Colasit CHVS 63 User manual

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 1
OPERATING MANUAL CHVS 63 - 250
风机使用指导手册
High pressure – Plastic industrial fan
高压工业防腐风机
COLASIT Order N 克拉斯订单编号.:
Fan type 风机型号:
Year of manufacture 出厂日期:
For use in Ex zones防爆区域使用 Not for use in Ex zones 非防爆区域使用
TD-000 680-E
Agent 厂家信息 : COLASIT AG – Faulenbachweg 63 – CH-3700 Spiez
Tel 电话. : +41 33 655 61 61 – Fax 传真 : +41 33 654 81 61
e-mail 邮箱: info@colasit.ch

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 2
Preface 序言
This operating manual is the driver's license for operation of this COLASIT fan. It is the main source of
information and also the safety guideline. It deserves your full attention - please read it
carefully.
熟知此手册是使用克拉斯风机的条件,同时该手册也是风机信息的主要载体和安全使用指南。请务必
重视并仔细阅读。
The contents of this operating manual are subject to change without notice in order to take technical
progress into account.
因技术更新引起的手册内容更新和变化,恕不另行通知。
The manual contains icons that appear in the margin and indicate special dangers and important
instructions.
手册中包含了下列图标,显示在边栏,暗示特殊风险或者重要说明。
Very important note非常重要的提示
Universally applicable warnings which concern your personal safety.
保护人身安全的普遍性警告
Indicates electrical dangers. 有电危险
Indicates process control dangers. 过程控制风险
The entire operating manual consists of 3 parts:
手册包含以下 3个部分:
Part 1 第一部分: General 概 述
Part 2 第二部分: Components 组 件
Part 3 第三部分: Certificates 证 书

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 3
Table of contents 目录
Part 1 第一部分: General 概述 ....................................................................................................................................4
1
General 简介 .......................................................................................................................................................4
1.1
Definition 定义 ...............................................................................................................................................4
1.2
Manufacture of COLASIT fans 风机生产 .......................................................................................................5
1.3
Warranty质保 ...............................................................................................................................................5
1.4
Safety review 安全 ........................................................................................................................................6
1.5
Qualification of personnel 人员资质...............................................................................................................6
1.6
Possible emergencies 紧急情况 ....................................................................................................................6
1.7
The safety inspector (So) 安全专员 ...............................................................................................................6
1.8
General risk matrix 风险矩阵 ........................................................................................................................7
1.9
EU conformity of the COLASIT fan 克拉斯风机的 EC 认证...........................................................................8
1.10
Restrictions when commissioning 调试限制条件 ..........................................................................................8
1.11
General operating conditons 一般操作条件...................................................................................................9
2
Explosion protection 防爆 ...................................................................................................................................9
2.1
Fan EX marking 风机 Ex 防爆标识 .............................................................................................................11
2.2
Correct installation of ATEX fan ATEX 防爆风机的正确安装....................................................................11
3
Shipping, unpacking, inspection, storage 运输,装卸,检查和存储 .................................................................11
4
Installation, design 安装就位 ............................................................................................................................12
5
Commissioning, initial start up, test run 调试,初试和性能测试 .......................................................................13
5.1
Inspection of the installation and settings 安装和设置检查 .........................................................................13
5.2
Drive 传动 ....................................................................................................................................................14
5.3
Electrical installations, EMERGENCY - STOP 电气安装和急停..................................................................14
6
Operation 运行 ..................................................................................................................................................14
6.1
Safety regulations 安全说明 ........................................................................................................................14
6.2
Decomissioning 停止运行 ...........................................................................................................................15
7
Maintenance, repair, cleaning 保养,维修和清洁 .............................................................................................15
7.1
Preparation 准备工作...................................................................................................................................15
7.2
Performance 性能 ........................................................................................................................................16
8
Spare parts 备件 ...............................................................................................................................................17
9
Operating instructions 运行说明书 ....................................................................................................................18
10
Log-book 设备工作日志 ...............................................................................................................................18
11
Disposal 废弃物处理 ...................................................................................................................................18
12
Faults and fault clearance 常见故障 ............................................................................................................19
13
Retrofittable original accessories 可选原厂配件..........................................................................................21
Part 2 第二部分: Components 风机整机 ...................................................................................................................21
14
Design and function CHVS 设计和功能 .......................................................................................................21
15
Dimension 尺寸和图纸.................................................................................................................................22
15.1
Dimension of the CHVS with direct drive 直连 ............................................................................................22
15.2
Dimension of the CHVS with V-belt drive 皮带连接 ....................................................................................23
16
Assembly instructions 安装说明...................................................................................................................24
16.1
Assembly instructions for CHVS with direct drive 直连 ...............................................................................24
16.2
Assembly instructions for CHVS with V-belt drive 皮带连接 .......................................................................25
17
Spare parts list 备件清单 ............................................................................................................................26
17.1
Spare parts list for CHVS with direct drive 直连风机备件清单.....................................................................26
17.2
Spare parts list for CHVS with V-belt drive 皮带连接风机备件清单.............................................................27
Part 3 第三部分: Certification 认证............................................................................................................................28
18
Certification 认证..........................................................................................................................................28
18.1
EC Declaration of Conformity CE 认证 .......................................................................................................28
18.2
ATEX Declaration of Conformity ATEX 防爆认证 ........................................................................................29
18.3
Other certificates 认证和证书 ......................................................................................................................31
19
Form fort he correct assembly of ATEX fans ATEX 防爆风机的正确安装...................................................32

