Coleman Wrap 'N' Roll Manual

Mode d'emploi FR
Instruction leaflet GB
Bedienungsanleitung DE
Gebruiksaanwijzing NL
Libretto d'istruzioni IT
Instrucciones de uso ES
Instruções de uso PT
Návod k použití CZ
Käyttöohjeet FI
Betjeningsvejledning DK
Bruksanvisning SE
Bruksanvisning NO
Instrukcja obsługi PL
Navodilo za uporabo SI
Návod na použitie SK
Kezelési utasítás HU
Инструкция по
использованию
RU
Brošura s uputama HR
Mod de utilizare RO
Kullaným TR
ÅëëçíôêÜ GR
AE
Airbed Wrap ‘N’ Roll™

2
Airbed with Wrap'N'Roll TM

3
FR Mode d'emploi avec Wrap'N'RollTM
IMPORTANT
•LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AVANT UTILISATION.
•ENLEVER LE TUBE ROUGE SITUÉ SUR LA CHARNIÈRE
DU BOUCHON EXTÉRIEUR. GARDER À L'ÉCART DES
ENFANTS.
•
ÉVITER LE CONTACT DE VOTRE MATELAS AVEC DES
OUTILS TRANCHANTS, OU DES OBJETS POINTUS QUI
POURRAIENT LE CREVER.
•REMPLIR D'AIR FROID UNIQUEMENT.
NE JAMAIS UTILISER UN SECHE-CHEVEUX POUR LE
GONFLAGE, CELA POURRAIT ENTRAINER LA FONTE DU
PRODUIT.
•NE PAS SURGONFLER.
LES EXPLOSIONS PEUVENT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES.
GONFLER LE MATELAS JUSQU'À CE QUE LES PLIS
DISPARAISSENT ET JUSQU'À CE QUE LE MATELAS SOIT
FERME.
Attention : la température ambiante et le climat influent sur la pression
de l'air présent dans les produits gonflables. À basse température
ambiante, votre matelas perdra de la pression en raison de la contraction
d'air.
Dans ce cas, vous pourriez ajouter un peu d'air afin d'améliorer la
performance de votre matelas. Toutefois, à haute température ambiante,
l'air se dilatera. Vous devrez laisser s'échapper de l'air afin d'éviter que le
matelas n'éclate à cause d'un excès de pression.
Éviter d'exposer votre matelas à des températures extrêmes (chaud ou
froid).
1. AVERTISSEMENTS
•
ATTENTION ! L'UTILISATION COMME EMBARCATION
EST AUX RISQUES ET PÉRILS DES USAGERS.
•NE PAS GONFLER À L'AIDE D'UN COMPRESSEUR.
•GARDER À L'ÉCART DU FEU.
2. INSTRUCTIONS DE GONFLAGE
2.1 Avec une pompe* Coleman®
•Ouvrir la valve (A).
•Tirer le bouchon extérieur pour sortir la valve (B).
•Attacher l'embout de la pompe à la valve du matelas en le
tournant délicatement. Enclencher la pompe (C).
•A la fin du gonflage, refermer la valve en poussant vers
l'intérieur avec l'embout de la pompe.
•Délicatement, tourner le manche de l'adaptateur vers la droite,
retirer la pompe de la valve tout en maintenant la fermeture (D).
•Fermer le bouchon extérieur.
•La valve doit alors être rétractée (E).
2.2 Avec une pompe* à pied ou autre gonfleur
Important : pour un gonflage réussi, l'embout doit s'adapter
confortablement dans la valve.
•Pour commencer le gonflage, ouvrir le bouchon extérieur puis
étirer la valve (B).
•Insérer l'embout de la pompe dans la valve étirée puis mettre
en fonction la pompe (D).
•Pour fermer la valve : Pousser à l'aide de la pompe jusqu'à
ce que la valve soit enfoncée entrainant la fermeture du
bouchon intérieur.
Enlever la pompe et fermer le bouchon extérieur (E).
* Note : la pompe est vendue séparément.
3. INSTRUCTIONS DE DÉGONFLAGE
3.1 Avec la pompe* Campingaz®/ Coleman®(F)
•Enlever l'embout de l'extrémité de gonflage et l'insérer dans
l'autre extrémité.
•Répéter les mêmes étapes que celles du gonflage. Cela fera
s'échapper l'air rapidement.
3.2 Sans l'usage d'une pompe* (B)
•Pour dégonfler, ouvrir le bouchon extérieur puis étirer la valve
afin de permettre à l'air de s'échapper.
•Une fois le dégonflage terminé, refermer le bouchon.
4. L'ENTRETIEN DE VOTRE MATELAS GONFLABLE
•S'assurer que le produit est entièrement sec et propre avant de le
dégonfler et le ranger.
•Nettoyer le produit uniquement avec de l'eau et du savon doux. Ne
pas utiliser de détergent concentré.
5. SYSTÈME DE RANGEMENT WRAP ‘N’ ROLLTM
Étapes du rangement
•Dégonfler le matelas (Étape 1). (Laisser la valve Double LockTM
ouverte lorsque vous enroulez le matelas pour faciliter l'évacuation
de l'air restant et permettre ainsi au matelas d'être plus compact.)
•Plier le matelas comme indiqué (Étape 2).
•Enrouler le matelas vers le rabat de rangement (Étape 3).
•Enrouler le rabat de rangement autour du matelas et nouer les
extrémités pour bien le maintenir en place (Étape 4).
Ét ape 1 Dégonfler le
matelas
Valve Double
Lock TM
Valve de
dégonfla g
Ét ape 2 Plier
le mate las
Ét ape 3
Enrouler
le mate las
Ét ape 4 Attacher
le mate las

4
GB Instruction leaflet with Wrap'N'Roll TM
IMPORTANT INFORMATION
•CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE
USE.
•
DISCARD RED TUBE LOCATED ON THE EXTERNAL
STOPPER OF THE INFLATION VALVE. IT IS THERE FOR
SHIPPING PURPOSES ONLY. KEEP
AWAY FROM
CHILDREN.
•DO NOT LET INFLATABLE PRODUCTS COME IN CONTACT
WITH SHARP, POINTED OBJECTS THAT MAY PUNCTURE
THE PLASTIC MATERIAL.
•FILL WITH COLD AIR ONLY. NEVER USE A HAIR DRYER
TO INFLATE, THIS COULD CAUSE MELTING.
•DO NOT OVER INFLATE. BURSTING ITEMS CAN CAUSE
SERIOUS INJURY. INFLATE THE AIRBED UNTIL MOST OF
THE WRINKLES IN THE MATERIAL ARE GONE AND THE
BED FEELS FIRM TO THE TOUCH.
Caution: air temperature and weather do affect the air pressure in
inflatable products. In cold weather your airbed will lose some pressure
due to the fact that the air will contract.
