manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Coleman
  6. •
  7. Headlamp
  8. •
  9. Coleman BG 200 Operating instructions

Coleman BG 200 Operating instructions

of responsibly and do not burn. Certain hazardous substances found in electrical equipment may harm the environment and
have potentially adverse effects on human health.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG SORGFÄLTIG DURCH.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall immer auf sie zurückgreifen
können.
ZUR INSTALLATION ODER ERSETZEN DER BATTERIEN IN DER KOPFLAMPE
Ihre neue Stirnlampe wird mit 3 “AAA/LR03”-Batterien betrieben. Für eine optimale Leuchtdauer Alkalibatterien verwenden.
Achtung: Nicht gleichzeitig alte und neue Batterien verwenden. Alkali-, Standard (Kohle-Zink)- und auadbare
Batterien nicht mischen. Mögliche Überhitzung des Schaltkreises und Beschädigung der Stirnlampe.
1. Mit einer Hand die hintere Klappe festhalten und mit der anderen Hand das Batteriefach vorsichtig öffnen (Abb. 1).
2. Die Batterien richtig gepolt einlegen, wie auf der Stirnlampe angezeigt (Abb. 2).
3. Die Klappe fest verschließen, bis sie in die geschlossene Position schnappt (Abb. 3).
BETRIEB DER KOPFLAMPE
1. Zum Ein-/Ausschalten Schalter oben auf der Stirnlampe betätigen.
2. Um den Modus zu wechseln, das Rad vorn an der Stirnlampe drehen, bis der gewünschte Modus erreicht ist (Abb. 4).
Hinweis: Wenn die Stirnlampe ausgeschaltet ist, wird die Batterie nicht verbraucht.
GUT ZU WISSEN
1. Die Betriebsdauer dieser Lampe hängt davon ab, ob sie auf Dauer- oder intermittierender Basis genutzt wird. Bei
unterbrochenem Betrieb verlängert sich die Brenndauer. Brenndauer, Leuchtweite und Leuchtstärke: siehe Verpackung.
Die Tests zum Messen von Brenndauer, Leuchtweite und Leuchtstärke wurden mit neuen / voll aufgeladenen Batterien
durchgeführt.
2. Leuchtdioden (LED) müssen nie ersetzt werden.
3. Lassen Sie entladene Batterien nicht längerfristig in der Lampe, da dies zu dauernder Beschädigung der Lampe führen
kann.
4. Zur Reinigung der Außenseite der Lampe, verwenden Sie ein feuchtes Tuch und mildes Spülmittel. Vermeiden Sie größere
Wassermengen und starke Reinigungsmittel, die die Lampe beschädigen können.
BATTERIE-EMPFEHLUNGEN
Dieses Symbol auf den Batterien bedeutet, dass die Batterien am Ende ihrer Le-bensdauer aus dem Gerät entfernt und
recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden müssen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden,
sondern müssen zu einer Sammelstelle (Deponie) gebracht werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Stellen. Nicht
in der freien Natur wegwerfen, nicht verbrennen: be- stimmte Stoffe (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in den verbrauchten Batterien
können Umwelt und Gesundheit gefährden.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONI- SCHEN ABFALLSTOFFE
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Gerät selektiv eingesammelt wird. Am Ende seiner
Lebensdauer muss das Gerät ordnungsgemäß ausgesondert werden. Das Gerät darf nicht zusammen mit dem
unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Das selektive Einsammeln fördert die Wiederverwendung, das Recycling oder
eine sonstige Verwertungsform der in den Abfällen enthaltenen recycelbaren Materialien. Das Gerät in einem speziell
dafür vorgesehenen Zentrum für die Verwertung von Abfällen (Abfallwirtschaftszentrum) deponieren. Erkundigen Sie
sich bei den örtlichen Behörden. Nicht in die Natur werfen, nicht verbrennen: bestimmte Gefahrstoffe in den elektrischen
Ausrüstungen können umweltschädlich sein und negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit haben.
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENTIE: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op een vaste plaats zodat u
deze kan raadplegen indien dit nodig is.
DE BATTERIJEN IN DE HOOFDLAMP PLAATSEN OF VERVANGEN
Uw nieuwe hoofdlamp werkt op 3 “AAA/LR03” knoopcelbatterijen. Voor een optimale autonomie kunt u het beste alcaline
batterijen gebruiken.
Attentie: gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen. Meng geen alkaline batterijen, standaard batterijen
(koolstofzink) en oplaadbare batterijen met elkaar. Dit kan oververhitting en schade aan de lantaarn tot gevolg hebben.
1. Houd met een hand het achterstuk vast, met de andere hand het huis en wrik voorzichtig open (Fig. 1).
2. Plaats de batterijen, rekening houdend met de polariteit zoals aangegeven op de hoofdlamp (Fig. 2).
3. Sluit het achterstuk door het stevig aan te drukken totdat het dichtklikt (Fig. 3).
DE HOOFDLAMP GEBRUIKEN
1. Schuif de knop bovenop de hoofdlamp om deze aan of uit te zetten.
2. Om van lichtstand te wisselen draait u de ring voorop de hoofdlamp tot de gewenste stand (Fig. 4).
NB: In de ‘uit’-stand is het batterijverbruik van de hoofdlamp nihil.
ESSENTIËLE INLICHTINGEN
1. De werkduur van deze lamp hangt af van het feit of de lamp ononderbroken of met tussenpozen wordt gebruikt. De
werking met tussenpozen verlengt de autonomie. Autonomie, afstand en vermogen van de verlichting: zie de verpakking.
De tests voor het meten van de autonomie, de afstand en het verlichtingsvermogen, zijn uitgevoerd met nieuwe batterijen
/ oplaadbare batterijen die maximaal zijn opgeladen.
2. De elektroluminescente LED-dioden hoeven nooit te worden vervangen.
3. Laat ontladen batterijen niet gedurende lange tijd in de lamp zitten, want dat kan permanente schade veroorzaken aan de
lamp.
4. Gebruik een vochtige doek en een mild afwasmiddel om de buitenkant van de lamp schoon te maken. Als u te veel water
of een sterk reinigingsmiddel gebruikt, kunt u de lamp beschadigen.
AANBEVELINGEN BATTERIJEN
Dit symbool dat op de batterijen staat, betekent dat aan het einde van de levensduur de batterijen uit het apparaat
moeten worden verwijderd en dat ze vervolgens gerecycled of op de juiste manier weggegooid moeten worden. De
batterijen mogen niet met het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten naar een inzamelingsplaats worden
gebracht (inzamelcentrum voor (chemisch) afval...). Win informatie in bij de lokale autoriteiten. Niet in de natuur
weggooien en niet verbranden: de aan
wezigheid van bepaalde substanties (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in gebruikte batterijen kunnen
gevaarlijk zijn voor het milieu en de gezondheid.
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE ONDERDELEN ALS AFVAL
Dit symbool van de recycling betekent dat dit apparaat als gescheiden afval moet worden afgevoerd. Aan het einde van
zijn levensduur moet het apparaat op de juiste wijze worden afgevoerd. Het apparaat mag niet worden vermengd met
niet geselecteerd afval. Het scheiden van het afval bevordert het hergebruik, de recycling of andere vormen van het
weer gebruiken van de te recyclen materialen die zich in dit afval bevinden. Indien u het apparaat kwijt wilt, dan moet
het naar een plaats voor gescheiden afval worden gebracht dat hiervoor speciaal is ingericht. Neem hiervoor contact op
met de plaatselijke overheid. Gooi het apparaat niet in de natuur en het mag ook niet worden verbrand: de aanwezigheid van
bepaalde gevaarlijke stoffen in het elektrische en elektronische gedeelte kunnen vervuilend voor het milieu zijn en eventueel
invloed hebben op de menselijke gezondheid.
IT
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Conservare il presente prospetto in
luogo sicuro per poterlo consultare in caso di necessità.
PER INSTALLARE O SOSTITUIRE LE BATTERIE DELLA LAMPADA FRONTALE
La nuova lampada da capo funziona con 3 batterie a celle “AAA/LR03”. Per un’autonomia ottimale, usare pile alcaline.
