Cocraft HP 720 Series User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important:
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
HP 720
REVERSIBLE BLADE
720 W
18-3617 • 41-1234
PLANER
ELHYVEL ELHØVEL
SÄHKÖHÖYLÄ ELEKTROHOBEL
Ver. 20190515
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Art.no Model
18-3617 M1B-J2-82X2LM-720
41-1234 M1B-J2-82X2LM-720


ENGLISH
3
Planer
Art.no 18-3617 Model M1B-J2-82X2LM-720
41-1234 M1B-J2-82X2LM-720
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. In theevent of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
thewarnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Theterm ”power tool” in thewarnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
thepresence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering apower
tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or unplugging
thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.

ENGLISH
4
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for
outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual current
device (RCD) protected supply. Use of anRCD reduces therisk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
apower tool. Do not use apower tool while you are tired or under theinfluence
of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power
tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on.
Awrench or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer at therate for which it was
designed.
b) Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from
thepower tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce therisk of starting
thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow persons
unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.
Power tools are dangerous in thehands of untrained users.

ENGLISH
5
Guide to Safety Symbols
Read theentire instruction manual.
Always use ear protection.
Always use safety glasses or avisor and wear adustmask.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect thepower tool’s
operation. If damaged, have thepower tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be
performed. Use of thepower tool for operations different from those intended
could result in ahazardous situation.
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified persons, and only
with original spare parts. This guarantees thesafety of theelectrical hand tool.
Specic Safety Requirements for Planers
• Wait for thecutter to stop before setting thetool down. Anexposed rotating
cutter may engage thesurface leading to possible loss of control and serious injury.
• Hold thepower tool by insulated gripping surfaces only, because thecutter
may contact its own cord. Cutting a ”live” wire may make exposed metal parts of
thepowertool ”live” and could give theoperator anelectric shock.
• Use clamps or another practical way to secure and support theworkpiece
to astable platform. Holding thework by your hand or against thebody leaves it
unstable and may lead to loss of control.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, because thebelt may
contact its own cord. Cutting a ”live” wire may make exposed metal parts of
thepower tool ”live” and could give theoperator anelectric shock.

ENGLISH
6
1
2
3
4
9
10
8
7
6
5
11
12
13
14
15
5. Trigger lock button
6. Power trigger
7. Chip ejector selector
button
8. Planing depth adjuster
with scale
9. Parallel guide
locking knob
10. Soleplate
11. Power indicator,
lights when planer is
energised
12. Blade tool holder
13. Drive belt cover
14. Chip ejector
15. Parallel guide
1. Handle
2. Ventilated motor housing
3. Rebating depth guide
4. Rebating depth guide
locking lever
Product description

ENGLISH
7
3
4
8
9
15
15a
Operating instructions
Warning:
• Always unplug theplaner before adjusting thecutting depth or cutting width.
• Make sure that theworkpiece is securely fastened to thework bench and that
thework bench is stable and won’t move.
• Lower theparking rest on therear
of theplaner when you stop work.
It protects theblade when it is not
in use.
Planing a at surface
Turn theplaning depth adjuster (8) to thedesired depth. Plug theplaner into thewall
socket. Hold in thetrigger lock button (5) and then pull thepower trigger (6).
Warning: Never adjust theplaning depth while planing; doing so will result in
anuneven depth of cut. Always return theplaning depth to 0 when you have finished
work to avoid anincorrect setting when beginning your next planing task.
Rebating
Attach theparallel guide (15) as shown
in thefigure above and fasten it using
thelocking knob (9).
Adjusting the rebating depth
Set therebating depth guide (3) to
thedesired depth and lock it using
thelocking lever (4).
Adjusting the cutting depth
Turn theplaning depth adjuster (8) to thedesired setting.
Warning: Never adjust theplaning depth while planing; doing so will result in anune-
ven depth of cut. Always return theplaning depth to 0 when you have finished work to
avoid anincorrect setting when beginning your next planing task.
Adjusting the rebating width
Therebating width is adjusted using theparallel guide. Loosen thewing nut (15a), set
theparallel guide to thedesired position and then tighten thewing nut again.