If this occurs, you may want to add a little air to improve your airbed's
performance. However, in hot weather, the air will expand.
You must let some air out to prevent the airbed from failing due to
overpressure. You should avoid exposing your airbed to extreme
temperature (hot or cold).
1. WARNINGS
•DO NOT USE THIS AIRBED AS A RAFT OR A BOAT.
•DO NOT INFLATE WITH AN AIR COMPRESSOR.
•KEEP AWAY FROM FIRE.
2. INFLATION INSTRUCTIONS
2.1 To inflate using Coleman®pump*
•Open the valve (A).
•Pull the external stopper to extend the valve out (B).
•Attach adapter nozzle of the pump to the airbed valve by
twisting it gently. Turn on the pump to inflate (C).
•When fully inflated, seal valve by pushing in with pump nozzle.
•Gently twist adapter sleeve to right, backing the pump out of
valve while maintaining the seal (D).
•Close the external stopper.
•Valve should appear depressed into itself (E).
2.2 To inflate using foot pump* or other inflation device
Important: the nozzle must fit snugly into extended valve for
good inflation results.
•To begin inflation, open external stopper and pull to extend out
(B).
•Insert nozzle of inflation device into the extended valve and
turn on or begin pumping (D).
•To close valve: push in with inflation device until stopper has
been depressed, sealing internal stopper. Remove device and
close external stopper. Valve should appear depressed into
itself (E).
* Note: pump is sold separately.
3. DEFLATION INSTRUCTIONS
3.1 Using Campingaz®/ Coleman® pump* (F)
•Remove adapter nozzle from inflation end and attach to
opposite deflation side of the pump.
•Repeat same steps as inflation. This will draw the air out very
quickly.
3.2 Without use of pump* (B)
•To deflate, open external s
topper and pull to extend out
allowing air to escape.
•When fully deflated, close stopper.
4. TAKING CARE OF YOUR AIRBED
•Make sure product is completely dry and clean before deflating
and storing.
•Clean product with mild soap and water only. Do not use any
strong detergents.
5. WRAP ‘N’ ROLLTM STORAGE SYSTEM
Storage Steps
•Deflate Airbed. (Step 1) (Leaving the Double LockTM Valve open
while rolling will help remove any remaining air for more compact
storage.)
•Fold bed as shown. (Step 2)
•Roll up the Airbed toward the storage flap. (Step 3)
•Wrap storage flap around rolled bed and tie ends to secure.
(Step 4)
St ep 1
Deflate be d
Double Loc k T M
Valve
Deflation
Valve
St ep 2
Fold bed
St ep 3
Roll be d
St ep 4
Se c ure bed

5
DE Bedienungsanleitung mit Wrap'N'Roll TM
WICHTIGE INFORMATION
•
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR
GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH.
•ENTFERNEN SIE DEN ROTEN SCHLAUCH AM ÄUSSEREN
VERSCHLUSS DES VENTILS. ER DIENT NUR ZU
TRANSPORTZWECKEN. VON KINDERN FERNHALTEN.
•
LASSEN SIE DIE LUFTBETTEN NICHT IN KONTAKT
KOMMEN MIT SCHARFEN ODER SPITZEN
GEGENSTÄNDEN, DIE DAS KUNSTSTOFFMATERIAL
DURCHSTOSSEN KÖNNTEN.
•NUR MIT KALTER LUFT AUFPUMPEN. VERWENDEN SIE
KEINEN FÖN, UM DAS BETT AUFZUPUMPEN.
DER KUNSTSTOFF KÖNNTE SCHMELZEN.
•PUMPEN SIE DAS BETT NICHT ÜBER DEN NORMALEN
DRUCK HINAUS AUF. EXPLOSIONEN KÖNNEN ZU
ERNSTEN VERLETZUNGEN FÜHREN. PUMPEN SIE DAS
B
ETT NUR SO WEIT AUF, DASS DIE MEISTEN FALTEN
VERSCHWUNDEN SIND UND DAS BETT SICH FEST
ANFÜHLT.
Achtung: Lufttemperatur und Wetterlage können den Druck des Luftbetts
beeinflussen. Bei kaltem Wetter zieht sich die Luft zusammen und das
Luftbett kann Druck verlieren. In diesem Fall können Sie Luft
nachpumpen, um den Liegekomfort zu erhalten. Bei warmem Wetter
dehnt sich die Luft aus.
Sie müssen ein wenig Luft ablassen, damit kein Überdruck im Luftbett
entsteht. Sie sollten Ihr Luftbett niemals extremen Temperaturen
aussetzen (kalt oder warm).
1. WARNHINWEISE
•
VERWENDEN SIE DIESES LUFTBETT NIEMALS ALS EIN
FLOSS ODER BOOT.
•NIEMALS MIT EINEM KOMPRESSOR AUFPUMPEN.
•VON FEUER FERNHALTEN.
2. ANLEITUNG ZUM AUFPUMPEN
2.1 Aufpumpen mit einer Coleman®Pumpe*:
•Ventil öffnen (A).
•Den äußeren Verschlussstöpsel und somit auch das Ventil
herausziehen (B).
•Den Adapter der Pumpe am Matratzenventil durch leichtes
Drehen befestigen. Pumpe anschalten und aufpumpen (C).
•Nach dem Aufpumpen das Ventil wieder verschließen, indem
man es mit dem Pumpenadapter nach innen drückt. Vorsichtig
den Adapter nach rechts drehen, Pumpe vorsichtig aus dem
Ventil nehmen, das jedoch verschlossen bleibt (D).
•Den Verschlussstöpsel schließen.
Das Ventil sollte wieder in sich zusammengedrückt sein (E).
2.2 Aufpumpen mit einer Fußpumpe oder einer anderen
Pumpe*:
Wichtig: der Aufsatz muss genau in das herausgezogene Ventil
passen, um das Bett richtig aufzupumpen.
•Zu Beginn den äußeren Verschluss öffnen und das Ventil
herausziehen (B).
•Den Adapter der Pumpe auf das herausgezogene Ventil
setzen und mit dem Aufblasen beginnen (D).
•Ventil schließen: Mit der Pumpe das Ventil eindrücken, um
den internen Verschluss zu schließen. Dann die Pumpe
abnehmen und den äußeren Verschluss schließen.
Das Ventil sollte in sich zusammengedrückt sein (E).
* Hinweis: Die Pumpe ist separat erhältlich.
3. LUFT ABLASSEN
3.1 Mit einer Campingaz®/ Coleman® Pumpe* (F)
•Den Adapter an der Pumpe von der Aufblas-Position (Inflation)
abnehmen und am anderen Ende (Deflation) aufsetzen.