Attenzione: non usate pile vecchie insieme a pile nuove. Non mischiate pile alcaline, standard (zinco- carbone) e
ricaricabili. Il risultato potrebbe causare un surriscaldamento del circuito e danni alla lampada da capo.
1. Utilizzare una mano per mantenere il coperchio posteriore, l’altra mano sull’alloggiamento del corpo della lampada e fare
delicatamente leva per aprire (Fig. 1).
2. Installare le batterie con la polarità corretta come indicato sulla lampada da capo (Fig. 2).
3. Chiudere il coperchio premendo saldamente no a quando non scatta in posizione di chiusura (Fig. 3).
PER FAR FUNZIONARE LA LAMPADA FRONTALE
1. Per accendere/spegnere, spostare l’interruttore sulla parte superiore della lampada da capo.
2. Per passare da una modalità all’altra, ruotare la manopola sulla parte anteriore della lampada no a raggiungere la modalità
desiderata (Fig. 4).
Nota: tutto il consumo che incide sulla batteria dalla lampada da capo si interrompe quando è spenta.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
1. Il tempo di funzionamento di questa lampada dipende dall’uso continuo o occasionale della stessa. Il funzionamento
intermittente ne prolunga l’autonomia. Autonomia, distanza e potenza di illuminazione: vedere la confezione. I test di
misurazione dell’autonomia, della distanza e della potenza di illuminazione sono stati condotti con delle pile nuove/pile
ricaricabili caricate al massimo.
2. I diodi elettroluminescenti LED non necessitano mai di sostituzione.
3. Non lasciare le batterie scariche nella lampada per un lungo periodo di tempo perché ciò potrebbe danneggiare in modo
permanente la lampada.
4. Per pulire l’esterno della lampada, utilizzare soltanto un panno umido e un detergente delicato. Evitare quantità eccessive
di acqua e detergenti aggressivi che potrebbero danneggiare la lampada.
RACCOMANDAZIONI RELATIVE ALLE PILE
Ce Questo simbolo, gurante sulle pile, indica che, una volta scariche, le pile vano tolte dall’apparecchio e riciclate o
correttamente eliminate. Le pile non vanno gettate nelle immondizie, ma vanno portate ad un apposito punto di raccolta
(discarica…). Informatevi presso le competenti autorità locali. Le pile non vanno gettate nella natura né bruciate: la
presenza, nelle pile usate, di alcune sostanze tossiche (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) puo’ essere pericolosa per l’ambiente e per
la salute umana.
RACCOMANDAZIONI RELATIVE AGLI SCARTI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Il simbolo con la pattumiera sbarrata indica che l’apparecchio è sottoposto a raccolta differerenziata. Al termine del ciclo
di vita, l’apparecchio va correttamente eliminato. L’apparecchio non va gettato nei riuti sottoposti a raccolta non
differenziata. La raccolta differenziata favorisce il recupero, il ricicalggio o le altre forme di rivalorizzazione dei materiali
riciclabili contenuti in tali riuti. Depositare l’apparecchio presso un centro di valorizzazione dei riuti appositamente
previsto (discarica per riuti riciclabili). Chiedete informazioni in comune. Non gettare nella natura, non bruciare: la
presenza di alcune sostanze pericolose dentro le apparecchiature elettriche puo’ nuocere all’ambiente e avere potenziali effetti
sulla salute umana.
ES
INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN: LEER CUIDADOSAMENTE EL MANUAL ANTES DE SU UTILIZACIÓN. Conserve estas instrucciones de
empleo siempre en un lugar seguro con el n de poderlas consultar cuando sea necesario.
PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LAS PILAS DE LA LÁMPARA DE CABEZA
Su nueva lámpara de cabeza utiliza 3 pilas “AAA/LR03”. Para tener una autonomía óptima, utilice pilas alcalinas.
Cuidado: no utilice a la vez pilas gastadas y pilas nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbón) y
recargables. Esto podría causar un sobrecalentamiento del circuito y daños a la linterna frontal.
1. Use una mano para sostener la puerta trasera, coloque la otra mano sobre la ranura del cuerpo y haga palanca suavemente
para abrirla (Fig. 1).
2. Instale las pilas con la polaridad correcta, tal como está marcada en la lámpara de cabezap (Fig. 2).
3. Cierre la tapa presionando con rmeza sobre ella hasta que enganche en la posición cerrada (Fig. 3).
PARA USAR LA LÁMPARA DE CABE ZA
1. Para encender / apagar, deslice el interruptor en la parte superior del faro.
2. Para alternar entre modos, gire el dial en frente del faro hasta alcanzar el modo deseado (Fig. 4).
Nota: Todo el drenaje de la batería del faro se retira cuando está en la posición de apagado.
INFORMACIONES ESENCIALES
1. El tiempo de funcionamiento de esta luz depende de si se usa de forma continuada o intermitente. El funcionamiento
intermitente prolonga la autonomía. Autonomía, distancia y potencia de alumbrado: ver el embalaje. Las pruebas de
medida de autonomía, distancia y potencia de alumbrado, han sido realizadas con pilas nuevas / pilas recargables
cargadas al máximo.
2. No hay que cambiar nunca los diodos electro luminescentes LED.
3. No deje las pilas descargadas en la linterna durante un largo periodo de tiempo, ya que eso podría dañar la linterna de
forma permanente.
4. Para limpiar la parte externa de la linterna, use solo un paño húmedo un líquido lavavajillas suave. Evite el exceso de agua
y los limpiadores fuertes, que podrían dañar la linterna.
RECOMENDACIÓN PILAS
Este símbolo que se encuentra en las pilas signica que al nalizar su vida útil, hay que retirar las pilas tienen del
aparato y reciclarlas o desecharlas correctamente. No se debe tirar pilas en una papelera ordinaria, sino que hay que
llevarlas a un punto de recogida (punto limpio…). Infórmese en las autoridades locales. No tire en la naturaleza, no
incinere: la presencia de determinadas sustancias (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) en las pilas usadas puede ser peligroso para el
medio ambiente y la salud humana.
DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo signica que este aparato es objeto de una colecta selectiva. Al término de su vida útil, el aparato se debe
desechar correctamente. El aparato no se debe poner con los desechos municipales no clasicados. La colecta
selectiva de estos desechos favorecerá la reutilización, el reciclaje u otras formas de valorización de los materiales
reciclables contenidos en estos desechos. Colocar el aparato en un centro de valorización de los desechos
especialmente previsto para este efecto (centro de desechos). Infórmese ante las autoridades locales. No desechar en
la naturaleza, no incinerar: la presencia de algunas substancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos puede ser
dañina para el medio ambiente y tener efectos potenciales sobre la salud humana.
PT
INSTRUÇÕES DE USO
ATENÇÃO: LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL ANTES DA UTILIZAÇÃO. Conserve estas instruções em
permanência em local seguro, para consulta em caso de necessidade.
PARA INSTALAR OU SUBSTITUIR AS PILHAS NO FAROL
A sua nova lanterna funciona com 3 pilhas tipo “AAA / LR03”. Para uma autonomia óptima, utilizar pilhas alcalinas.
Atenção: não utilize simultaneamente pilhas velhas com pilhas novas. Não misture pilhas alcalinas, normais
(carbono-zinco) e recarregáveis. O resultado pode conduzir a sobreaquecimento do circuito e a danos na lanterna.
1. Use uma mão para segurar a porta traseira, a outra mão no encaixe da e retire cuidadosamente para a abrir (Fig. 1).
2. Coloque as pilhas com a polaridade correta, conforme marcado na lanterna (Fig. 2).
3. Feche a porta pressionando rmemente a mesma até que ela se encaixe na posição fechada (Fig. 3).