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 4
Part 1 第一部分: General 概述
1 General 简介
OBLIGATIONS 责任
Prior to any work done on or with the fan, we place you under an obligation to
read this operating manual and any further contractors’ operating instructions
carefully and through to the end.
在开展任何同风机有关的工作前,我们要求您从头到尾仔细阅读此手册或者是合同
方提供的操作说明书。
Should anything not be clear, please get in touch with us immediately. Do not put
the fan into operation as long as uncertainties exist.
如果有疑问,请尽快和我们联系。在疑问没有澄清之前,不要使用风机。
As soon as you start up the fan you confirm that you have read and understood
the operating manual.
如果风机已经开始运转,将默认您已经阅读和理解了此手册的所有内容。
After having become acquainted with the fan and its operational performance
together with your production process, we recommend that you make a note of
the different modes of operation in a “process instructions” document.
当风机的工作性能和您的生产流程匹配后,我们建议记录下不同工作操作模式,
制作“运行说明”。
Together with this operating manual, any acceptance documents such as ATEX, works acceptance
certificates and the EC declaration of conformity, the process instructions document forms part of the
complete system documentation.
For the fan, a separate risk analysis was made as a prerequisite for writing this operating manual.
Risks were evaluated and any remaining residual risks are pointed out in this operating manual.
同此操作手册一样,任何形式的批准文件,施工证书,EC 认证,运行说明都是系统文件的组成部分。
就风机而言,独立的风险分析是编写此手册的先决条件。风险已经进行过评估,任何其他风险手册中都
有列明。
When extracting aggressive gases, it is imperative to review the suitability of the
materials:
处理腐蚀性气体,确认材料的适用性是必不可少的步骤。
▪Once the principal or the operator has notified us of the gas mix and the
maximum operating temperature, the suitability and any applicable
restrictions will be confirmed in the data sheet of COLASIT AG.
如果委托人或者操作方提供了处理介质和操作温度极限,克拉斯提交的方案
会确认材料的适用性并列明使用限制和禁忌。
▪In the absence of a written notification with regard to the extracted
medium by the principal, the operator is responsible without limitation
for assessing the suitability for the operation of the ventilator.
委托人没有提供关于处理介质的书面说明,那么评估通风系统材料适用性是操
作方不可推卸的责任。
1.1 Definition 定义
The term "COLASIT fan" stands for a Swiss high-quality product and contains all those components and
individual parts, as compiled in the purchase order or in the material parts list respectively, which, when
assembled, form a functional unit.
术语“克拉斯风机” 指瑞士克拉斯的高品质产品,包括所有组件或者单独的部件,他们或列明在采购订单内或列
明在物料清单中。这些组件或者部件,组装起来就是整机。

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 5
1.2 Manufacture of COLASIT fans 风机生产
The fan was manufactured using to modern manufacturing methods and was extensively tested both during
manufacture and as a finished product by the COLASIT quality assurance system. The methods and
procedures used for manufacture and production monitoring correspond to the state of the art. The
personnel entrusted with the manufacture of the fan have the appropriate skills and possess valid
qualifications.
All fans complete a successful test run in the manufacturer’s facilities.
风机采用现代加工手段制造,风机的扩展测试贯穿整个生产过程,包括成品的测试,以上生产过程和测试均严
格遵守克拉斯的质量体系。生产方法,流程,以及对应的监控手段都体现了最新水平。生产工人技能娴熟,持
证上岗。所有安装了电机的整机都在生产工厂成功通过测试。
1.3 Warranty 质保
Warranty ends on the date stated in the general terms of sale and delivery. Warranty is limited to the
delivery of spare parts or the repair of defective parts at the manufacturer’s factory. Any further claims or the
replacement of non-repairable or wear parts are excluded.
We guarantee the availability of spare parts identical in construction to the original over a period of 10 years
effective from the date of delivery.
质保期限见销售和发货条款。此处所说的质保仅仅针对发货的备件和工厂返修件,不包括额外诉求或者不可维
修部件和易损件的更换。
我们承诺备件的可供性在原项目建设后 10年内有效。
COLASIT only guarantees the durability of materials on condition that technological data was available
before production.
克拉斯仅根据产品在生产之前获取的技术/ 工艺数据来对材料的耐用性能负责。
Any change in the conditions of use is only permissible after approval by COLASIT; otherwise this will entail
loss of warranty.
设备使用工况的变化必须获得克拉斯的确认才有效,否则将导致保证责任的终止。
Any changes or repair work during the warranty period may only be made by our fitters or with our written
consent.
质保期内设备的改变或者维修,只能由克拉斯的安装人员实施或者获得克拉斯的书面认可。
We refer to the limitation of warranty noted in the “Motor“section in the case where a frequency converter
supplied by a third party is fitted.
如果电机配套使用的变频器由第三方提供,我们对电机部分的质保责任是有限制的。
The fan must be deployed and used in accordance with the conditions mentioned
in this operating manual. Only in this way can its function be guaranteed and
dangers to persons and material be excluded during operation. We accept no
liability nor guarantee any claims for damages arising from nonobservance of this
manual or from inappropriate operation.
风机必须按照本手册的相关规定安装就位和运转使用,只有这样才能保证风机的性
能,使人员和材料免受损害。由于无视该手册或者不当操作造成的损失,我们不承
担质保或者其他任何形式的责任。