•Den Vorgang wie beim Aufpumpen wiederholen. Die Luft wird
sehr schnell herausgezogen.
3.2 Ohne Pumpe* (B)
•Um Luft abzulassen, den äußeren Verschluss öffnen und
herausziehen, damit die Luft entweichen kann.
•Wenn die Luft vollständig entwichen ist, das Ventil mit dem
äußeren Verschluss verschließen.
4. WARTUNG
•Stellen Sie sicher, dass Ihr Luftbett vollständig trocken und sauber
ist, bevor Sie die Luft ablassen und das Bett verstauen.
•Reinigen Sie das Produkt nur mit milder Seife und Wasser.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
5. WRAP ‘N’ ROLLTM LAGERSYSTEM
Vorbereitung zur Lagerung
•Lassen Sie die Luft aus dem Luftbett. (Schritt 1) (Bleibt das
Double LockTM Ventil geöffnet, während Sie das Luftbett aufrollen,
hilft dabei, alle verbleibende Luft zur kompakteren Lagerung
abzulassen.)
•Falten Sie das Luftbett wie gezeigt zusammen. (Schritt 2)
•Rollen Sie das Luftbett zur Lagerungsklappe hin. (Schritt 3)
•Wickeln Sie die Lagerklappe um das aufgerollte Bett und binden
Sie die Enden fest zusammen. (Schritt 4)
Sc hritt 1 Luft aus
Bett a blassen
Double Loc k
TM
Vent il
Ablassve nti
l
Sc hritt 2 Bett
zusammenfalten
Sc hritt 3
Be t t
zusammen
Sc hritt 4 Bett
zusammenbinden

6
NL Instructieblad met Wrap'N'RollTM
BELANGRIJKE INFORMATIE
•
LEES ZORGVULDIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
VOORDAT HET LUCHTBED WORDT GEBRUIKT.
•
VERWIJDER DE RODE BUIS, AANGEBRACHT OP HET
SCHARNIER VAN DE DOP AAN DE BUITENZIJDE. DIE ZIT
ER
SLECHTS VOOR BESCHERMING TIJDENS
TRANSPORT. BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN.
•
HOUDT OPBLAASPRODUCTEN UIT DE BUURT VAN
SCHERPE OBJECTEN DIE DOOR HET MATERIAAL
KUNNEN PRIKKEN.
•BLAAS HET LUCHTBED OP MET KOUDE LUCHT,GEBRUIK
NOOIT EEN FOHN VOOR HET OPBLAZEN, DAN KAN HET
GAAN SMELTEN.
•
BLAAS HET LUCHTBED NIET TE HARD OP. ALS HET
OPENBARST KUNT U ZICH VERWONDEN. BLAAS HET
BED OP TOT BIJNA ALLE KREUKELS UIT HET BED ZIJN
EN HET BED STEVIG AANVOELT.
Let op: de temperatuur en weersomstandigheden hebben invloed op de
druk in opblaasproducten. In koude omstandigheden verliest het bed wat
druk doordat het luchtvolume afneemt. Als dit gebeurt moet u opnieuw
lucht in het bed blazen. Bij warm weer zet het bed uit, dan moet u er wat
lucht uit laten lopen zodat het niet kan gaan barsten. Probeer het bed niet
bloot te stellen aan extreme temperaturen (warm of koud).
1. WAARSCHUWINGEN
•GEBRUIK DIT BED NIET ALS EEN VLOT OF BOOT.
•NIET OPBLAZEN MET EEN LUCHTCOMPRESSSOR.
•WEG HOUDEN VAN VUUR.
2. OPBLAASINSTRUCTIES
2.1 Gebruik de Coleman®pomp* voor het opblazen
•Open het ventiel (A).
•Trek aan de buitenste dop om het ventiel te verlengen (B).
•Bevestig de adapter van de pomp aan het luchtbedventiel door
het rustig rond te draaien. Zet de pomp aan om het luchtbed
op te blazen (C).
•Als het volledig opgeblazen is, sluit dan het ventiel door het
met de adapter in te drukken. Draai de adapter voorzichtig
naar rechts en haal het uit het ventiel terwijl je de sluiting
vasthoudt (D).
•Sluit de buitenste dop. Het ventiel moet eruitzien alsof het
ingedrukt is (E).
2.2 Opblazen met behulp van voetpomp of andere pomp*
Let op: de tuit van de pomp moet goed in het ventiel passen
voor de beste opblaasresultaten.
•Open de buitenste stop en trek hem uit om met het opblazen
te beginnen (B).
•Doe de tuit van de pomp in het uitgetrokken ventiel en begin
met pompen (D).
•Om het ventiel te sluiten: druk het ventiel met de tuit van de
pomp naar binnen en sluit het ventiel af. Verwijder de pomp en
sluit de buitenste stop.
Het moet eruit zien alsof het ventiel ingedrukt is (E).
* N.B.: de pomp wordt los verkocht.
3. LEEGLOOP INSTRUCTIES
3.1 Gebruik de Campingaz®/ Coleman® pomp* (F)
•Verwijder de adapter van het opblaaseinde en maak het vast
aan de andere kant van de pomp.
•Herhaal dezelfde stappen als met opblazen. Zo loopt de lucht
er snel uit.
3.2 Zonder gebruik van een pomp* (B)
•Om leeg te laten lopen, open de buitenste stop en trek hem uit
om lucht te laten weglopen.
•Als het bed leeg is, sluit de stop.
4. ONDERHOUD VAN UW LUCHTBED
•Zorg ervoor dat het luchtbed helemal droog is voor u het laat
leeglopen en opbergt.
•Maak het schoon met een milde zeep en water, gebruik geen
schuurmiddelen.
5. WRAP ‘N’ ROLLTM -OPBERGHULP
Stappen om het luchtbed op te bergen
•Laat het luchtbed leeglopen (stap 1). (Als u het Double LockTM-
ventiel openhoudt tijdens het oprollen, wordt de resterende lucht
uit het bed verwijderd en kunt u het nog compacter oprollen.)
•Vouw het bed op zoals afgebeeld (stap 2).
•Rol het luchtbed op in de richting van de opbergstrook (stap 3).
•Wikkel de opbergstrook rond het opgerolde bed en bind de
touwtjes aan de uiteinden aan elkaar vast (stap 4).
St ap 1: be d leeg
laten lope n
Double Loc k T M -
ventie l
Leegloopv
entiel
St ap 2: be d
opvouw e n
St ap 3: be d
oprolle n
St ap 4: be d
vast binden

7
IT Libretto delle istruzioni Wrap'N'Roll TM
IMPORTANTE INFORMAZIONE
•
PRIMA DELL'USO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL
LIBRETTO D'ISTRUZIONI.