PARA FUNCIONAR COM O FAROL
1. Para ligar/desligar, deslize o interruptor no topo da lanterna .
2. Para alternar entre os modos, gire o indicador da frente da lanterna até que o modo desejado seja atingido (Fig. 4).
Nota: Todo o consumo das pilhas da lanterna é eliminado quando está na posição desligada.
INFORMAÇÕES ESSENCIAIS
1. O tempo de funcionamento para esta lâmpada depende do facto de estar a funcionar continuamente ou de forma
intermitente. O funcionamento intermitente prolonga a autonomia. Autonomia, distância e potência de iluminação:
consultar a embalagem. Os testes de medição da autonomia, de distância e potência de iluminação, foram efectuados
com pilhas novas/pilhas recarregáveis totalmente carregadas.
2. Os díodos electroluminescentes LED nunca precisam de serem substituídos.
3. Não deixe as pilhas descarregadas na lâmpada por um longo periodo de tempo, pois isso pode danicar a iluminação de
forma permanente.
4. Para limpar a parte exterior da lâmpada, utilize apenas um pano húmido e um detergente liquido suave. Evite água em
excesso e produtos de limpeza agressivos que possam danicar a lâmpada.
RECOMENDAÇÕES SOBRE AS PILHAS
Este símbolo que se encontra nas pilhas signica que no m da respectiva vida útil, as pilhas devem ser retiradas do
aparelho e recicladas ou correctamente eliminadas. As pilhas nunca devem ser deitadas fora juntamente com o lixo
doméstico, mas devem ser entregues num ponto de recolha (pilhão…). Informe-se junto das autoridades locais. Não
deitar para a natureza, não incinerar: a presença de determinadas substâncias (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) nas pilhas gastas
pode ser perigoso para o meio-ambiente e a saúde humana.
RESÍDUOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
Este símbolo signica que este aparelho é objecto de uma recolha selectiva. No nal da sua vida útil, o aparelho deve
ser colocado no lixo correctamente. O aparelho não se deve colocar no lixo municipais não separado. A recolha
selectiva destes resíduos favorecerá a reutilização, a reciclagem ou outras formas de valorização dos materiais
recicláveis contidos nestes resíduos. Colocar o aparelho num centro de valorização dos resíduos especialmente criado
para o efeito (Ecoponto). Informe-se junto das autoridades locais. Não deixar ao ar livre, não incinerar: a presença de
algumas substâncias perigosas nos equipamentos eléctricos e electrónicos pode ser prejudicial para o meio ambiente e ter
efeitos potenciais sobre a saúde humana.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PROČTĚTE NÁVOD. Ponechte si tento Návod k použití na dosah, abyste se k
němu mohli v případě potřeby kdykoliv vrátit.
KE VLOŽENÍ ČI VÝMĚNĚ BATERIÍ V ČELNÍ SVÍTILNĚ
Novou čelovku napájejí 3 tužkové baterie typu “AAA/LR03”. Pro dosažení optimálního výkonu používejte alkalické baterie.
Pozor: staré a nové baterie nepoužívejte současně. Nesměšujte alkalické baterie, standardní (zinko-uhlíkové) a
dobíjecí. Mohlo by to vést k přehřátí obvodů a poškození čelovky.
1. Jednou rukou přidržujte zadní kryt, druhou rukou zlehka nadzvihněte štěrbinu na čelovce (obr. 1).
2. Vložte baterie správným směrem podle označení na čelovce (obr. 2).
3. Zavřete kryt tím, že na něj silně přitlačíte, až zapadne do zavřené polohy (obr. 3).
K PROVOZU ČELNÍ SVÍTILNY
1. Čelovka sa zapíná/vypíná vypínačem na její vrchní části.
2. K přepínání mezi režimy otočte kolečkem na přední straně čelovky, až bude v požadovaném režimu (obr. 4).
Poznámka: Když je ve vypnuté poloze, čelovka přestane odebírat energii z baterií.
How to Use and Enjoy Your Coleman®
BG 200/250/300L HeadLamp
4010063412 (ECN20067056-B)
FR
MODE D’EMPLOI
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AVANT UTILISATION. Conservez ce mode d’emploi en permanence
en lieu sûr an de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT DES PILES DE LA LAMPE FRONTALE
Votre nouvelle lampe frontale fonctionne avec 3 piles “AAA/LR03”. Les piles alcalines procurent l’autonomie la plus longue.
Attention: N’utilisez pas en même temps des vieilles piles et des piles neuves. Ne mélangez pas des piles alcalines,
standard (carbone-zinc) et rechargeables. Une surchauffe du circuit pourrait se produire et endommager la lampe
frontale.
1. Tenez la porte arrière d’une main, puis placez l’autre main sur la fente et ouvrez-la doucement (Fig. 1).
2. Placez les piles en respectant la polarité indiquée sur la lampe frontale (Fig. 2).
3. Fermez le compartiment en appuyant fermement sur le couvercle du compartiment jusqu’à ce qu’il s’enclenche à sa place
(Fig. 3).
POUR FAIRE FONCTIONNER LA LAMPE FRONTALE
1. Pour allumer/éteindre, faites glisser l’interrupteur en haut de la lampe.
2. Pour passer d’un mode à l’autre, tournez le cadran à l’avant de la lampe jusqu’à ce que vous retrouviez le mode souhaité (Fig. 4).
Remarque : Le fait d’éteindre la lampe évite le vidage de la batterie.
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1.
La durée de fonctionnement de cette lampe varie selon qu’elle est utilisée de façon permanente ou intermittente. Le
fonctionnement intermittent prolonge l’autonomie. Autonomie, distance et puissance d’éclairage : voir l’emballage. Les tests
de mesure d’autonomie, de distance et puissance d’éclairage, ont été menés avec des piles neuves / piles rechargeables
chargées au maximum.
2. Les diodes électroluminescentes LED n’ont jamais besoin d’être remplacées.
3. Pour ne pas risquer d’endommager dénitivement la lampe, ne laissez pas de piles déchargées dans la lampe pendant une
période prolongée.
4. Pour nettoyer l’extérieur de la lampe, utilisez un chiffon humide imprégné de liquide vaisselle doux. Évitez l’eau abondante
et les produits trop agressifs pour ne pas endommager la lampe.
RECOMMANDATIONS PILES
Ce symbole se trouvant sur les piles signie qu’au terme de leur durée de vie, les piles doivent être enlevées de
l’appareil puis recyclées ou correctement mises au rebut. Les piles ne doivent pas être jetées dans une poubelle
ordinaire, mais doivent être amenées à un point de collecte (déchetterie…). Renseignez vous auprès des autorités
locales. Ne pas jeter dans la nature, ne pas incinérer : la présence de certaines substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) dans
les piles usagées peut-être dangereux pour l’environnement et la santé humaine.
DÉCHETS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
Ce symbole signie que cet appareil fait l’objet d’une collecte sélective. Au terme de sa durée de vie la lanterne doit être
correctement mise au rebut. L’appareil ne doit pas être mis avec les déchets municipaux non triés. La collecte sélective
de ces déchets favorisera la réutilisation, le recyclage ou autres formes de revalorisation des matériaux recyclables
contenus dans ces déchets. Mettre l’appareil dans un centre de revalorisation des déchets prévu à cet effet (déchetterie).
Renseignez vous auprès des autorités locales. Ne pas jeter dans la nature, ne pas incinérer : la présence de certaines
substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques peut être nuisible à l’environnement, et avoir des
effets potentiels sur la santé humaine.
GB
INSTRUCTION FOR USE
CAUTION: CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE. Keep these instructions in a safe place
so that you can refer to them if needed.
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES IN HEADLAMP
Your new headlamp operates on 3 “AAA/LR03” cell batteries. For longest life, use alkaline batteries.
Caution: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable batteries.
Result could lead to over-heated circuit and damage to the headlamp.