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 6
1.4 Safety review 安全
After having installed the fan, we recommend checking out the entire operating situation by means of a risk
analysis. In this way it can be guaranteed that neither the fan suffers damage nor that the fan causes any
damage.
风机就位后,我们建议操作者对“操作环境”进行全面的检查,这样可保证风机本身免受损害,也能防止风机引
起事故和损伤。
1.5 Qualification of personnel 人员资质
The fan may only be put into operation, handled, operated, maintained and cleaned by trained personnel
who are authorised (and competent) to carry out such work.
风机只能由经过培训的,授权(胜任工作的)人员投入使用,处理,操作,维护保养和清理。
The personnel must possess the appropriate skills needed to operate the fan and be familiar with the effects
of the reactions caused by the fan.
所需人员必须具备操作风机的技能,并熟知风机工作原理。
The personnel qualified to operate the fan must be able to react adequately and correctly in case of a fault or
an emergency.
合格的操作人员必须能充分应对和正确处理故障或者紧急情况。
1.6 Possible emergencies 紧急情况
An emergency may result from the bursting or melting of plastic components as a result of mechanical
damage or chemical and thermal influences. In this case, parts may fly off or vapour may be produced that
may be hot, corrosive, poisonous, irritating or inflammable (e.g. hydrochloric acid vapour occurring from
burning PVC).
机械损伤,化学腐蚀和热作用都会造成塑料部件的破裂或者融化变形,由此导致紧急情况的发生。在这种情况
下,会有碎片飞溅或者产生热的,腐蚀性,有毒的,刺激性或易燃的蒸汽( 例如:燃烧的 PVC 会产生盐酸蒸
汽)。
There may be a danger of fire under certain circumstances.
For the choice of the correct fire-extinguishing devices and the positioning of the firefighting equipment,
please follow the recommendations of your local fire station.
在某些情况下也会引起火灾。
请联系当地消防部门,选择正确的灭火设备并合理安装和配置。
1.7 The safety inspector (So) 安全专员
The function of the safety inspector or his representative is defined in the operating company’s
organisational chart. The name of the person must be known to all personnel who are responsible for the
fan. The operating company defines his competencies and his area of responsibility.
The safety inspector approves the fan for operation.
安全专员及其代表的功能是在运营公司组织架构中加以定义的。负责风机的所有工人或者人员必须知道其姓
名。由运营公司负责划定安全专员的胜任条件和责任范围。只有安全专员的批准,风机才能投入运行。

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 7
1.8 General risk matrix 风险矩阵
Operation 操作
The safety regulations in effect at the operator’s location are mandatory and are
to be observed at all times. During operation, parts of the body or objects must
never be brought within the reach of the fan. Before making an intervention, the
process must be stopped i.e. all mechanical movement is to be stopped and it is
to be ensured that no self-acting motion can occur.
操作工位使用的安全规范是强制性的,任何时候都必须遵守。设备运行期间,个人
物品不能带进风机工作区。实施任何措施之前,风机操作进度必须暂停。例如,机
械运动必须停止并确保不会出现自动位移。
Missing safety devices 安全设施缺失
If the fan is equipped with safety devices, they may neither be modified nor
removed. Further safety devices of suitable design must be fitted by the operator
and are subject to his control.
风机配套的安全设施,不能被随意修改和移除。要根据操作人员设计安全设施并使
其在操作人员的可控范围内。
Disregard of safety precautions 无视安全预防措施
Please implement all safety measures so that the fan, together with its associated
equipment, can operate properly and any danger to persons, materials and
products can be excluded.
请执行所有的安全措施,以确保风机,风机相关设备能安全正确的运行,并避免对
人员,材料,产品带来损伤。
Decommissioning 风机停机
In the case of damage or malfunction of protective equipment, the fan is not to be
used any more. It may only be put into operation again when the protective
equipment is full functional again.
安全设施损坏或者失效时,风机必须停机。只有在安全设备完全恢复功能时候,风
机才能重新开始运行。
Overpressure 过压
If the fan is operated under overpressure conditions with normal seals, the
danger of gas escape exists. For operation under overpressure conditions,
special seals are to be employed.
使用普通密封的风机在过压状态下运行,有泄露的危险。过压状态下运行,风机必
须使用特殊的密封。
Electricity 电气
When any work is carried out on the fan, the electric motor must be deenergised
and secured to prevent it from switching on. The main power switch must be
secured against operation by third parties using a lockable device (e.g. padlock)
by the persons working on the fan. Full disconnection of the motor is only
permissible in case of complete removal!
对风机作业时,风机配套的电机要断电或者保护措施防止其通电。主电源开关要安
全操作,配置锁定装置(如扣锁)。只有在设备完全拆除时才允许电机彻底断电。

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 8
The safety regulations for work on electrical equipment prevailing at the place of
operation must be observed at all times and be available for reference at the
place of operation.
操作现场的电气设备安全操作规范,任何时候都必须遵守,也是操作现场的指导。
Electrostatic charge 静电
Media flowing through the plastic components may cause the buildup of
electrostatic charge. These are harmless to persons who do not react to electrical
impulses in the body.
介质流经塑料组件会引起静电荷的积累。它对那些体内对电脉冲没有回应的人员而
言是无害的。
Unsuitable materials 错误的材料
Through the use of inappropriate materials, the fan and/or parts may be damaged
or become non-functional. Please always use original spare parts and contact the
manufacturer in any case of doubt.
错误材料的使用,会导致风机或风机部件的损伤或者失效。请使用原厂备件或者在
有疑问时联系生产厂家。
Dangerous media 危险介质
Depending on the mode of operation, fan parts may come in contact with
dangerous media.
基于不同的操作模式,风机部件很可能会接触到危险介质。
Work on the fan or carrying out maintenance work is not allowed during
operation. Before carrying out any work, any dangerous media must be removed
from the system and, when required, must be neutralised and secured in such a
way that an inflow of dangerous media is prevented.
在风机运行的同时,禁止对风机作业或者开展维修保养工作。危险性的介质必
须先系统中清除。或者根据要求,采用中立和安全的方法,控制危险性介质的
流入。
1.9 EU conformity of the COLASIT fan 克拉斯风机的 EC 认证
The fan was designed, built and tested to Directive 2006/42 EC.
In addition to this EC Directive and EN standards which have the equivalent status of a Swiss standard,
Swiss safety and accident-prevention regulations have also been taken into account.
An EC Declaration of Conformity in terms of the EC guidelines 2006/42 EC on machines will be issued
along with the fan.
风机根据 2006/42 EC 标准设计,制作和测试。
除了相当于瑞士标准的 EC 指令和 EN 标准,瑞士安全和事故预防法规也同样适用。根据 2006/42 EC 签
署的 EC 认证会同风机一起发货。
1.10 Restrictions when commissioning 调试限制条件
We stipulate that putting into operation is prohibited as long as the fan, including
all parts belonging to it or equipment connected to it, has not been installed and
checked out and until the operating manual has been read completely before
commissioning.
调试之前,如果风机(包括属于风机的配件)或者同风机连接的设备还没有安装就
位,验收通过或者没有全面阅读过使用手册, 我们都禁止开启风机投入运行。