•RIMUOVE
RE IL TUBICINO ROSSO SITUATO SULLA
VALVOLA DEL TAPPO ESTERNO. E' PRESENTE SOLO
PER LA SPEDIZIONE.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
•
NON METTERE I MATERASSINI A CONTATTO CON
OGGETTI AFFILATI O APPUNTITI CHE POTREBBERO
BUCARE IL MATERIALE IN PLASTICA.
•RIEMPIRE SOLO CON ARIA FREDDA. NON USARE MAI UN
ASCIUGACAPELLI PER GONFIARE, PERCHÉ CIÒ
POTREBBE DANNEGGIARE IL PRODOTTO.
•
NON GONFIARE TROPPO. LO SCOPPIO DEL
MATERASSINO PUÒ CAUSARE INCIDENTI SERI.
GONFIARE IL MATERASSINO FINO A QUANDO IL PIÙ
DELLE GRIN
ZE SONO SPARITE ED È COMPATTO AL
TATTO.
Attenzione: la temperatura dell'aria ed il tempo atmosferico hanno effetti
sulla pressione dell'aria nei prodotti gonfiabili.
Al freddo il materassino perderà pressione poichè l'aria diminuisce di
volume.
Se ciò accade, si può aggiungere aria al materassino per renderlo più
compatto. Invece, con il caldo l'aria aumenta di volume.
E' consigliabile far uscire dell'aria per evitare che il materassino si buchi
per la troppa pressione. E' meglio evitare di esporre il materassino a
temperature estreme (sia calde sia fredde).
1. AVVERTENZE
•NON UTILIZZARE QUESTO MATERASSINO IN ACQUA.
•NON GONFIARE CON COMPRESSORI.
•TENERE LONTANO DAL FUOCO.
2. ISTRUZIONI PER IL GONFIAGGIO
2.1 Per gonfiare con la pompa* Coleman®
•Aprire la valvola (A).
•Tirare il tappo esterno per estendere la valvola (B).
•Collegare il beccuccio adattatore della pompa alla valvola del
materassino.
•Accendere la pompa (C).
•Quando il materassino è completamente gonfiato, sigillare la
valvola (D).
•Chiudere il tappo esterno.
•La valvola dovrebbe apparire premuta in se stessa (E).
2.2 Per gonfiare utilizzando una pompa* manuale o altro
Importante:
il beccuccio deve aderire perfettamente nella
valvola per una buona gonfiatura.
•Per iniziare a gonfiare, aprire il tappo esterno e tirare per
estenderlo (B).
•Inserire il beccuccio della pompa nella valvola e accendere la
pompa o iniziare a pompare (D).
•Per richiudere la valvola: Spingere con la pompa finchè il
beccuccio è schiacciato all'interno, cosi da sigillare il tappo
interno.
•Rimuovere la pompa e chiudere il tappo esterno.
La valvola dovrebbe apparire schiacciata all'interno (E).
* Nota: la pompa è venduta separatamente.
3. ISTRUZIONI PER SGONFIARE
3.1 Con l'utilizzo della pompa* Campingaz®/ Coleman®(F)
•Rimuovere il beccuccio dalla parte della pompa utilizzata per
gonfiare il materassino e attaccarlo alla parte opposta per
sgonfiarlo.
•Ripetere il procedimento del gonfiaggio.
3.2 Senza pompa* (B)
•Per sgonfiare, aprire il tappo esterno tirandolo per far uscire la
valvola cosi da far uscire l'aria.
•Quando il materasso è completamente sgonfio, richiudere il
tappo.
4. CURA E MANUTENZIONE
•Assicurarsi che il materassino sia completamente asciutto e pulito
prima di sgonfiarlo e riporlo.
•Pulire solo con sapone neutro e acqua.
•Non utilizzare detergenti aggressivi.
5. SISTEMA DI CONSERVAZIONE WRAP ‘N’ ROLLTM
Procedura di conservazione
•Sgonfiare il letto gonfiabile. (Step 1) (Lasciare aperta la valvola
Double LockTM quando si arrotola il letto aiuterà a rimuovere l'aria
rimasta assicurando un prodotto più compatto che occuperà meno
spazio.)
•Piegare il letto come indicato. (Punto 2)
•Arrotolare il letto gonfiabile verso il lembo di chiusura. (Punto 3)
•Avvolgere il lembo di chiusura attorno al letto arrotolato e legare le
estremità per fissare. (Punto 4)
Punt o 1
Sgonfia re il
lettole tto
Valvola Double
Lock TM
Valvola di
sgonfiaggi
Punt o 2
Pie ga re il letto
Punt o 3
arrot olare il
letto
Punt o 4 Fissare
il lett o

8
ES Folleto de instrucciones de Wrap'N'Roll TM
INFORMACIÓN IMPORTANTE
•
LEER CUIDADOSAMENTE EL MANUAL ANTES DE
UTILIZAR.
•
RETIRAR EL TUBO ROJO SITUADO SOBRE LA BISAGRA
DEL TAPÓN EXTERNO. ESTA ALLI SOLO PA
RA SU
TRANSPORTE. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NINOS.
•NO DEJAR QUE LOS PRODUCTOS HINCHABLES ESTEN
EN CONTACTO CON OBJETOS PUNZANTES O AFILADOS
QUE PUEDAN PINCHAR EL MATERIAL PLASTICO.
•LLENAR SOLO CON AIRE FRIO. NO USAR NUNCA UN
SECADOR DE PELO PARA IN
FLAR, ESTO PODRIA
DERRETIR EL MATERIAL.
•NO INFLAR DEMASIADO. UN REVENTON PUEDE CAUSAR
LESIONES SERIAS. INFLAR HASTA QUE LA MAYORIA DE
LOS PLIEGUES DEL MATERIAL DESAPAREZCAN Y EL
COLCHON ESTE FIRME.
Advertencia: la temperatura del aire y el tiempo en el exterior pueden
afectar a la presión en productos hinchables. Cuando hace frío su colchón
perderá algo de presión debido al hecho de que el aire se contraerá. Si
esto ocurre, deberá añadir un poco de aire para mejorar el resultado de su
colchón. Por lo contrario, cuando hace calor, el aire se expande.
Deberá entonces sacar algo de aire para prevenir que el colchón se dañe
a causa de la sobrepresión. Deberá evitar la exposición del colchón a
temperaturas extremas (calor o frío).
1. ADVERTENCIAS
•NO USAR EL COLCHÓN COMO BALSA O BARCA.
•NO INFLAR CON UN COMPRESOR DE AIRE.
•MANTENER ALEJADO DEL FUEGO.
2. INSTRUCCIONES DE INFLADO
2.1 Para inflar con el inflador* Coleman®
•Abrir la válvula (A).
•Quitar el tapón, extender la válvula (B).