1. Use one hand to hold the rear door, another hand on the body slot and gently pry to open (Fig. 1).
2. Install the batteries with the correct polarity as marked on the headlamp (Fig. 2).
3. Close the door by pressing rmly on the door until it snaps to the closed position (Fig. 3).
TO OPERATE HEADLAMP
1. To turn on/off, slide switch on top of headlamp.
2. To cycle between modes, rotate dial on front of headlamp until desired mode is reached (Fig. 4).
Note: All battery drain from headlamp is removed when in the off position.
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. Operating time for this lamp depends on whether it is run continuously or intermittently. Intermittent operation extends the
run time of a set of batteries. Run time, beam distance and light output on high position: see packaging. All tests for run
time, beam distance and light output are conducted with fresh batteries or fully charged batteries/ energy storage devices.
2. LEDs never need to be replaced.
3. Do not leave discharged batteries in the lamp for an extended period of time as this could permanently damage the lamp.
4. To clean the outside of the lamp, use only a damp cloth and mild dishwashing liquid. Avoid excessive water and strong
cleaner which can damage the lamp.
RECOMMENDATIONS FOR BATTERIES
This symbol is found on batteries and signies that when they can no longer be used, they should be removed from the
device and recycled or correctly discarded. Batteries should not be thrown away with normal refuse but should be taken
to a collection point (drop-off center, etc.). Ask your local authorities for information. Do not discard outdoors and do not
incinerate: the presence of certain substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni)
in the used batteries can be dangerous for the
environment and human health.
RECOMMENDATIONS FOR ELECTRIC AND ELECTRONIC WASTE
The symbol of a dustbin with a cross through it means that the equipment is subject to selective sorting. The equipment
must be scrapped correctly at the end of its service life. It should not be placed with unsorted municipal waste. Selective
sorting encourages the re-use and all forms of recycling of recyclable materials in this waste. Take the equipment to a
waste recycling centre organised specically for this purpose (tip). Find out about this from the local authorities. Dispose
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
WARNING:
LED risk exempt group - EN 62471
Do not look at the beam.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ATTENTION:
LED groupe sans risque – EN 62471
Ne pas regarder le faisceau.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
ZÁKLADNÍ INFORMACE
1. Provozní doba pro tuto svítilnu závisí na tom, zda svítí stále či přerušovaně. Přerušovaná funkce zajistí delší životnost.
Délka funkčnosti, vzdálenost a výkon osvětlení: viz obal. Testy měření délky provozu, vzdálenosti a výkonu osvětlení byly
prováděny s novými bateriemi / plně nabitými dobíjecími bateriemi.
2. Elektroluminiscenční diody LED nemusí být nikdy vyměněny.
3. Vybité baterie nenechávejte delší dobu ve svítilně, protože by to mohlo vést k jejímu trvalému poškození.
4. K vyčistění venku svítilny použijte mokrý hadr a přípravek na mytí nádobí. Vyvarujte se použití nadměrného množství vody
a silných čistících přípravků, které ji mohou poškodit.
DOPORUČENÍ PRO POUŽITÍ BATERIÍ
Tento symbol nacházející se na bateriích znamená, že na konci jejich životnosti musí být baterie vyjmuty z přístroje a
recyklovány nebo umístěny do příslušného tříděného odpadu. Baterie nesmí být vyhazovány do popelnice pro běžný
odpad, ale musí být zaneseny na sběrné místo (skládku atd.). O možnostech likvidace se informujte u místních institucí.
Nevyhazujte do přírody, nespalujte: určité látky (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) v použitých bateriích mohou být nebezpečné pro
životní prostředí a pro lidské zdraví.
ELEKTRICKÝ A ELEKTRONICKÝ ODPAD
Tento symbol znamená, že tento přístroj patří do tříděného odpadu. Když doslouží, má s ním být správně naloženo,
nepatří do směsného obecního odpadu. Třídění odpadu umožňuje jeho další využití, recyklaci nebo jiné zhodnocení
recyklovatelných materiálů v něm obsažených. Přístroj odevzdejte do specializovaného sběrného centra (sběrného
dvora). Potřebné informace zjistíte na místních úřadech. Nevyhazujte odpad do přírody, ani ho nepalte, elektrické a
elektronické přístroje obsahují nebezpečné látky, které mohou být škodlivé pro životní prostředí a negativně působit na
lidské zdraví.
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE. Odložte si ho na bezpečné
miesto, aby ste sa doň mohli v prípade potreby pozrieť.
VKLADANIE ALEBO VÝMENA BATÉRIÍ V ČELOVKE
Novú čelovku napájajú 3 tužkové batérie “AAA/LR03”. Na dosiahnutie maximálnej životnosti používajte alkalické batérie.
Upozornenie: Nepoužívajte spolu staré a nové batérie. Nemiešajte alkalické, štandardné (karbónovo-zinkové) a
nabíjateľné batérie. Výsledok by mohol viesť k prehriatiu obvodu a poškodeniu čelovky.
1. Jednou rukou pridržte zadný kryt, druhou rukou zľahka nadvihnite štrbinu na tele čelovky (obr. 1).
2. Vložte batérie správnymi pólmi podľa značiek na čelovke (obr. 2).
3. Zavrite kryt tým, že naň silno pritlačíte, kým nezapadne do zavretej polohy (obr. 3).
OBSLUHA ČELOVKY
1. Čelovka sa zapína/vypína vypínačom na jej vrchnej časti.
2. Ak chcete prepínať medzi jednotlivými režimami, otočte koliesko na prednej časti čelovky do požadovaného režimu (obr. 4).
Poznámka: Čelovka prestane míňať energiu z batérií, keď je vo vypnutej polohe.
ČO BY STE MALI VEDIEŤ
1. Prevádzkový čas čelovky závisí od toho, či ju používate nepretržite alebo s prestávkami. Použitie s prestávkami predlžuje
použiteľnosť súpravy batérií. Prevádzkový čas, vzdialenosť svetelného lúča a svetelný výkon vo zvýšenej polohe: pozrite
si balenie. Všetky testy týkajúce sa prevádzkového času, vzdialenosti svetelného lúča a svetelný výkon sa vykonávajú
s novými batériami alebo úplne nabitými batériami/zariadením na akumulovanie energie.
2. Svetlá LED sa nikdy nemusia meniť.
3. Vybité batérie nenechávajte v lampe dlho, mohli by ju trvalo poškodiť.
4. Na čistenie vonkajšie povrchu lampy použite vlhkú handričku a jemný mydlový roztok. Vyhnite sa použitiu nadmerného
množstva vody a silného čistiaceho prostriedku, čo by lampu mohlo poškodiť.
ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ
Tento symbol sa nachádza na batériách a znamená, že keď ich už nemožno použiť, je potrebné ich vybrať zo zariadenia
a recyklovať alebo náležite zlikvidovať. Batérie sa nemajú vyhadzovať spolu s bežným odpadom. Je potrebné zobrať ich
na zberné miesto (miesta spätného odberu atď.). Požiadajte miestne úrady o informácie. Nevyhadzujte ich von
a nespaľujte ich: prítomnosť niektorých prvkov (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) v použitých batériách môžu byť nebezpečné pre
životné prostredie a zdravie človeka.
ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKÉHO A ELEKTRONICKÉHO ODPADU
Symbol preškrtnutého smetného koša znamená, že vybavenie podlieha požiadavkám na triedenie odpadu. Na konci
jeho životnosti je potrebné ho náležite vyhodiť. Nemá sa odhadzovať spolu s netriedeným odpadom z domácností.
Triedenie odpadu podporuje opätovné použitie a všetky formy recyklácie recyklovateľných materiálov v tomto odpade.
Zoberte odpad do recyklačného strediska, ktoré je určené špeciálne na tento účel (tip). Opýtajte sa naň na miestnom
úrade. Nevyhadzujte ho uprostred ničoho, aby ste za „zbavili zodpovednosti.“ Niektoré nebezpečné látky nachádzajúce sa