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 9
We stipulate that the fan may only be put into operation when the safety inspector
has given his approval. He is obliged to record this approval in a protocol.
只有获得安全检查人员的认可,风机才能投入运行,同时他有义务做下记录。
The disregard of these stipulations constitutes negligence.
对以上规定的漠视视为过失。
1.11 General operating conditons 一般操作条件
The permissible operating conditions are specified on the manufacturer’s rating plate.
产品铭牌上记录了风机允许的工作条件。
The fan is not suitable for the conveyance of solids in the air flow. This operating
mode will lead to destruction of the fan.
风机不能用来输送固体颗粒物,否则会造成风机的损坏。
The ducts on the intake and delivery sides must always be open. A closed duct will lead to
a rise in temperature, which could cause destruction of the fan.
风口或者出口处的管道是开放的,封闭的管道会造成温度的升高导致风机损坏。
The minimum air speed through the fan is 5 meters per second.
通过风机的最小风速为 3米/秒。
The maximum air speed may not exceed 30 meters per second through the fan.
通过风机的最大风速不能超过 30 米/秒。
The standard motors are designed for normal operating conditions (ambient temperature +40°C,
altitude below 1000 m above sea level, air pressure up to 1050 hPa). In case of any divergence
from these conditions, please contact COLASIT.
标准电机有其正常运行的环境条件要求(温度范围 -20 到+ 40度,海拔低于 1000 米,大气压至
1050 hPa), 如果电机使用条件不同,请同克拉斯联系。
Compliance with these operating conditions is the responsibility of the operator.
遵守这些工作条件是操作人的责任。
2 Explosion protection 防爆
COLASIT plastic fans are suitable for the conveyance of gases in Zone 1 or 2 (Equipment Category
1 or 2) depending on the model. COLASIT plastic fans are not suitable for the conveyance of gases
in Zone 0 (Equipment Category 1.
克拉斯塑料防腐风机可以用来传输危险 1区和 2区的气体(设备类别 1 或2),风机不适合于 0区气体
(设备类别 1)的传输。
The zone classification of the conveyed medium and the site of installation must be made known by
the fan operator so that COLASIT can take the necessary measures to prevent the risk of ignition.
风机操作人要明确介质的危险区域划分,安装地点,以便于克拉斯进行必要的计算来预防爆炸的发生。
The explosion-proof COLASIT fans are not suitable for the conveyance of
explosive dusts.
克拉斯防爆认证风机不适合用来处理爆炸性的粉尘。
No modifications may be made to ATEX-certified fans. All work on the fan may
only be carried out by ATEX-trained skilled personnel.
Otherwise the ATEX Certificate will lose its validity.
ATEX防爆认证风机不能任意改动。所有的工作必须由接受过 ATEX 培训的熟练工
完成。否则 ATEX 认证将会失效。

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 10
On ATEX certified fans, the external grounding terminal of the motor and fan
must be connected to a potential equalization system.
ATEX认证风机,电机的外部接地接线柱和风机都必须接地或者连接到类似
的系统。
Motors with protection type "e" are standard for using in the explosion-proof design of our fans. The
standard version of the motors used complies with temperature class T3 (maximum surface temperature
200ºC). As special-purpose design, motors with protection type "d" or motors with temperature class T4
(maximum surface temperature 135°C) are also available.
有保护标志“e”的电机是防爆风机使用的标准电机。电机的温度组别为 T3(最高表面温度为 200 度)。
特殊用途的设计,带保护标志“d‘,温度组别 T4(最高表面温度 135度)的电机也可以选择使用。
The user must define a suitable temperature class for his application that does
not reach the ignition temperature of his conveyed medium.
用户必须根据其应用定义出合适的温度等级,不能超出其处理介质的点燃温度等
级。
Please also observe the specifications in the operating instructions of the motor
manufacturer.
The thermal motor protection must be connected in compliance with the
manufacturer's specifications (operating instructions).
请遵守电机厂家提供的操作手册列明的规范。电机的过热保护必须按照电机厂家的
规范正确接线和连接。
If a frequency converter is fitted, we recommend using pressure-proof enclosed
motors. In addition, a certified PTC resistor releasing device must be fitted.
The following specifications must be included on the motor rating plate: min and
max frequencies, min and max speeds, min and max torque or output, limit
temperature PTC and PTC release time.
如果使用变频器,我们推荐使用耐压电机。同时增加 PTC 保护。下列规格数据必
须显示在电机的铭牌上:最低/高工作频率,最低/高转速,最小/大扭矩和输出,
PTC 温度范围和恢复时间。