•Encajar el inflador a la válvula girándolo suavemente. Inflar la
colchoneta. Gire el inflador para inflar (C).
•
Cuando esté inflado completamente, selle la válvula
empujando hacia adentro con el inflador. Gire ligeramente el
adaptador a la derecha, retirando el inflador de la válvula
mientras se mantiene pulsado el sello (D).
•Cierre el tapón externo. La válvula quedará presionada (E).
2.2 Para inflar usando un inflador* de pie u otro aparato inflador
Importante:
La boquilla debe introducirse y ajustarse
perfectamente dentro de la válvula para que el inflado tenga
buenos resultados.
•Para comenzar, tirar del tapón externo hasta abrirlo (B).
•Introducir la boquilla del aparato inflador en la válvula abierta y
poner en marcha el inflador (D).
•Para cerrar la válvula: Empujar con el aparato inflador hasta
que el tapón se hunda hacia dentro, cerrando herméticamente
el tapón interno. Retirar el aparato y cerrar el tapón externo.
La válvula deberá aparecer hundida hacia dentro sobre sí
misma (E).
* Nota: el inflador se vende por separado.
3. INSTRUCCIONES DE DESINFLADO
3.1 Usando el inflador* Campingaz®/ Coleman®(F)
•Retirar la boquilla de inflado y acoplar la de desinflado.
•Repetir los mismos pasos que en el inflado. De este modo el
aire saldrá rápidamente.
3.2 Sin inflador* (B)
•Para desinflar, tirar del tapón externo hasta abrirlo dejando
que el aire se escape.
•Cuando esté totalmente desinflado, cerrar el tapón.
4. CUIDADO DE SU COLCHÓN
•Asegurarse de que el producto esté completamente seco y limpio
antes de desinflarlo y guardarlo.
•Limpiar el producto sólo con un jabón suave y agua. No usar
detergentes agresivos.
5. SISTEMA DE ALMACENAMIENTO PARA WRAP ‘N’
ROLLTM
Pasos para el almacenamiento
•Desinfle el colchón de aire. (Paso 1)(Si deja abierta la válvula
Double LockTM mientras enrolla el colchón, esto ayudará a
expulsar el aire restante para un almacenamiento más compacto).
•Doble el colchón como se muestra. (Paso 2)
•Enrolle el colchón de aire hacia la solapa de almacenamiento.
(Paso 3)
•Envuelva la solapa de almacenamiento alrededor del colchón de
aire enrollado y ate las puntas para asegurarla. (Paso 4)
Pa so 1 Desinfle el
coclchón
Válvula Double
Lock
TM
válvula de
desinflado
Pa so 2 Doble el
colchón
Pa so 3
Enrolle e l
colchón
Pa so 4 Ase gure
el colchón

9
PT Folheto de instruções com Wrap'N'Roll TM
INFORMAÇÕES ÚTEIS
•
LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DA
UTILIZAÇÃO.
•
RETIRE O TUBO VERMELHO SITUADO NA TAMPA
EXTERIOR DA VÁLVULA. ESSE TUBO ESTA COLOCADO
SOMENTE POR QUESTOES DE TRANSPORTE.
MANTENHA AFASTADO DAS CRIANCAS.
•NAO ENCHA PRODUTOS INSUFLAVEIS EM CONTACTO
COM
OBJECTOS AFIADOS OU PONTIAGUDOS POIS
ESTES PODEM DANIFICAR A ESTRUTURA.
•ENCHA SOMENTE COM AR FRIO. NUNCA UTILIZE UM
SECADOR DE CABELO PARA ENCHER VISTO QUE O
PRODUTO INSUFLAVEL PODE DERRETER.
•NAO ENCHA DEMASIADO OS PRODUTOS INSUFLAVEIS.
•
ESTES PODEM REBENTAR E CAUSAR LESOES GRAVES
NO CONSUMIDOR. ENCHA O COLCHAO ATE
DESAPARECEREM A MAIOR PARTE DAS RUGAS E ESTE
ESTEJA FIRME AO TOQUE.
Atenção: a temperatura ambiente e a temperatura do ar podem afectar a
pressão dos produtos insufláveis. Em temperaturas frias, o colchão pode
perder pressão devido à contracção do ar. Se isto acontecer, deve
adicionar um pouco mais de ar de modo a melhorar a performance do
colchão. Contudo, em tempo quente, o ar expande. Deve deixar sair um
pouco de ar de modo a que a performance do colchão não falhe de a um
excesso de pressão. Deve evitar expor o colchão a temperaturas
extremas (quentes ou frias).
1. AVISOS
•NÃO UTILIZE O COLCHÃO COMO UMA JANGADA OU UM
BARCO.
•NÃO ENCHA O COLCHÃO COM UM COMPRESSOR DE AR.
•MANTENHA-O AFASTADO DO FOGO.
2. INSTRUÇÕES DE ENCHIMENTO
2.1 Enchimento com a bomba* Coleman®
•Abra a válvula (A).
•Puxe a tampa exterior para estender a válvula (B).
•Conecte o bico da bomba à válvula do colchão rodando-a
lentamente. Ligue a bomba para encher (C).
•Quando o colchão estiver cheio, feche a válvula empurrando
com o bico da bomba. Rode lentamente a manga do
adaptador para a direita, retirando a bomba fora da válvula
mantendo a selagem (D).
•Feche a tampa exterior. A válvula deve manter-se comprimida
nela própria (E).
2.2 Enchimento com uma bomba* de pedal ou outro tipo de
aparelho de enchimento
Importante: o adaptador deve servir na perfeição na válvula
para melhores resultados de enchimento.
•Para iniciar o enchimento, retire a tampa e puxe-a para fora
(B).
•Ligue o bico do adaptador à válvula do colchão e ligue a
bomba (D).
•
Para fechar a válvula: empurre para dentro a bomba,
fechando assim a válvula. Retire a bomba e feche a tampa
exterior (E).
* Nota: a bomba de enchimento é vendida separadamente.
3. INSTRUÇÕES DE ESVAZIAMENTO
3.1 Utilizando uma bomba* Campingaz®/ Coleman®(F)
•Retire o bico do adaptador da válvula de enchimento e ligue-o
na válvula de esvaziamento.
•Siga os mesmos passos do processo de enchimento. O ar do
colchão sairá rapidamente.
3.2 Sem utilizar nenhuma espécie de bomba* (B)
•Para esvaziar o colchão, abra a tampa exterior e puxe para
estender a válvula permitindo assim que o ar escape.
•Quando o colchão estiver completamente vazio, coloque a
tampa exterior.
4. CUIDADOS A TER COM O COLCHÃO
•Certifique-se que o colchão se encontra completamente seco e
limpo antes de o esvaziar e guardar.
•Lave-o com água e sabão suave. Não utilize detergentes muito
fortes.