v elektrickom vybavení môžu poškodzovať životné prostredie a môžu mať potenciálne nežiaduce účinky na ľudské zdravie.
SE
BRUKSANVISNING
OBSERVERA: LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNINGEN. Förvara bruksanvisningen på en
säker och lättillgänglig plats för att kunna konsultera den vid behov.
INSTALLERA ELLER BYT BATTERIER I PANNLAMPAN SÅ HÄR
Din nya pannlampa använder 3 st AAA/LR03-batterier. För en optimal autonomi, ska du använda alkaliska batterier.
Varning: Använd inte gamla och nya batterier samtidigt. Blanda inte alkaliska, standard (kol-zink) eller laddningsbara
batterier. Detta kan leda till att kretsen överhettas och pannlampan tar skada.
1. Håll pannlampan i den ena handen och använd den andra handen för att försiktigt öppna batteriluckan.
2. Installera batterierna åt rätt håll enligt beskrivningen på pannlampan (g. 2).
3. Stäng luckan genom att trycka fast den ordentligt (g. 3).
ANVÄNDA PANNLAMPAN SÅ HÄR
1. Stäng av och slå på lampan med hjälp av reglaget på pannlampans ovansida.
2. Vrid reglaget på framsidan av pannlampan för att växla mellan olika lägen (g. 4).
Obs! När pannlampan är i positionen AV används batterierna inte alls.
VIKTIG INFORMATION
1. Pannlampans körtid beror på om den körs hela tiden eller bara ibland. Du förlänger livslängden om du emellanåt sätter på
och stänger av lampan. Lampans livslängd, sträcka och lyskraft: Se förpackningen. Tester för att mäta lampans livslängd,
sträcka och lyskraft har genomförts med nya batterier / fulladdade laddningsbara batterier.
2. De elektroluminiscerande lysdioderna LED behöver aldrig bytas ut.
3. Låt inte förbrukade batterier sitta kvar för länge. Lampan kan skadas permanent.
4. Rengör lampans utsida bara med en fuktig trasa och milt diskmedel. Ta inte för mycket vatten och starkt rengöringsmedel.
Lampan kan skadas.
RÅD OM BATTERIERNA
Den här symbolen som nns på batterierna, innebär att när batteriernas livslängd är slut, ska de tas ut ur apparaten och
därefter återvinnas eller bortskaffas på rätt sätt. Batterierna får inte kastas bort tillsammans med vanliga hushållssopor
utan ska lämnas in på ett särskilt insamlingsställe (avfallssorteringsenhet). Följ de lokala myndigheternas bestämmelser.
Kasta inte batterierna ute i naturen eller in i en eld: närvaron av vissa ämnen (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) i de använda
batterierna kan vara farliga för miljön och människors hälsa.
ELEKTRISKT OCH ELEKTRONISKT AVFALL
Denna symbol betyder att apparaten omfattas av selektiv avfallssortering. Efter avslutad livslängd ska apparaten
skaffas bort på lämpligt sätt. Apparaten får inte läggas tillsammans med osorterat hushållsavfall. Selektiv avfallssortering
gynnar återanvändning, återvinning och andra former av återbruk av återvinningsbara ämnen som ingår i detta avfall.
Lämna in apparaten på en återvinningscentral avsedd för detta ändamål (sopstation). Rådfråga lokala myndigheter. Får
inte kastas i naturen, får inte förbrännas: förekomsten av vissa farliga ämnen i el- och elektronikutrustningen kan vara
farlig för miljön och ha potentialla inverkningar på människans hälsa.
NO
BRUKSANVISNING
OBS: LES BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG FØR BRUK. Oppbevar bruksanvisningen på et egnet sted for å kunne ta
den frem ved behov.
SLIK INSTALLERES ELLER SKIFTES BATTERIENE I HODELYKTEN
Din nye hodelykt bruker 3 «AAA-/LR03»-batterier. For en optimal autonomi bruk alkalin batterier.
Advarsel: Ikke bruk gamle eller nye batterier samtidig . Ikke bland alkaliske batterier, standard batterier (karbon-sink)
oppladbare batterier. Dette kan føre til at kretsen overopphetes og hodelykten blir skadet.
1. Hold bakdekslet med den ene hånden og hoveddelen av lykten med den andre, og trekk dekslet forsiktig av (g. 1).
2. Sett inn batteriene i riktig retning, som vist på hodelykten (g. 2).
3. Lukk dekslet ved å klemme det på plass (g. 3).
SLIK BRUKES HODELYKTEN
1. Bruk bryteren øverst på hodelykten til å slå lykten av/på.
2. Vri på den fremre delen av hodelykten for å skifte mellom de forskjellige modusene (g. 4).
OBS: Hodelykten bruker ikke batteri når bryteren står i OFF-posisjon.
VIKTIGE RÅD
1. Brukstiden for denne lykten avhenger av hvorvidt den brukes kontinuerlig eller periodisk. Blinkende funksjon gir lengre
funksjonstid. Funksjonstid, avstand og lysstyrke: Se på emballasjen. Testene som måler funksjonstiden, avstanden og
lysstyrke, er utført med nye batterier / fullstendig oppladede batterier.
2. LED-lampene behøver aldri å skiftes ut.
3. Ikke la utladede batterier være i lykten over en lengre periode, da dette kan føre til varig skade på lykten.
4. Bruk bare en fuktig klut og mildt vaskemiddel til å rengjøre utsiden av lykten. Unngå å bruke store mengder vann og sterke
vaskemidler, da det kan skade lykten.
BATTERI ANBEFALINGER
Dette symbolet benner seg på batteriene og viser at når batteriene er utgått, så må de tas ut av apparatet, deretter bli
resirkulert eller innleveres. Batteriene må ikke kastes i en vanlig søppelkasse, men må behandles som spesialavfall,
eller leveres inn (søppelplass…). Få informasjon hos de lokale myndighetene. Ikke kast de i naturen, ikke brenn de.
Brukte batterier inneholder enkelte stoffer (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) som kan være farlige for miljøet og mennesker.
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK AVFALL
Dette symbolet betyr at apparatet inngår i systemet for selektiv innsamling. Apparatet skal kasseres på riktig måte når
levetiden er over. Det skal ikke kastes sammen med usortert husholdningsavfall. Den selektive innsamlingen av slike
apparater fremmer gjenbruk, resirkulering eller andre former for bruk av de resirkulerbare materialene de inneholder.
Lever apparatet inn til et senter for avfallsutnyttelse (gjenvinningsstasjon). Forhør deg om dette hos lokale myndigheter.
Apparatet må ikke kastes i naturen. må heller ikke brennes: Visse farlige stoffer i de elektriske og elektroniske
komponentene kan være skadelige for miljøet og ha negative helsevirkninger.
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
NB! LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN BRUG. Denne betjeningsvejledning bør opbevares på et
sikkert sted, så den altid er tilgængelig, hvis der bliver brug for den.
SÅDAN INSTALLERES ELLER UDSKIFTES BATTERIERNE I FORLYGTEN
Den nye forlygte er batteridrevet ved hjælp af 3 “AAA/LR03” cellebatterier. Brug alkaliske batterier for at sikre en langvarig
levetid.
Pas på: nye og brugte batterier må ikke bruges sammen. Undgå også at blande forskellige batterityper, som alkaline,
standard (zink-kulstof) og genopladelige. Dette kan medføre et overophedet kredsløb og skade på forlygten.
1. Brug en hånd til at holde bagdækslet, den anden hånd på kropsspalten og åbn forsigtigt (g. 1).
2. Installér batterierne med den korrekte polaritet som markeret på forlygten (g. 2).
3. Luk dækslet ved at trykke hårdt på døren, indtil den klikker i lukket stilling (g. 3).
SÅDAN BETJENES FORLYGTEN
1. For at tænde/slukke, tryk på knappen øverst på forlygten.
2. For at bladre igennem tilstanden, drej drejeskiven forrest på forlygten, indtil den ønskede tilstand er nået (g. 4).
NB: Alt batteriforbrug stoppes, når forlygten er slukket.
VÆSENTLIGE ANVISNINGER
1. Lampens driftstid afhænger af, om den anvendes med eller uden afbrydelser. Den intermitterende drift forlænger
autonomien. Se emballagen angående autonomi, belysningsafstand og styrke. Testerne for autonomi, belysningsafstand
og styrke er blevet gennemført med nye / genopladelige batterier med maksimal opladning.
2. Lysdioderne skal aldrig udskiftes.