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 11
2.1 Fan EX marking 风机 Ex 防爆标识
The Ex marking is located on the rating plate of each ATEX fan. On a fan of Equipment
Category 2 (Zone 1), it looks like this:
EX 标识在防爆风机的铭牌上。一台设备类别为 2(1区使用)的风机,标识如下:
II 2/3G c T3
CE-marking
CE 标识
Marking denoting prevention of explosions
防爆标识
II Equipment Category II, for all Ex applications which do not
fall in Class I (mines and surface workings).
设备类别 II,适合所有 Ex 防爆应用,不包括类别 I(矿山和表面处理)
2/3G Equipment Category inside/outside the fan
风机内部/外部设备类别
Equipment Category 2 is the equivalent of Zone 1 and
设备类别 2等同于危险 1区,
Equipment Category 3 is the equivalent of Zone 2
设备类别 3等同于危险 2区,
“G“ fan for the conveyance of explosive gases
G 指易爆性的气体。
c Protection type “design safety“
防护类型,增安型
T3 Temperature class T3: Max. surface temp. 200 °C
温度组别 T3:最高表面温度 200 度
T4: Max. surface temp. 135 °C
T4:最高表面温度 135 度
2.2 Correct installation of ATEX fan
ATEX 防爆风机的正确安装
The fan must be installed properly to guarantee trouble-free operation. To document proper installation, you
will find a form on the last pages of this operating manual. The fitter must confirm the proper installation item
for item on this form.
风机必须正确安装,确保其能无故障运行。本手册的最后一页,有安装确认书。安装时候必须按照确认书正确
操作。
The signed form must be kept by the safety officer or operating company.
签字后的确认书由安全专员或者运营公司保管。
COLASIT also offers a comprehensive installation service for fans.
克拉斯也可以为客户提供全面的风机安装服务。
3 Shipping, unpacking, inspection, storage 运输,装卸,检查和存储
The fan is completely assembled and can be delivered in a closed film wrapping.
Please make sure the delivery corresponds to the shipping documents.
发货的风机已经完成测试和装配,可以塑封包装发货。请确认发货内容和装箱单是一一对应的。

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 12
Please examine the packaging for external damage and report any damage
immediately to the transport company, the supervisor and the manufacturer.
请检查外包装查看是否有损坏,如果有任何损坏,请立即通知运输公司,管理方
和生产厂家。
Please handle the fan with care. During transportation, only apply strain on the steel parts. Plastic is
sensitive to impact and knocks, especially in the temperature range under +5°C.
请小心操作。运输途中,只有钢铁部件能承受压力,塑料件不能施压和磕碰,特别是在温度低于 5
摄氏度时。
When the film is removed, the intake and pressure nozzles are open and
unprotected against the intrusion of foreign objects. Therefore, please do not
remove the protective film until shortly before final installation.
如果包装保护膜移除,风机的进风口和出风口都是敞开,就没有任何保护措施来防
止异物进入风机。因此,除非风机马上要安装,请不要移除风机外的包装保护薄。
Storage 存储
If the fans are not put into operation immediately, store them in a clean dry place
where they are protected from impacts, vibrations, and temperature fluctuations
and where the air humidity is under 90%.
如果风机不是立即投入使用,将其存放在干净,干燥,空气湿度低于 90%的地方,
并保护风机免受外力,震动和气温波动的影响。
If these storage conditions are not available, switch the fans on at regular intervals
to exclude the risk of condensate forming. Before switching on,unscrew the
condensate drain plugs each time and replace them afterwards.
如果存放条件达不到以上标准,务必定期启动风机,防止风机冷凝变形。每次启动
之前,打开风机的排水塞,然后更换一个新的塞子。
Store the fan in a dry, weather-protected place and cover with a tarpaulin to protect it from dust and
soiling.
If stored for over one year, test whether the fan bearings rotate freely before putting into operation.
将风机存放在干燥,环境良好的地方,用帆布或防水布盖起来防止风机积灰和弄脏。如果存放超过 1
年以上,在风机使用之前需要检查风机轴承是否能正常转动。
4 Installation, design 安装就位
Before installation, check whether all the locking screws (including the motor
screws) are tightened properly.
Check the electrical connections if wired at the factory.
安装之前,检查所有的螺栓(包括电机螺栓)是否紧到位。如果由厂家接线,
检查电器连接。
Before installation, check that there are no foreign bodies in the coil or in the
intake and pressure connections.
安装之前,检查叶轮,进风口和出风口处是否有异物。
The fan must be installed at a location provided and prepared by the customer and must be secured and
connected in such a way that any possible vibration occurring can be absorbed by the vibration dampers
supplied by COLASIT.
风机安装在准备好的地点,合理安装以确保风机运行时的产生的振动能被风机上的减震垫吸收。
If no ducting is foreseen on the intake side, the intake connection should be protected by a sturdy protective
grating (10mm mesh) to be provided by the customer.
如果风机进风口不连接管道,客户要在进风口出安装一个保护性的网栅(10mm 网眼)。

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 13
Connection ducting on the pressure side must be routed to prevent the backflow of foreign bodies, rainwater
or condensate into the fan. To ensure this, please use the COLASIT condensate drain nozzles.
Due to the possibility of noise nuisance, we recommend that the fan should not be installed in the immediate
vicinity of workplaces.
进风口连接的管道要合理布置,以防止外来异物,雨水或者冷凝气进入风机。为达到此目的,建议选用克拉斯
的冷凝排水系统。考虑到风机噪音可能带来的困扰,我们建议不要紧邻工作场所安装风机。
The fans of category 2 (zone 1) must be grounded.
危险 1区(设备类别 2)使用的风机必须接地。
5 Commissioning, initial start up, test run 调试,初试和性能测试
The fan should only be put into operation after inspection and approval by the
safety inspector has taken place.
经过全面检查和安全审核后,风机才能投入运行。
5.1 Inspection of the installation and settings 安装和设置检查
Check list:
检查清单
Prior to commissioning and initial start-up, it must be guaranteed that
在调试和初试之前,必须保证:
the fan is installed vibration-free and mechanically secured,
安装好的风机没有振动,机械保护良好
all components are cleaned both on the inside and the outside and are free from foreign bodies,
所有部件内外都清理过,且没有异物
all intake and pressure ducts connections are leak-proofed
进风口和出风口密封良好
all rotating parts are protected against unintentional contact,
所有旋转部件没有刮擦
the electrical connections are installed and their function tested,
电气连接良好,通过了测试
a lockable main control switch is available to which the fan is connected
跟风机连接的控制开关配备有保护装置
the EMERGENCY-STOP equipment is functionally tested,
急停设备必须通过功能测试
the safety inspector has made sure that safety equipment exists,
安全监督员必须保证安装设备配备齐全
the operating personnel is familiar with the operating manual,
操作人员熟悉和了解操作手册
the safety inspector has given his approval fort he operation of the installation and that no external
persons are present in the plant area
安全监督员批准安装,且现场没有非工作人员在场
If envisaged by procedural regulations provided by the operator, minutes have to be taken on the
commissioning work, including the observance of the check list.
按照程序规范,在调试之前也需要进行检查,包括核对检查清单。