5. SISTEMA DE ARMAZENAMENTOWRAP ‘N’ ROLLTM
Passos de armazenamento
•Esvazie o colchão insuflável. (Passo 1) (Deixe a válvula Double
LockTM aberta ao enrolar ajudará a remover qualquer ar restante
para um armazenamento mais compacto.)
•Dobre o colchão conforme apresentado. (Passo 2)
•
Enrole o colchão insuflável em direcção à aba de
armazenamento. (Passo 3)
•Enrole a aba de armazenamento em torno do colchão enrolado e
aperte as extremidades para fixar. (Passo 4)
Pa sso 1 Esvazie o
colchão
Válvula Double
Lock TM
Válvula de
esva zia m ento
Pa sso 2 Dobre
o colchão
Pa sso 3
Enrole o
colchão
Pa sso 4 Fixe
o colchão

10
CZ Informační leták k produktu Wrap'N'RollTM
DŮLEŽITÉ INFORMACE
•PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE DŮKLADNĚ SEZNAMTE S
TÍMTO NÁVODEM K POUŽITÍ.
•VYJMĚTE ČERVENOU TRUBIČKU UMÍSTĚNOU NA VNĚJŠÍ
ZÁTCE
NAFUKOVACÍHO VENTILU. TATO JE ZDE
UMISTĚNA POUZE PRO PŘEPRAVNÍ ÚČELY.
NENECHÁVEJTE V DOSAHU DĚTÍ.
•NAFUKOVACÍ POSTELE NESMÍ PŘIJÍT DO STYKU
S OSTRÝMI PŘEDMĚTY. HROTY OSTRÝCH PŘEDMĚTŮ
MOHOU ZPŮSOBIT PROPÍCHNUTÍ MATERIÁLU.
•
NAFUKUJTE POUZE STUDENÝM VZDUCHEM. NIKDY
NEPOUŽIVEJTE K NAFUKOVÁNÍ NAPŘ.VYSOUŠEČ
VLASŮ, MOHLO BY DOJÍT K ROZTAVENÍ VENTILU.
•POSTEL NEPŘEFUKUJTE. PRASKNUTÍ MATRACE BY
MOHLO VÉST KE ZRANĚNÍ. NAFUKUJTE POSTEL AŽ DO
VYHLAZENÍ VŠECH ZÁHYBŮ, KDY JE POVRCH POSTELE
PŘIJEMNÝ NA DOTEK.
Upozornění: Teplota vzduchu ovlivňuje tlak v nafukovacích produktech.
Při studeném počasí klesá tlak v posteli vlivem klesající teploty. V tomto
případě můžete postel přifouknout. Stejně tak v horkém počasí roste tlak v
posteli vlivem zvýšené okolní teploty. Je dobré postel upustit, aby nedošlo
k poškození postele vlivem vnitřního přetlaku.
Nevystavujte nafukovací postel příliš vysokým nebo naopak nízkým
teplotám.
1. UPOZORNĚNÍ
•
NAFUKOVACÍ POSTEL NELZE POUŽÍVAT JAKO RAFT
NEBO LOĎ.
•
NENAFUKUJTE JINÝMI KOMPRESORY (PUMPAMI ) NEŽ
CAMPINGAZ®.
•NENECHÁVEJTE V BLÍZKOSTI OHNĚ.
2. NÁVOD K NAFUKOVÁNÍ
2.1 K nafukování používejte pumpy* Coleman®
•Otevřete ventil (A).
•Tahem za vnější pojistku vytáhněte ventil (B).
•Připojte adaptér pumpy k matraci a pootočením jemně
dotáhněte. Zapněte pumpu (C).
•Po nafouknutí matrace uzavřete ventil zatlačením na adaptér
pumpy.
•Jemně pootočte adaptérem doprava, přidržte těsnění a
vytáhněte pumpu (D).
•Uzavřete vnější pojistku (E).
2.2 Nafukování nožní pumpou* nebo jinými zařízeními k
nafukování
Důležité: Tryska musí perfektně padnout na vnější ventil, aby
bylo možné nafukovací postel bez problémů nafouknout.
•Než začnete nafukovat, otevřete vnější ventil vytažením zátky
(B).
•Vložte trysku nafukovacího zařízení dovnitř ventilu. Zapněte
nebo začněte pumpovat (D).
•Uzavření ventilu: Zatlačte koncovkou pumpy do vnitřního
ventilu a tím jej uzavřete. Vyjměte nafukovací zařízení a
uzavřete vnější ventil.
•Ventil by měl být uzavřen zatlačením dovnitř (E).
* Poznámka: pumpa netvoří součást balení.
3. NÁVOD PRO VYFOUKNUTÍ
3.1 Použití Campingaz®/ Coleman® pumpy* (F)
•Vyjměte trysku adaptéru z nafukovacího konce a připojte ji na
opačnou stranu pumpy - pro vyfukování.
•Postupujte stejně jako při nafukování. Vzduch bude vyčerpán
velmi rychle.
3.2 Bez použití pumpy* (B)
•Pro vyfouknutí, otevřete vnější ventil, vytáhněte jej a vypusťte
vzduch.
•Když je vzduch zcela vypuštěn, zavřete zátku.
4. ÚDRŽBA
•Před uskladněním zkontrolujte zda je postel dokonale suchá a
čistá.
•Čistěte pouze vodou a saponáty určenými na čistění textilií.
5. ÚLOŽNÝ SYSTÉM WRAP ‘N’ ROLLTM
Postup uskladnění
•Vyfoukněte nafukovací postel. (1. krok) (Ponecháte-li ventil Double
LockTM při smotávání otevřený, pomůže vám to zbavit se
zbývajícího vzduchu a dosáhnout kompaktnějšího uskladnění.)
•Složte postel podle zobrazených pokynů. (2. krok)
•Smotejte nafukovací postel směrem k chlopni. (3. krok)
•Zabalte smotanou postel do úložné chlopně a zajistěte ji
zavázáním konců. (4. krok)
1. krok: Vyfoukněte
poste l
Vent il Double
Lock TM
Vyfukova c
í vent il
2. krok : Složte
poste l
3. krok :
Sm ot ejte
poste l
4. krok: Zajistěte
poste l

11
FI Wrap'N'Roll TM-ohje
TÄRKEÄÄ
•LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ.
•
POISTA PUNAINEN LETKU, JOKA YMPÄRÖI
ULKOTULPPAA. SE ON VAIN KULJETUSTA VARTEN.
•PIDÄ PUTKI POISSA LASTEN ULOTTUVILTA.
•
ÄLÄ PÄÄSTÄ PATJASTA PUHALLETTAVIA TUOTTEITA
KOSKETUKSIIN TERÄVIEN ESINEIDEN KANSSA, JOTKA
SAATTAVAT PUHKAISTA MUOVIPÄÄLLISEN.