3. Lad ikke aadede batterier blive i lampen i længere tid, da dette kan beskadige lampen.
4. Ved rengøring af lampens yderside, må der kun anvendes en fugtig klud og et mildt opvaskemiddel. Undgå overdrevne
mængder vand og stærke rengøringsmidler, der kan beskadige lampen.
ANVISNINGER VEDRØRENDE BATTERIERNE
Dette symbol der er trykt på batterierne, betyder at når de er nedslidt skal de fjernes fra apparatet og derefter genvindes
eller bortskaffes på forsvarlig vis. Batterierne må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald med
derimod bringes til et dertil beregnet indsamlingscenter (enhed til affaldssortering). Rådspørg de kommunale
myndigheder. Må ikke udledes i miljøet eller brændes: der er visse stoffer (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) i nedslidte batterier der
kan være farlige for miljø og for menneskernes sundhed.
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK AFFALD
Dette symbol betyder, at dette apparat skal bortskaffes særskilt. Nedslidte apparater skal bortskaffes på korrekt vis.
Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Særskilt affaldsindsamling fremmer genbrug,
genvinding eller andre former for recirkulering af de genanvendelige materialer, der er indeholdt i affaldet. Indlever
apparatet på en genbrugsplads, som kan modtage denne type apparater. Kontakt de lokale myndigheder for information
herom. Må ikke bortkastes i naturen eller brændes. Der er skadelige stoffer i de elektriske og elektroniske dele, som kan
være miljø- og sundhedsskadelige.
FI
KÄYTTÖOHJE
HUOMIO: LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ. Säilytä käyttöohje huolellisesti niin, että voit
tarvittaessa palata siihen.
PÄÄLAMPUN PARISTOJEN ASENTAMINEN TAI VAIHTAMINEN
Etulyhdyssä tarvitaan kolme AAA/LR03-paristoa. Saadaksenne optimaalisen käyttöajan käyttäkää alkalinisia paristoja.
Huomio: älä käytä samaan aikaan vanhoja ja uusia paristoja. Älä sekoita alkaali-, standardi- (hiili-sinkki) ja ladattavia
paristoja. Seurauksena voi olla virtapiirin ylikuumentuminen ja etulyhdyn vaurioituminen.
1. Pidä takaluukusta kiinni toisella kädellä ja tartu toisella kädellä rungon aukkoon ja käännä varovasti auki (kuva 1).
2. Asenna paristot navat oikeaan suuntaan etulyhdyn paristokotelon merkintöjen mukaisesti (kuva 2).
3. Sulje luukku painamalla luukkua lujasti, kunnes se napsahtaa kiinni (kuva 3).
PÄÄLAMPUN KÄYTTÖ
1. Sytytä ja sammuta valo siirtämällä etulyhdyn päällä olevaa kytkintä.
2. Voit vaihtaa valaisutilaa kiertämällä etulyhdyn edessä olevan valitsimen haluamasi tilan kohdalle (kuva 4).
Huom. Etulyhty ei kuluta paristovirtaa, kun se on pois päältä.
TÄRKEITÄ TIETOJA
1. Tämän lampun käyttöaika riippuu siitä, käytetäänkö sitä jatkuvasti tai ajoittain. Epäsäännöllinen toiminta pidentää poissa
käytöstä -tilaa. Valaistuksen poissa käytöstä -tila, etäisyys ja voimakkuus: katso pakkaus. Valaistuksen poissa käytöstä
-tilan, etäisyyden ja voimakkuuden mittaustestit on tehty uusilla/ täyteen ladatuilla paristoilla.
2. LED-elektroluminesenssidiodeita ei tarvitse koskaan vaihtaa.
3. Älä jätä tyhjentyneitä paristoja lamppuun pitkäksi aikaa, sillä se voi vaurioittaa lamppua pysyvästi.
4. Puhdista lampun ulkopuoli kostealla liinalla ja miedolla astianpesuaineella. Vältä liiallista veden käyttöä ja vahvaa
puhdistusainetta, koske se voi vaurioittaa lamppua.
SOSITUKSIA KOSKIEN PARISTOJA
Tämä symboli on paristojen päällä ja se ilmaisee, että paristojen käyttöiän jälkeen ne pitää poistaa laitteesta ja kierrättää
tai hävittää asianmukaisesti. Paristoja ei saa heittää tavallisten roskien sekaan, vaan ne pitää viedä keräyspisteeseen
(kaatopaikka...). Tarkista se paikallisilta viranomaisilta. Älä heitä luontoon, älä polta: käytettyjen paristojen eräät
ainesosat (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) voivat olla vaarallisia ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKAROMU
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote on kierrätettävä. Kun laitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä asianmukaisesti.
Laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Laite on hävitettävä asianmukaisesti, eikä sitä saa polttaa.
Laitteessa on ympäristölle ja mahdollisesti ihmiselle vaarallisia aineita. Hävitä laite viemällä se jätteiden
lajittelukeskukseen. Kysy neuvoa paikallisviranomaisilta. Jätteiden erilliskeräys edistää jätteessä olevien kierrätettävien
materiaalien uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja muuta hyödyntämistä.
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
UWAGA: PRZED UŻYCIEM NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ. Instrukcję należy na wszelki wypadek
zachować w bezpiecznym miejscu.
MONTAŻ LUB WYMIANA BATERII W CZOŁÓWCE
Czołówka działa na 3 baterie AAA/LR03. Najdłuższe działanie zapewniają baterie alkaliczne.
Uwaga: nie mieszać nowych baterii ze starymi. Nie mieszać ze sobą baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-
cynkowych) ani akumulatorów. Skutkiem może być przegrzanie obwodu i uszkodzenie czołówki.
1. Jedną dłonią przytrzymać tylną klapkę, drugą położyć na otworze w obudowie i delikatnie podważyć w celu otwarcia (Rys. 1).
2. Włożyć baterie pamiętając o właściwej polaryzacji, zgodnie z oznaczeniami w czołówce (Rys. 2).
3. Zamknąć klapkę mocno ją dociskając, aż wskoczy do zamkniętej pozycji (Rys. 3).
OBSŁUGA CZOŁÓWKI
1. By włączyć/wyłączyć, przesunąć przełącznik w górnej części czołówki.
2. By zmieniać tryby świecenia, należy kręcić tarczą z przodu czołówki do czasu uzyskania żądanego trybu (Rys. 4).
Uwaga: czołówka nie pobiera prądu z baterii, gdy jest wyłączona.
CO NALEŻY WIEDZIEĆ
1. Czas pracy tej lampy zależy od tego, czy jest włączona stale czy też czasowo. Użytkowanie czasowe wydłuża czas
pracy zestawu baterii. Czas pracy, zasięg światła i jasność na wysokim ustawieniu: patrz opakowanie. Wszystkie testy
dotyczące czasu pracy, zasięgu światła i jasności na wysokim ustawieniu są przeprowadzane na nowych bateriach lub w
pełni naładowanych akumulatorach/urządzeniach magazynujących energię.
2. Diod LED nigdy się nie wymienia.
3. Nie zostawiać zużytych baterii w lampie na dłuższy czas, gdyż może to trwale ją uszkodzić.
4. Do czyszczenia lampy z wierzchu używać wyłącznie wilgotnej szmatki i łagodnego płynu do mycia naczyń. Unikać
nadmiernego moczenia i silnych środków czyszczących, gdyż może to uszkodzić lampę.
ZALECENIA DOT. BATERII
Symbol ten widnieje na bateriach i oznacza, że kiedy nie można ich już dłużej używać, należy je wyjąć z urządzenia i
wyrzucić do przetworzenia lub do właściwego pojemnika na odpady. Baterii nie wolno wyrzucać ze zwykłymi śmieciami,
lecz należy je zabrać do specjalnego punktu zbiórki. Więcej informacji można uzyskać od lokalnych władz. Nie wyrzucać
luzem i nie podpalać: obecność niektórych substancji (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) w zużytych bateriach może być niebezpieczna
dla środowiska i ludzkiego zdrowia
.
ZALECENIA DOT. ODPADÓW ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że oznaczonego nim sprzętu nie wolno wyrzucać ze zwykłymi
odpadami. Sprzęt musi zostać odpowiednio zniszczony, gdy przestanie już działać. Nie wolno go wyrzucać z
niesegregowanymi miejskimi odpadami. Sortowanie selektywne zachęca do ponownego użycia i wszelkich form
recyklingu nadających się do tego materiałów. Sprzęt należy zabrać do specjalnie w tym celu stworzonego centrum
segregowania odpadów. Więcej informacji na ten temat można uzyskać od władz lokalnych. Wyrzucać odpowiedzialnie
i nie spalać. Niektóre niebezpieczne substancje znajdujące się w sprzęcie elektrycznym mogą zniszczyć środowisko i mieć
