manualen är uppdelad i 11 delar:
Sidan 3 __ 1 - TECKENFÖRKLARING OCH SATSENS INNEHÅLL
94 __ 2 -
INFORMATION
95 __ 3 - INLEDNING
96 __ 4 -
LISTA ÖVER
FUNKTIONER
97 __ 5 - ANVISNINGAR I KORTHET
99 __ 6 - MONTERING AV SYSTEMDELAR
100 __ 7 - SJÄLVINLÄRNINGSPROCEDUR FÖR TILL-OCH FRÅNKOPPLINGSKOMMANDON G300
100 __ 8 - KONFIGURERING AV POSITIV INGÅNGSPERIMETER (G100 - 300)
101 __ 9 - LARMMINNE
101 __ 10 - SYSTEMETS TEKNISKA EGENSKAPER
51-74 __
S
CHEMAN, GARANTI
Läs manualen med stor uppmärksamhet för att dra nytta av produkten på bästa sätt. Vi rekommenderar dessutom att
förvara denna manual tillsammans med bilens dokumentation så att den alltid finns till hands. Om det förekommer
problem som inte, ska du vända dig direkt till en kunnig installatör.
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3393

94
ANVÄNDARMANUAL
G100 - G300
2 - INFORMATION.
Systemet är försett med en självlärande funktion som förenklar alla moment för tillägg eller byte av fjärrkontroller / Driver Card.
Användaren behöver bara ge sin medgivelse.
Proceduren beskrivs i bruksanvisningen på sidan 69 på www.cobra-at.com
2.1 - Personlig PIN-kod.
Varje system i serien G100 - G300 har en PIN - kod som används för att förbikoppla systemet vid nödlägen.
Detta är ett exempel på en personlig PIN - kod
(PIN - koden är fabriksinställd):
Vi rekommenderar att du klistrar fast PIN - KOD - etiketten på det därtill
avsedda kortet PIN CODE CARD (Som anges på styrenhetens baksida).
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3394

95
G100 - G300
ANVÄNDARMANUAL
3- INLEDNING.
Dessa inbrottslarmsystem styrs med en fjärrkontroll (G100) eller med Driver Card med högsäkerhetskoder (G300). Denna teknologi ger en
mycket hög skyddsgrad mot alla försök att kopiera koden. Med fjärrkontrollen kopplas systemet till på 5 -10 meters avstånd från fordonet
och med kortet Driver Card kopplas systemet till på 1 - 5 meter. Under vissa förhållanden kan räckvidden reduceras på grund av störningar
från andra källor (t.ex. radioamatörer som sänder i samma band). Närma dig fordonet om fjärrkontrollen inte fungerar.
Om larmet är utrustat med funktionen för stängning av rutorna med fjärrkontrollen, ska detta moment göras när du befinner dig nära fordonet
så att detta sker under säkra förhållanden.
Det totala skyddet för ditt fordon garanteras av:
Mod.
AKG198
AKG193
AKG363
ACG196
ACG366
AKG368
START-
BLOCKERING VOLYMETRISKT
SKYDD PERIMETRISKT
SKYDD SKYDD MOT KABELAV-
KLIPPNING
Notering: På produkten G366 (utan US) ska perimeteranslutningen endast göras på anslutningarna för dörrknapparna.
06DE2245B.pmd 24/05/2007, 11.3395
Other manuals for G100
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cobra Automobile Accessories manuals