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 14
5.2 Drive 传动
The fan is driven by an electric motor which is connected to the impeller shaft either directly or via a V-belt.
风机由电机驱动,电机同风机叶轮直接连接或者通过皮带连接。
The motor electrical specifications are indicated on the motor’s rating plate or in the motor manufacturer’s
data sheet.
电机数据和规范记录在电机铭牌内或者参照电机数据表。
When speed is controlled by means of a frequency converter, the maximum speed is limited by COLASIT to
the value indicated on the manufacturer’s rating plate.
如果电机通过变频器来调速,克拉斯的设备铭牌上标注有最高转速限值。
If the frequency converter is not supplied by COLASIT, the operator is
responsible for compliance with the maximum speed limitation. In this case,
COLASIT will not assume any liability for damage that may be attributed to
exceeding the maximum speed.
如果克拉斯不负责提供变频器,操作人员必须遵守克拉斯的最高转速限值。
风机超出最高转速限值运行造成任何损害,克拉斯概不负责。
5.3 Electrical installations, EMERGENCY – STOP 电气安装和急停
The electrical installations may only be carried out by an authorised electrician in accordance with the
regulations prevailing at the site at which the fan is installed.
根据现场的规范,电气连接需由授权的电工来完成。
To interrupt the power supply, an EMERGENCY STOP switch must be provided. It is advisable to mount this
switch in the vicinity of the emergency exit.
急停开关用来应对电力供应的中断,我们建议在紧急出口附近安装急停开关。
Please request confirmation from an in-house electrician that the electrical installations were carried out and
tested in accordance with regulations, that all functions were tested (or simulated) and that the rotational
direction is correct.
请同电工确认,按照要求实施电气安装和测试,功能性测试或模拟测试已经完成,旋转方向是正确的。
Warning 注意
Do not turn power on or off without prior warning to persons in the area where the
fan is operating. Switching operations must be co-ordinated with other functions
in the working area of the fan.
在通知风机操作现场的人员之前,请不要随意开启或关闭供电电源。电源切换需同
风机操作区域的其他功能协同操作。
6 Operation 运行
6.1 Safety regulations 安全说明
The fan is to be operated according to this manual. In doing so, you will avoid
possible damage.
风机必须按照本手册来操作运行,避免损害的发生。
Supervision 管制
The fan must not be operated unattended as long as it conveys substances
whose reactions are unknown or if unexpected reactions are anticipated.
If supervision must be withdrawn for operational reasons, this must be reported to

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 15
the safety officer and the system must be secured in such a way that no
unauthorized intervention can be carried out. The safety officer must decide on
issues regarding supervision.
如果有未知或者会发生意外反应的物质存在,风机必须停止运行。管制措施的解除
必须汇报给安全专员,同时确保系统未经授权不能进行干预。安全专员有权决定设
备的管制措施。
6.1 Decomissioning 停止运行
An internal process instruction must regulate the work to be carried out as well as the preparatory work for
putting back into operation (e.g. cleaning)
所有工作需要按照内部运行说明执行,包括设备重启的准备工作(如清洗后)。
7 Maintenance, repair, cleaning 保养,维修和清洁
7.1 Preparation 准备工作
Before any work is carried out on the fan, the fan must be set to its "safety
position".
风机必须安全就位,才能开展任何关于风机的工作。
The "safety position" is defined as follows:
“安全就位”的具体含义如下:
- The drive must be currentless and the main switch secured against switching on,
驱动部件不带电,主开关处于开关保护状态
- The fan impeller can be manually rotated,
风机叶轮可自由转动
- Fan must be flushed with fresh air and be condensate-free.
风机通风良好,没有冷凝水侵蚀
- Fan must be at room temperature.
风机处于室温下
- Personal protective equipment must be available and it must be worn. (Use of protective
gloves because of sharp edges, ear protectors if necessary).
个人防护装备齐全(必要时请使用防护手套防止锋利的边角造成伤害,佩戴护耳等)
- A sign, e.g. “Under repair", must be attached to the system.
标志,如“维修中”,必须增加到系统中
- The safety devices may be removed.
安全设备可能会被移除
- The work to be carried out must not be done under time pressure.
实施工作的时间要充裕
- The general and specific regulations on accident prevention as well as the EKAS guidelines
(Switzerland) must be observed,
遵守关于安全生产和事故预防的通用规定和特殊规范,同时 EKAS(瑞士的)规范也要遵守。
- The safety officer must be informed about the nature and course of the work.
安全专员需要了解风机工作的性质和内容。