potencjalnie szkodliwe skutki dla ludzkiego zdrowia.
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: ВНИМАТЕЛНО ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА. Запазете това ръководство на
сигурно място за справки в бъдеще, ако е необходимо.
ИНСТАЛИРАНЕ И СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ НА ФЕНЕРА
Вашият нов фенер за глава работи с 3 батерии LR03 AAA. За по-продължителна употреба използвайте алкални
батерии.
Внимание: При употреба не смесвайте стари и нови батерии. Не смесвайте различни видове батерии -
алкални, стандартни (цинк-карбон) или презареждаеми. В противен случай може да се получи прегряване на
електрическата верига и фенерът да се повреди.
1. Като държите с едната ръка уреда за отвора на корпуса, хванете с другата задния капак и внимателно отворете с
ръка отделението за батериите (Фиг. 1).
2. Поставете батериите, като внимавате за правилната ориентация на полюсите, както е посочено на фенера (Фиг. 2).
3. Затворете вратичката, като натискате, докато щракне в затворено положение (Фиг. 3).
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФЕНЕРА
1. За да включите или изключите фенера, плъзнете превключвателя отгоре на уреда.
2. За да превключите между различните режими на работа, завъртете пръстена отпред на уреда, докато достигнете
желания режим (Фиг. 4).
Забележка: В изключено положение фенерът не черпи ток от батериите.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
1. Времето за работа на този фенер зависи от това дали фенерът се използва постоянно или с прекъсвания. При
употреба с прекъсвания животът на батериите е по-дълъг. За експлоатационния живот, далекобойността и силата
на светлинния сноп вижте опаковката. Всички тестове за експлоатационен живот, далекобойност и сила на
светлинния сноп са извършени с нови или напълно заредени батерии.
2. Светодиодите (LED) не е необходимо да се заменят.
3. Не оставяйте изтощени батерии във фенера за продължителни периоди от време, тъй като така може да се причини
непоправима повреда на фенера.
4. Външната повърхност на фенера се почиства само с влажна кърпа и мек препарат за почистване на съдове.
Избягвайте да използвате големи количества вода и силни почистващи препарати, тъй като това може да повреди
фенера.
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БАТЕРИИТЕ
Този символ върху батериите означава, че в края на полезния им живот те трябва да се извадят от уреда и да се
рециклират или изхвърлят в съответствие с приложимите изисквания. Батериите не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци, а да се предадат на специални места за събиране на негодни за употреба батерии
(контейнери за разделно събиране и др.). За повече информация се обърнете към местните власти. Не
изхвърляйте сред природата и не изгаряйте: наличието на определени вещества (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) в използваните
батерии може да представлява опасност за околната среда и човешкото здраве.
ПРЕПОРЪКИ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ОТПАДЪЦИ
Символът на контейнер за боклук с черти върху него означава, че оборудването подлежи на разделно събиране.
Уредът трябва да се изхвърли в съответствие с приложимите изисквания, след като стане негоден за употреба.
Той не трябва да се изхвърля заедно с общите битови отпадъци. Разделното събиране поощрява повторната
употреба и всички форми на рециклиране на подлежащите на рециклиране материали в този отпадък. Отнесете
оборудването в специално предназначен за целта център за рециклиране на отпадъци (съвет). Научете повече
за това от местните власти. Изхвърлете на регламентирано място и не изгаряйте. Определени опасни съставки в
електрическото оборудване могат да причинят вреда на околната среда и да имат потенциално неблагоприятни
ефекти върху човешкото здраве.
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ATENŢIE: ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI. Păstraţi aceste instrucţiuni
într-un loc sigur, pentru a le putea consulta la nevoie.
PENTRU A INSTALA SAU ÎNLOCUI BATERIILE DIN LANTERNA DE CAP
Noua dvs. lanternă de cap funcționează cu ajutorul a 3 baterii de tip AAA/LR03. Pentru o durată de funcționare cât mai
îndelungată, utilizați baterii alcaline.
Atenţie: Nu utilizaţi baterii vechi în combinaţie cu baterii noi. Nu combinaţi bateriile alcaline cu cele standard (carbon-
zinc) sau cele reîncărcabile. Acest lucru ar putea duce la supraîncălzirea circuitului şi deteriorarea lanternei de cap.
1. Țineți ușa de pe partea din spate cu o mână, poziționați cealaltă mână pe fanta de pe corpul lanternei și trageți ușor pentru
a o deschide (Figura 1).
2. Instalați bateriile cu polaritatea corectă conform marcajului de pe lanternă (Figura 2).
3. Închideți ușa apăsând ferm pe aceasta până când se xează în poziția închis (Figura 3).
PENTRU A UTILIZA LANTERNA DE CAP
1. Pentru a aprinde/stinge lanterna de cap, glisați butonul aat pe partea de deasupra a acesteia.
2. Pentru a trece de la un mod la altul, rotiți discul aat pe partea din față a lanternei de cap pânâ când ajungeți în modul dorit
(Figura 4).
Notă: Atunci când butonul este în poziția Oprit, lanterna de cap nu va consuma deloc energie din baterii.
CE TREBUIE SĂ ŞTIŢI
1. Timpul de funcționare pentru această lampă depinde de modul de utilizare a acesteia: continuu sau intermitent. Utilizarea
intermitentă prelungește timpul de funcționare al unui set de baterii. Timpul de funcționare, distanța fasciculului de lumină
și intensitatea luminoasă atunci când este selectată setarea de luminozitate puternică: a se vedea ambalajul. Toate testele
legate de timpul de funcționare, distanța fasciculului de lumină și intensitatea luminoasă sunt efectuate cu baterii noi sau
dispozitive de stocare a energiei/baterii complet încărcate.
2. Becurile LED nu trebuie înlocuite.
3. Nu lăsați bateriile descărcate în interiorul lampei timp îndelungat, deoarece acest lucru ar putea avaria lampa denitiv.
4. Pentru a curăța exteriorul lampei, utilizați numai o cârpă umedă și detergent de vase cu concentrație slabă. Evitați utilizarea
apei în exces și a unui agent de curățare puternic, care ar putea deteriora lampa.
RECOMANDĂRI PENTRU BATERII
Acest simbol se găsește pe baterii și indică faptul că, atunci când bateriile nu mai pot  utilizate, acestea trebuie scoase
din dispozitiv și reciclate sau eliminate în mod corespunzător. Bateriile nu trebuie aruncate cu gunoiul obișnuit, ci trebuie
duse la un punct de colectare. Pentru informații, adresați-vă autorităților dumneavoastră locale. Nu aruncați bateriile în
aer liber și nu le incinerați: prezența anumitor substanțe (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) în bateriile uzate poate prezenta un pericol
pentru mediul înconjurător și sănătatea oamenilor.
RECOMANDĂRI PENTRU DEŞEURILE ELECTRICE ŞI ELECTRONICE
Simbolul care prezintă un coș de gunoi tăiat cu o cruce înseamnă că echipamentul respectiv face obiectul sortării
selective. Echipamentul trebuie eliminat în mod corect la sfârșitul duratei sale de viață. Acesta nu trebuie aruncat
împreună cu deșeurile municipale nesortate. Sortarea selectivă încurajează reutilizarea și toate formele de reciclare a
materialelor reciclabile din aceste deșeuri. Duceți echipamentul la un centru de reciclare a deșeurilor care este organizat
special în acest scop (groapă de gunoi). Puteți obține mai multe informații despre acest lucru de la autoritățile locale.
Eliminați echipamentul în mod responsabil și nu îl incinerați. Anumite substanțe periculoase care se găsesc în echipamentele
electrice pot dăuna mediul înconjurător și pot avea efecte adverse asupra sănătății oamenilor.