ENGLISH
8
Chamfering
TheV-grooves on thebottom of thesoleplate
makes it possible to chamfer theedges of
theworkpiece.
Work procedure
In order to achieve asmooth, even surface on theworkpiece it is best to begin with
acoarse/deeper cut and then reduce thecutting depth and finish with afiner cut.
Hold theplaner firmly and feed it slowly and steadily over theworkpiece. Switch off
and unplug theplaner as soon as you have finished work.
Small workpieces
Make sure that small workpieces are firmly clamped or held in avice.
Care and maintenance
• Always unplug themains lead from thewall socket before any servicing or cleaning.
• Wipe theplaner clean with adry cloth and vacuum clean if necessary.
• Check that theholes in themotor housing ventilation (2) are free from dust and debris.
• Unplug theplaner and store it in adry environment out of children’s reach
whenever it is not in use.
Changing blades
Warning: Always unplug themains lead from thewall socket before any servicing or
maintenance.
• When theplaner blades have been used for awhile they might be too blunt to
produce aclean cut and smooth finish. Continued use of blunt or worn blades will
result in apoor surface finish and could overload themotor. Theblades should
therefore be checked regularly and turned over or replaced if necessary.
• Thetungsten carbide tipped blades are double-edged and can be turned over and
theother edge used once one of theedges is worn.
• Thetool for changing or adjusting theblades is kept in theblade tool holder (12).
• Thecutting depth of theblade seldom needs to be adjusted. Do not undo theset
screws (20) until you are certain that thecutting depth needs adjusting.

ENGLISH
9
16
17
18
19
20
21
Disassembling and assembling the blade
Blade holder assembly
16. Blade
17. Drum plate
18. Clamping screw
19. Set plate
20. Set screw
Detaching the dust collector
1. Undo thethree clamping screws
(18), hold down thespring-
loaded guard and slide theblade
(16) out of theset plate (19).
You can also choose to slide
theentire blade holder out
of theblade drum (21) and
reverse/change theblade when
theblade holder is loose.
Note: Do not move theset
screws (20) and pay attention to
how theparts are assembled.
2. If theblade holder is removed
theparts can easily disassemble.
Make sure that all theparts are
in theright place when theblade
holder is put back.

ENGLISH
10
Turning the blades over/Fitting the blades
1. Turn theblade over and fit it into theblade holder.
2. Make sure that theslot in theblade lines up with theguides on thedrum plate.
See thefigure above. There are also two protrusions on thedrum plate that must
line up with two holes in theset plate. See thefigure above.
3. Place theassembled blade holder into theblade drum. Make sure that theblade
holder is in thecentre of theblade drum.
4. Tighten thethree clamping screws. Turn theblade drum by hand to make sure that
it can rotate freely before switching theplaner on.
Note: If you adjust thecutting depth, theedge of theblade must not protrude more
than 1.1 mm from thedrum. It is important that both blades have thesame setting.
After changing or adjusting theblades, make sure that all thescrews are tight.
Changing the drive belt
Warning: Always unplug themains lead
from thewall socket before any servicing or
maintenance.
1. Undo thetwo screws holding thedrive
belt cover and remove it. Remove
thedrive belt. Clean both belt pulleys.
2. Place thenew drive belt onto thesmall
pulley.
3. Work theother end of thedrive belt
up over thelarge pulley while rotating
thepulley by hand.
4. Make sure that thebelt sits properly in
thegrooves on thepulley wheels.
5. Refit thebelt cover.
Troubleshooting guide
Theplaner won’t start. • Make sure that themains lead is undamaged and
properly connected to thewall socket.
• Check that thewall socket is live.
Poor performance.
Theplaner is overheated.
• Refer to theChanging blades section above.
• Check that theholes in themotor housing
ventilation (2) are free from debris.
Theplaner switches on but
thedrum doesn’t rotate.
• Thedrive belt is defective.
Refer to theChanging thedrive belt section above.

ENGLISH
11
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When
recycling your product, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.
Specications
Rated voltage 230–240V AC, 50 Hz
Power 720W
No-load speed 16 000 rpm
Max planing width 82mm
Planing depth 0–2mm
Rebating depth 0–18mm
Sound pressure level (LpA) 86 dB(A), K = 3 dB(A)
Sound power level (LwA) 97 dB(A), K = 3 dB(A)
Vibration 4.7m/s², K = 1.5m/s²
Weight 3kg

SVENSKA
12
Elhyvel
Art.nr 18-3617 Modell M1B-J2-82X2LM-720
41-1234 M1B-J2-82X2LM-720
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för elektriska handverktyg
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta
leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada.
Spara dessa instruktioner.
Termen ”elektriskt handverktyg” ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna
eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska
handverktyget. Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifiera aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, t.ex. rör, element, köksspis och
kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Om vatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Håll undan nätsladden från värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om det inte går att undvika att det elektriska handverktyget används ifuktig
miljö, använd ettvägguttag utrustat med jordfelsbrytare. Användning av
jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.