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 16
If the intake and delivery ducts of the fan are dismounted for a longer period of time, the openings must be
closed off.
如果风机进口或输送管道长期没有安装,请将风机上的开口部分封闭起来。
7.2 Performance 性能
The fan must be maintained in accordance with the Maintenance Plan below. The maintenance work carried
out must be noted down in the logbook (see the section on Logbook).
风机按照下列计划来保养维护。风机保养维护工作要记录到日志内。(参照日志部分)
every week
周
every month
月
every year
年
Make a visual inspection
of fan for damage, leaks,
corrosion and attachment.
外观检查,查看是否有损伤,泄
露,腐蚀等
Check the smooth running of
the fan and electric motor.
风机和电机运转是否平稳
Check state and tension of the
V-belt and replace if necessary.
检查皮带状态和张紧度,必要时
候更换皮带
Check the impeller and
casing for deposits and clean
if necessary.
检查叶轮和壳体积尘,必要时候
清洗
Check the shaft bearing for
smooth running and
vibrations. Bearing
maintenance -> see chart
below for regreasing intervals.
检查轴承运行是否平稳,有无振
动。轴承保养,参照后续章节
“轴承润滑间隔”
Remove any dust deposits on
the fan and motor.
清理风机和电机上的积尘
Check the flexible transitions
from fan to duct system for
leaks and state.
检查风机和管道之间的转接部分
有无泄漏,使用状况
Check the function of the
condensate nozzle.
检查冷凝排水功能
Check the state of the
vibration dampers.
检查减震器
Check the state of the hub
gasket (if fitted).
方便的话,检查叶轮 hub 密封
Carry out a thorough cleaning
of the entire fan (including
impeller).
风机全面清理(包括叶轮)
Check the parts in contact
with the conveyed medium
for corrosion.
检查过流部件腐蚀情况
Check the minimum
clearance between the
impeller and casing
(minimum 1% of intake
diameter, maximum 20mm).
检查叶轮和壳体之间的最小间
隙(最小值为入口直径的 1%,
最大值为 20mm)
Measure the vibrations at
bearings (KA) or motor (DA).
Alarm according to ISO
14694: ≤3.7 kW, categorie
BV-2: 14.0 mm/s (r.m.s.) or ≤
300 kW, categorie BV-3: 11.8
mm/s (r.m.s.).
检测轴承和电机的震动值。按
照ISO14694 的规定,电机功
率≤3.7 kW 的,报警值为 14.0
mm/s, 功率≤300kW,报警值
11.8mm/s.
Check the safety devices
(e.g. splinter protection or
intake grating) for condition
and function.
检查安全设施情况和功能(如
防碎片保护罩和进口防护网)
Check the stands for damage
and stability.
检查底座有无损伤和稳定性
Check all screw unions for
firm seating.
螺栓检查,确保紧固
Normally the bearings are designed for a service life of 40,000 hrs. After this
period the bearings must be replaced. The service life of the bearings is reduced
when subjected to increased requirements (e.g. high temperature, aggressive
ambient air or operation with frequency converter).
轴承的正常设计使用周期为 40,000 小时,超过使用周期轴承需要更换。如果设备

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 17
使用负荷增加,如高温,气体有腐蚀性或者使用变频器,轴承使用寿命要相应缩
短。
On drives with V-belts, check the tension regularly and monitor the belts closely particularly during the first
weeks of operation. This also applies after long periods of downtime. Excessive tension leads to bearing
damage, insufficient tension leads to slip, wear and frictional heat.
皮带驱动的风机,定期检查皮带的张紧力和密切监测皮带使用情况,特别是风机初次投入使用的 1周内,或者
风机长时间停机后再启用的。皮带过紧易损伤轴承,皮带过松会打滑,磨损严重且摩擦发热。
After replacing a V-belt, check the tension after 1 to 4 hours of operation and retension as necessary.
更换皮带的,在风机运行 1到4小时后测量皮带的张紧力,有必要的话重新紧定。
Components which are not intended for repair by the operator must be sent to the manufacturer or
agent for repair or replacement (e.g. damaged impeller).
无法自行维修的部件,必须联系生产厂家或者代理商进行维修或者更换(如 损坏的叶轮)。
Your agent or COLASIT
also offers customer services
Manufacturer
COLASIT AG
P.O. 85
CH 3700 Spiez / Switzerland
Phone.: 0041 (0)33 655 61 61
Fax.: 0041 (0)33 654 81 61
Agent
see page 1
Deposits on the impeller and soiling lead to imbalance and as a result to
vibrations with undesirable side effects.
If vibration occurs, switch the fan off immediately.
叶轮积尘或者污损会导致失去平衡,并伴随一系列不良后果。
如果风机出现异常振动,请尽快停机。
Contamination and encrustations should be removed with a soft tool without damaging the surface
(e.g. with a wooden spatula or scraper).If possible, use water and a household cleaning agent.
用柔软的工具来去除表面的污染物和覆盖层,不要损坏设备表面(可使用木质铲子或刮刀)。条件允许可以使
用水洗或者聘请专业的清洁机构。
Solvents can corrode the material. These may only be used with the written
consent of COLASIT.
溶剂可能会腐蚀材料,只有在有克拉斯书面同意的情况下才能使用。
To carry out cleaning work, we recommend the production of a process instruction.
我们建议编写运行说明来进行清洁工作。
8 Spare parts 备件
Please identify components by means of the position and drawing numbers as well as the order number and
type designation.
请根据安装位置,图纸号,订单编号和型号来识别零部件。
Use only original spare parts. Our warranty becomes null and void if other or unapproved components are
used.
请使用原厂备件。如果使用其他来源或未经批准的备件,将导致克拉斯对产品的保证责任失效。