•
TÄYTÄ PATJA AINA KYLMÄLLÄ ILMALLA. ÄLÄ KOSKAAN
KÄYTÄ HIUSTENKUIV
AAJAA, SILLÄ KUUMA ILMA
SAATTAA SULATTAA PATJAN.
•
ÄLÄ TÄYTÄ PATJAA LIIAN TÄYTEEN. PATJAN
PUHKEAMINEN SAATTAA AIHEUTTAA VAKAVAN
VAMMAN. TÄYTÄ PATJAA VAIN SEN VERRAN, ETTÄ
RYPYT TASOITTUVAT JA PATJA TUNTUU KIINTEÄLTÄ.
Huomautus: Ilman lämpötila ja sää vaikut
tavat patjan sisäiseen
ilmanpaineeseen. Kylmissä olosuhteissa patjan ilmanpaine laskee, sillä
jäähtyessään ilman tilavuus pienenee. Voit joutua lisäämään patjaan
ilmaa.
Lämmetessään ilma laajenee. Tällöin on tarpeen päästää patjasta vähän
ilmaa ulos, jott
a ei syntyisi vuotoja. Vältä ilmapatjan käyttöä
ääriläpötiloissa.
1. VAROITUKSIA
•ÄLÄ KÄYTÄ ILMAPATJAA LAUTTANA TAI VENEENÄ.
•ÄLÄ TÄYTÄ PATJAA KOMPRESSORILLA.
•PIDÄ PATJA ETÄÄLLÄ TULESTA.
2. PATJAN TÄYTTÄMINEN
2.1 Täyttö Coleman®-pumpulla*
•Avaa venttiili patjan (A).
•Tartu venttiilin tulppaan ja vedä venttiili esiin (B).
•
Kiinnitä pumpun suutin ilmapatjan venttiiliin kiertämällä
suutinta kevyesti. Käynnistä pumppu (C).
•Kun patja on täysi, työnnä venttiili sisään pumpun suuttimen
avulla.
•Kierrä sovittimen hylsyä kevyesti oikealle ja vedä pumpun
suutin samalla ulos (D).
•Sulje venttiilin tulppa. Venttiilin tulee olla painettuna patjan
sisään (E).
2.2 Täyttö jalkapumpulla* tai muulla täyttölaitteella
Tärkeää:
Täyttölaitteen suuttimen on on vastattava patjan
venttiilin kokoa, jotta täyttäminen onnistuisi.
•Avaa venttiilin tulppa ja vedä venttiili ulos (B).
•
Työnnä täyttölaitteen suutin venttiiliin ja aloita patjan
täyttäminen (D).
•
Venttiilin sulkeminen: Työnnä venttiili patjan sisään
täyttölaitteen suuttimen avulla, niin että patjan sisäinen tulppa
sulkeutuu. Irrota täyttölaite ja sulje venttiilin tulppa. Venttiilin
tulee olla painettuna patjan sisään (E).
* Huomio: pumppu myydään erikseen.
3. PATJAN TYHJENTÄMINEN
3.1 Tyhjentäminen Campingaz®/ Coleman® -pumpulla* (F)
•Irrota pumpun suutin pumpun täyttöaukosta ja kiinnitä suutin
pumpun toisella puolella olevaan tyhjennysaukkoon.
•Suorita samat vaiheet kuin patjaa täyttäessäsi. Ilma poistuu
patjasta tehokkaasti.
3.2 Tyhjentäminen ilman pumppua* (B)
•Avaa venttiilin tulppa ja vedä venttiili ulos, jolloin ilma pääsee
poistumaan patjasta.
•Sulje venttiilin tulppa, kun patja on tyhjentynyt.
4. ILMAPATJAN HOITO
•Varmista, että patja on kuiva, puhdas ja täysin tyhjennetty, ennen
kuin varastoit sen.
•Voit lisätä patjan puhditusveteen hieman saippuaa.
•Älä käytä voimakkaita pesuaineita.
5. WRAP ‘N’ ROLLTM -SÄILYTYSJÄRJESTELMÄ
Säilytysvaiheett
•Päästä ilma ilmapatjasta. (Vaihe 1) (Jätä Double LockTM -venttiili
auki, kun rullaat patjan. Tämä auttaa poistamaan jäljelle jääneen
ilman ja helpottaa kompaktia säilytystä.)
•Taittele patja esitetyn mukaisesti. (Vaihe 2)
•Rullaa ilmapatjaa säilytyspäällistä kohti. (Vaihe 3)
•Kiedo säilytyspäällinen rullatun patjan ympärille ja kiinnitä
sitomalla päät yhteen. (Vaihe 4)
Vaihe 1 Pä ästä
ilma pat jasta
Double Loc k T M
-vent t iili
Tyhjennys
ventt iili
Vaihe 2
Ta it tele patja
Vaihe 3
Rullaa patja
Vaihe 4 K iinnitä
patja

12
DK Vejledningsbrochure til Wrap'N'Roll TM
VIGTIGT
•LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN BRUG.
•
FJERN DEN RØDE BESKYTTELSESHÆTTE PÅ
VENTILPROPPEN.
•
DEN ER BLOT EN TRANSPORTSIKRING. BØR OPBEV
ARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN.
•PAS PÅ, AT MADRASSEN IKKE KOMMER I BERØRING
MED SKARPE ELLER SPIDSE GENSTANDE, SOM KAN
PUNKTERE DEN.
•MÅ KUN OPPUMPES MED KOLD LUFT. BRUG ALDRIG EN
HÅRTØRRER TIL OPPUMPNING, DA DETTE KAN FÅ
PLASTDELENE TIL AT SMELTE.
•
FYLD IKKE FOR MEGET LUFT I MADRASSEN. HVIS
MADRASSEN SPRÆNGER, KAN D
ER SKE ALVORLIG
PERSONSKADE. OPPUMP
MADRASSEN, INDTIL DE
FLESTE AF RYNKERNE ER FOLDET UD, OG MADRASSEN
FØLES FAST.
OBS: Lufttemperaturen og vejret påvirker lufttrykket i oppustelige
produkter. I koldt vejr vil luftmadrassen miste lidt luft, da luften trækker sig
sammen.
Hvis det sker, kan det være nødvendigt at pumpe lidt mere luft i
madrassen.
Omvendt vil luften i luftmadrassen udvide sig i varmt vejr. I så fald kan det
være nødvendigt at lukke noget af luften ud for at undgå, at madrassen
beskadiges pga. overtryk. Undgå at udsætte luftmadrassen for ekstreme
temperaturer (varmt eller koldt).
1. ADVARSEL
•BRUG IKKE LUFTMADRASSEN SOM TØMMERFLÅDE
ELLER BÅD.