SVENSKA
13
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Använd inte ettelektriskt handverktyg om du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet
när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Att vid behov använda
skyddsutrustning, t.ex. andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd, minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är iläge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget, ansluter batteriet eller lyfter upp/bär
det elektriska handverktyget. Att bära ettelektriskt handverktyg med ettfinger på
strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnätet när
strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska
handverktyget. Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska
handverktyget kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll över det elektriska handverktyget ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll undan
hår, kläder och handskar från rörliga delar. Lösa kläder, smycken och långt hår
kan fastna irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till
att denna är ansluten och används på ettkorrekt sätt. Användning av dessa
hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta ut stickproppen ur vägguttaget eller ta ur batteriet innan du utför några
justeringar, byter tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för
förvaring. Dessa förebyggande skyddsåtgärder minskar risken för att starta det
elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget
eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om
rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat har
inträffat som kan påverka funktionen hos det elektriska handverktyget.
Om något är skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror
på dåligt underhållna elektriska handverktyg.

SVENSKA
14
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör etc. enligt dessa instruktioner,
ta hänsyn till arbetsförhållanden och till det arbete som ska utföras.
Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat
för kan resultera ienfarlig situation.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska
handverktyget behålls.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för elhyvel
• Vänta tills kuttern har stannat helt innan du lägger ifrån dig verktyget.
Enoskyddad kutter kan greppa tag iunderlaget och göra att du förlorar kontrollen
över verktyget vilket kan leda till personskada.
• Håll endast idet elektriska handverktygets isolerade gripytor, kuttern kan
komma ikontakt med den egna nätkabeln. Att kapa enströmförande ledning
kan göra oisolerade metalldelar på verktyget strömförande och utsätta användaren
för elektriska stötar.
• Använd tvingar eller annan praktisk metod för att säkra och stödja arbets-
stycket vid ettstabilt underlag. Att hålla arbetsstycket ihanden eller mot kroppen
gör att det blir instabilt vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över arbetet.
• Håll endast idet elektriska handverktygets isolerade gripytor, slipbandet kan
komma ikontakt med den egna nätkabeln. Att kapa enströmförande kabel
kan göra utsatta metalldelar av verktyget strömförande och utsätta användaren för
elektriska stötar.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen.
Använd alltid hörselskydd.
Använd alltid skyddsglasögon eller visir och andningsskydd.

SVENSKA
15
1
2
3
4
9
10
8
7
6
5
11
12
13
14
15
5. Spärr för strömbrytare
6. Strömbrytare
7. Knapp för att styra
spånutkastets riktning
8. Reglage för
spåndjupsinställning
med spåndjupsskala
9. Låsvred för sidoanhåll
10. Hyvelsula
11. Indikator, tänds när
hyveln är ansluten till
elnätet
12. Hållare för verktyg
för vändning/byte av
hyvelstål
13. Skyddskåpa över
drivrem
14. Spånutkast
15. Sidoanhåll med fäste
1. Handtag
2. Elmotorns ventilerade hölje
3. Falsdjupsanhåll
4. Låsvred för falsdjupsanhåll
Produktbeskrivning

SVENSKA
16
3
4
8
9
15
15a
Användning
Varning!
• Dra alltid ut stickproppen ur vägguttaget innan du gör några justeringar av
spåndjup och hyvlingsbredd.
• Se till att arbetsstycket sitter fast ordentligt och att arbetsbänken står stadigt och
inte kan rubbas ur läge.
• Vik ut stödet ihyvelns bakkant
när du ställer ner hyveln. Det gör
att hyvelstålen inte skadas av
underlaget.
Hyvling av plan yta
Vrid reglaget för spåndjupsinställning (8) till önskat djup. Sätt stickkontakten
ivägguttaget. Håll in spärren (5) och tryck sedan in strömbrytaren (6).
Varning! Justera aldrig spåndjupet under arbetets gång, ytan blir ojämn. Justera alltid
tillbaka spåndjupet till 0 när du är klar för att undvika ettfelaktigt spåndjup vid nästa hyvling.
Falsning
Montera sidoanhållet (15) enligt bilden
och dra fast det med låsvredet (9).
Justering av falsdjup
Ställ in falsdjupsanhållet (3) till önskat
djup och fixera med låsvredet (4).
Justering av spåndjup
Vrid reglaget för spåndjupsinställning
(8) till önskat spåndjup.
Varning! Justera aldrig spåndjupet under arbetets gång, ytan blir ojämn. Justera alltid tillbaka
spåndjupet till 0 när du är klar för att undvika ettfelaktigt spåndjup vid nästa hyvling.
Justering av falsbredd
Justera sidoanhållet till önskad falsbredd. Lossa vingmuttern (15a), ställ in önskad
bredd, och dra sedan åt vingmuttern igen.