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 18
Please address your spare parts order to our customer service department.
联系我们的售后部门来采购备件。
9 Operating instructions 运行说明书
To operate the fan, we recommend the production of process instructions. These documents are intended to
simplify repetitive workflows, reduce the risk of incorrect operation and are a valuable aid for training and
when personnel changes occur.
为正确使用风机,我们建议编写”运行说明”。来简化/流程化重复的工作,降低错误操作的风险,辅助培训,并
在人员变动的时候方便反复使用。
If the fan must be qualified, process instructions are an absolute prerequisite.
You will find important instructions on how to produce process instructions in various chapters of this
operating manual.
如果风机要通过质量考核,“运行说明“是先决条件。
你可以参考本手册的很多章节来制作运行说明。
To help ensure the safe operation of the fan, COLASIT offers the service of
reviewing process instructions prepared by the operator.
为确保风机安全运行,克拉斯为客户提供“运行说明”的审核服务。
10 Log-book 设备工作日志
For your own safety and as an aid to personal responsibility, we recommend the keeping of a logbook for the
entire period during which the fan is in service.
为了自身安全和增强人员责任感,我们建议在整个风机运行期间建立一个“工作日志”。
All events should be recorded in the logbook.
所有事项都要记载到日志内。
In case of damage and also in case of an accident, this document is the first source of information.
For example, enter the date and your signature:
如果有事故或者损伤,日志是这些信息的首要记录来源。比如,输入日期和你的签名:
- Start and end of a work cycle
工作周期的起始,结束日期
- Special events, even if they do not concern the fan itself (e.g. power failure, alarm)
特殊事件,就算这些事件不是针对风机的(如 断电,报警)
- Change of supervision staff (e.g. in case of shift operation),
人员的变化(如值班)
- Repairs carried out and spare parts installed,
维修和备件安装
- Putting out of operation,
停机
- Special instructions,
- etc.
特殊说明等
11 Disposal 废弃物处理
Before disposing of plastics and other components (complete or as broken parts), please clean them as
necessary to avoid any danger to the environment.
在处置完整或破损的塑料件和其他部件之前,必要时请进行清洗以保证其不会对环境带来危害。
Dispose of the components properly. Instruct a waste disposal company to do this or return them to us for
disposal.
正确处置以上部件,可以聘请专业的废物处理公司或者交由我们处理。

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 19
12 Faults and fault clearance 常见故障
If faults occur, we recommend that you identify and clear them using the following table.
If the fault cannot be cleared, please contact our customer service.
如果有故障,我们建议您对照下表找到解决方法。
如果故障无法排除,请联系我们的客户服务部门。
Operational fault Possible causes Remedy
Fan not running smoothly.
风机运转不平稳
Impeller imbalance.
叶轮不平衡
Rebalance by specialist
company.
叶轮重新平衡
Impeller caked up.
叶轮积灰
Clean carefully,
rebalance if necessary:
清理积灰,必要时候重新平衡
Material corrosion on
impeller due to aggressive
conveyed medium.
介质导致叶轮材料腐蚀
Consult the
manufacturer.
咨询厂家
Impeller deformed due to high
temperature.
高温导致叶轮变形
Consult the
manufacturer.
Install new impeller.
Check bearings.
咨询厂家
安装新的叶轮
检查轴承
V-belt drive not correctly
aligned.
皮带不对中
Adjust belt drive.
调整皮带安装
V-belt torn or damaged.
皮带断裂或损坏
Normal wear and tear.
正常磨损
Replace V-belts in
sets.
更换整套皮带
V-belt pretensioned
too strongly.
皮带安装过紧
Tension replacement belt to
manufacturer's specifications.
按照厂家规范调整皮带张紧度
V-belts slip due to
皮带打滑
Incorrect pretension.
皮带预装不正确
Check belt tension and retighten
if necessary.
检查皮带张紧度,必要时重新紧
定皮带
Foreign bodies or soiling in
grooves or pulleys.
异物或者污染物进入到皮带槽或
皮带盘内
Clean pulleys and
check belt profile.
清理皮带盘,检查皮带
Leak at shaft bushing.
轴封泄露 Seal not suitable for application.
轴封选型错误
Consult the
manufacturer.
咨询厂家
Leak on sleeves.
软接头泄露
Sleeves defective.
接头损坏 Replace sleeves.
更换新的接头
Tensioning straps not
tight enough.
固定箍没有安装到位
Retighten tensioning straps.
重新紧固
Fan output too low.
风机输出过低
Incorrect rotation direction of
impeller.
叶轮旋转方向错误
Change rotation direction.
改变旋转方向
Pressure losses in
ducts too high.
管道压力损失过高
Change duct arrangement.
改变管道布置

COLASIT AG
Plastic construction
CH-3700 Spiez
Phone +41 (0)33 655 61 61 Fax +41 (0)33 654 81 61
Editione 2013 / Subject of alteration
Copyright by COLASIT AG Spiez
Page 20
Operational fault Possible causes Remedy
Restrictors not or only partly
open.
风门没有或者部分打开
Check opening
on site.
现场检查
Intake or pressure duct
blocked.
进风或者压力管道阻塞
Remove blockage.
疏通阻塞
Fan fails to reach its rated
speed.
风机转速达不到额定值
Electrical switching mechanisms
incorrectly adjusted.
电气设置错误
Check motor protection setting
and reset if necessary.
检查电机保护设置和其他
Motor winding defective.
电机线圈损坏
Please consult the
manufacturer.
咨询厂家
Drive motor drive not correctly
designed.
电机选型错误
Please consult manufacturer to
verify starting torque.
请咨询厂家,核对启动转矩
Grinding noises when fan is
running or starting.
风机运行或启动时有刮擦
Intake duct fitted under tension.
进风管道干涉
Remove intake duct and realign.
拆开进风管道重新就位
Temperature rise of the roller
bearings
轴承温升高
Bearing was not lubricated
轴承润滑异常
Change bearing and lubricate
regularly according to
maintenance instructions
更换轴承或者根据说明重新润滑
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Datacolor
Datacolor AutoLab SPS Quick start manual

Festo
Festo KSK operating instructions

Autz + Herrmann
Autz + Herrmann RotoClear S2 operating manual

Charnwood
Charnwood W030 owner's manual

Graco
Graco ProBell 24Z168 quick start guide

Ammeraal Beltech
Ammeraal Beltech uni chains uni M-OWL Series Instructions and installation