This manual suits for next models

2

Other Coleman Headlamp manuals

Coleman CHT10 Technical manual

Coleman

Coleman CHT10 Technical manual

Coleman BATTERYLOCK CXS+ 250 User manual

Coleman

Coleman BATTERYLOCK CXS+ 250 User manual

Coleman BATTERYLOCK CXO+ Operating instructions

Coleman

Coleman BATTERYLOCK CXO+ Operating instructions

Coleman VANQUISH 3AAA User manual

Coleman

Coleman VANQUISH 3AAA User manual

Coleman 4343-704 User manual

Coleman

Coleman 4343-704 User manual

Coleman CHT15 3AAA User manual

Coleman

Coleman CHT15 3AAA User manual

Coleman VANQUISH 3AAA User manual

Coleman

Coleman VANQUISH 3AAA User manual

Coleman 4343-704 User manual

Coleman

Coleman 4343-704 User manual

Coleman CHT7 3AAA Technical manual

Coleman

Coleman CHT7 3AAA Technical manual

Coleman CHT4 2AAA User manual

Coleman

Coleman CHT4 2AAA User manual

Coleman BATTERYLOCK CXS+ User manual

Coleman

Coleman BATTERYLOCK CXS+ User manual

Popular Headlamp manuals by other brands

Princeton Tec REMIX Operating and maintenance instruction manual

Princeton Tec

Princeton Tec REMIX Operating and maintenance instruction manual

BIGLIGHT Headlamp Pro Rack user manual

BIGLIGHT

BIGLIGHT Headlamp Pro Rack user manual

NEXTLED NT-6598 quick start guide

NEXTLED

NEXTLED NT-6598 quick start guide

YEAZ HIGHLIGHT Pro user manual

YEAZ

YEAZ HIGHLIGHT Pro user manual

Foxfury Lighting Solutions COMMAND STEALTH SERIES operating instructions

Foxfury Lighting Solutions

Foxfury Lighting Solutions COMMAND STEALTH SERIES operating instructions

Petzl MYO XP E83P manual

Petzl

Petzl MYO XP E83P manual

Silva Intelligent Light Product information

Silva

Silva Intelligent Light Product information

Ozark Trail OT-300L user guide

Ozark Trail

Ozark Trail OT-300L user guide

WolfVision VZ-C3D instructions

WolfVision

WolfVision VZ-C3D instructions

ledlenser iH8R user manual

ledlenser

ledlenser iH8R user manual

LEDX Snock 2000 manual

LEDX

LEDX Snock 2000 manual

StreamLight PROTAC HL USB user manual

StreamLight

StreamLight PROTAC HL USB user manual

Runtastic RUNFHL1 manual

Runtastic

Runtastic RUNFHL1 manual

Custom Dynamics ProGLOW PG-7-14-B installation instructions

Custom Dynamics

Custom Dynamics ProGLOW PG-7-14-B installation instructions

YLP Panda 4.0 Advanced manual

YLP

YLP Panda 4.0 Advanced manual

Princeton Tec Byte Operating and maintenance instructions

Princeton Tec

Princeton Tec Byte Operating and maintenance instructions

Petzl TIKKINA Operation

Petzl

Petzl TIKKINA Operation

Silva CROSS TRAIL 6X Full version manual

Silva

Silva CROSS TRAIL 6X Full version manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.