SVENSKA
17
Fasning
V-spåren på undersidan av hyvelsulan gör
det möjligt att fasa arbetsstyckets kanter.
Arbetssätt
För att erhålla enslät och fin yta krävs att arbetet inleds med hyvling på större spån-
djup för att sedan avslutas med fin hyvling med litet spåndjup. Håll hyveln jämnt och
stadigt under arbetets gång. Stäng av hyveln och dra ut stickproppen ur vägguttaget
när arbetet är klart.
Små arbetsstycken
Försäkra dig om att små arbetsstycken sitter fast ordentligt, t.ex. iskruvstäd.
Skötsel och underhåll
• Dra alltid ut stickproppen ur vägguttaget före service och rengöring.
• Torka av hyveln med entorr trasa och dammsug vid behov.
• Kontrollera att ventilationshålen ielmotorns hölje (2) är fria från föroreningar.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget och förvara hyveln torrt och utom räckhåll för
barn när den inte används.
Byte av hyvelstål
Varning! Dra alltid ut stickproppen ur vägguttaget före service och underhåll.
• När hyvelstålen använts entid kan de vara för slitna för ettfullgott arbetsresultat.
Fortsatt användning av slöa och utslitna hyvelstål ger ettdåligt arbetsresultat
och kan överbelasta hyveln. Hyvelstålen ska därför kontrolleras regelbundet och
vändas eller bytas vid behov.
• Hyvelstålen är vändskär av hårdmetall som kan vändas och användas på
båda sidorna.
• Verktyget för byte och justering av hyvelstål finns ihållaren (12).
• Hyvelstålens skärdjup behöver sällan justeras. Rör inte ställskruvarna (20) förrän du
säkert vet att skärdjupet måste justeras.

SVENSKA
18
16
17
18
19
20
21
Demontering och montering
Stålhållarens delar
16. Hyvelstål
17. Spännlist
18. Fästskruv
19. Stålhållare
20. Ställskruv
Demontering
1. Lossa de tre fästskruvarna (18),
håll ner det återfjädrande skyddet
och skjut ut hyvelstålet (16) ur
stålhållaren (19). Du kan också
välja att skjuta ut hela stålhållaren
ur kuttern (21) och vända/byta
stålet när stålhållaren är lös.
Obs! Rör inte ställskruvarna (20)
och lägg märke till hur delarna är
monterade.
2. Om du har stålhållaren lös kan
delarna lätt falla isär. Se till att
alla delar hamnar rätt när du
återmonterar.

SVENSKA
19
Vändning/montering av hyvelstål
1. Vänd hyvelstålet och montera det istålhållaren.
2. Kontrollera att spåret på hyvelstålets baksida passar in mot spännlistens styrning.
Se bilden ovan. Spännlisten har även två upphöjningar som ska passas in mot två
hål istålhållaren. Se bilden ovan.
3. Placera den kompletta stålhållaren ikuttern. Se till att stålhållaren sitter mitt ikuttern.
4. Dra åt de tre fästskruvarna. Kontrollera att kuttern kan rotera fritt innan hyveln startas.
Obs! Om du justerar hyvelstålens skärdjup får hyvelstålet sticka ut max 1,1 mm från
kuttern. Det är viktigt att de båda hyvelstålen har exakt samma inställning. Kontrollera
efter byte av hyvelstål att fästskruvarna är ordentligt åtdragna.
Byte av drivrem
Varning! Dra alltid ut stickproppen
ur vägguttaget före service och
underhåll.
1. Lossa de tre skruvarna som
håller drivremskåpan och ta
bort kåpan. Ta bort drivremmen.
Rengör remhjulen.
2. Placera den nya drivremmen på
det lilla drivhjulet.
3. Tryck för hand upp remmen på
det stora drivhjulet samtidigt
som du roterar hjulen.
4. Kontrollera att drivremmen löper
exakt ispåren på drivhjulen.
5. Montera drivremskåpan.
Felsökningsschema
Hyveln startar inte. • Kontrollera att nätkabeln är hel och ordentligt ansluten
till vägguttaget.
• Finns det ström ivägguttaget?
Dåligt arbetsresultat.
Hyveln överhettas.
• Se avsnittet Byte av hyvelstål ovan.
• Kontrollera att ventilationshålen ielmotorns hölje (2)
är fria från föroreningar.
Hyveln startar men
kuttern roterar inte.
• Drivremmen är defekt. Se avsnittet Byte av drivrem ovan.

SVENSKA
20
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans
med annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att
förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig
avfallshantering,ska produkten lämnas till återvinning så att materialet
kan tas omhand på ettansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till
återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du
befinner dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten tas
om hand på ettför miljön tillfredställande sätt.
Specikationer
Nätanslutning 230−240 VAC, 50 Hz
Effekt 720 W
Varv/minut 16 000 (utan belastning)
Max hyvelbredd 82 mm
Max spåndjup 0−2 mm
Falsdjup 18 mm
Ljudtrycksnivå (LpA) 86 dB(A), K = 3 dB(A)
Ljudeffektnivå (LwA) 97 dB(A), K = 3 dB(A)
Vibration 4,7 m/s², K = 1,5 m/s²
Vikt 3 kg
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Planer manuals