•MÅ IKKE OPPUMPES MED TRYKLUFTKOMPRESSOR.
•MÅ IKKE KOMME I NÆRHEDEN AF ILD.
2. OPPUMPNING AF LUFTMADRASSEN
2.1 Oppumpning med Coleman®pumpe*
•Åbn ventilen (A).
•Træk i ventilproppen for at trække ventilen ud (B).
•Sæt pumpens tud i luftmadrassens ventil ved at trykke og dreje
den forsigtigt ind. Tænd pumpen for at starte oppumpningen (C).
•Når madrassen er pumpet op, lukkes ventilen ved at trykke den
ind med pumpens tud. Drej forsigtigt tuden mod højre, mens den
trækkes ud af ventilen, så der ikke slipper luft ud (D).
•Sæt ventilproppen i.
•I oppustet tilstand skal ventilen være trykket ind (E).
2.2 Oppumpning med almindelig fodpumpe* eller lign.
Vigtigt: Pumpens tud skal slutte tæt til den udtrukne ventil for at
sikre optimal oppumpning.
•For at starte oppumpningen skal ventilproppen åbnes og
trækkes ud (B).
•Indfør pumpens tud i den udtrukne ventil, og begynd
oppumpningen (D).
•
Sådan lukkes ventilen: Skub ventilen ind ved hjælp af
pumpens tud, indtil den er skubbet helt ind. Nu er den inderste
ventilklap lukket. Fjern pumpen, og sæt proppen i ventilen. I
oppustet tilstand skal ventilen være trykket ind (E).
* Bemærk: Pumpen købes separat.
3. TØMNING AF LUFTMADRASSEN
3.1 Med Campingaz®/ Coleman® pumpe* (F)
•Tag pumpens tud ud af oppumpningsenden, og sæt den i
pumpens tømmeende. Følg samme fremgangsmåde som ved
oppumpning.
•Derved tømmes madrassen meget hurtigt for luft.
3.2 Uden pumpe* (B)
•For at tømme madrassen for luft skal proppen tages ud af
ventilen og trækkes ud for at slippe luften ud.
•Sæt proppen på igen, når madrassen er tømt.
4. OPBEVARING OG VEDLIGEHOLDELSE
•Sørg for, at luftmadrassen er helt tør og ren, inden den tømmes for
luft og pakkes sammen.
•Luftmadrassen må kun rengøres med et mildt vaskemiddel og
vand.
5. WRAP ‘N’ ROLLTM OPBEVARINGSSYSTEM
Opbevaringstrin
•Tøm luftmadrassen. (Trin 1) (Lad Double LockTM-ventilen være
åben, mens du ruller madrassen sammen for at tømme al luft ud
og derved opnå en mere kompakt opbevaring.)
•Fold madrassen sammen som vist. (Trin 2)
•Rul madrassen sammen mod opbevaringsfligen. (Trin 3)
•Bind opbevaringsfligen omkring den sammenrullede madras, og
bind enderne for at fastgøre den. (Trin 4)
Trin 1 Tøm
madrassen
Double Loc k T M
-ventil
Tøm nings
ventil
Trin 2 Fold
madras
Trin 3 Rul
madrassen
Trin 4 Fastgør
madras

13
SE Bruksanvisning för Wrap'N'Roll TM
VIKTIG INFORMATION
•LÄS NOGA BRUKSANVISNINGEN FÖRE ANVÄNDNING.
•
SLÄNG BORT DET RÖDA RÖR SOM SITTER PÅ
LUFTVENTILENS UTVÄNDIGA PROPP. DEN SKA ENDAST
ANVÄNDAS VID TRANSPORTEN. FÖRVARAS OÅTKOMLIG
FÖR BARN.
•
UPPBLÅSBARA PRODUKTER FÅR INTE KOMMA I
KONTAKT MED SKARPA, SPETSIGA FÖREMÅL SOM KAN
STICKA HÅL PÅ PLASTMATERIALET.
•FÅR ENDAST FYLLAS MED KALL LUFT. EN HÅRTORK FÅR
ALDRIG
ANVÄNDAS FÖR ATT PUMPA UPP PRODUKTEN
EFTERSOM PRODUKTEN KAN SMÄLTA.
•
PUMPA INTE UPP MADRASSEN FÖR MYCKET.
EXPLOSIVA FÖREMÅL KAN ORSAKA ALLVARLIGA
SKADOR. PUMPA UPP LUFTMADRASSEN
TILLS DE
FLESTA VECKEN I MATERIALET HAR FÖRSVUNNIT OCH
MADRASSEN KÄNNS HÅRD.
Observera: lufttemperatur och väder påverkar lufttrycket i uppblåsbara
produkter. När det är kallt kommer trycket i luftmadrassen att minska
eftersom luften drar ihop sig.
Om det inträffar kan du behöva fylla på med luft för att öka luftmadrassens
prestanda. När det är varmt kommer luften att utvidgas. Då måste du
släppa ut lite luft för att undvika övertryck.. Du bör undvika att utsätta din
luftmadrass för extrema (höga eller låga) temperaturer.
1. VARNING
•ANVÄND INTE LUFTMADRASSEN SOM FLOTTE ELLER BÅT
•PUMPA INTE LUFT I MADRASSEN MED
LUFTKOMPRESSOR.
•HÅLL BORTA FRÅN ELD.
2. ANVISNINGAR FÖR ATT PUMPA UPP MADRASSEN
2.1 Med hjälp av Coleman®-pumpen*
•Öppna ventilen (A).
•Dra i den utvändiga proppen för att få ut ventilen (B).
•Sätt fast pumpens adaptermunstycke i luftmadrassens ventil
genom att vrida den varsamt. Sätt på pumpen och pumpa upp
madrassen (C).
•När den är helt fylld med luft försluter du spärrventilen genom
att trycka in den med pumpens munstycke. Vrid varsamt
adaptermuffen till höger, dra ut pumpen ur ventilen och kläm
samtidigt ihop spärrventilen (D).
•Stäng den utvändiga proppen. Ventilen ska vara intryckt (E).
2.2 Med hjälp av en fotpump* eller en annan
pumpanordning:
Viktigt: munstycket måste sluta tätt i ventilen för att få ett bra
resultat.
•Öppna den utvändiga ventilen och dra ut den innan du börjar
pumpa upp madrassen (B).
•
Sätt pumpanordningens munstycke i ventilen och sätt på
anordningen eller börja pumpa (D).
•Stäng ventilen genom att trycka in pumpanordningen tills
proppen är inne och den invändiga proppen stängs. Ta bort
anordningen och stäng den utvändiga proppen. Ventilen ska
vara intryckt i sig själv (E).
* Notera: pumpen säljs separat.
3. ANVISNINGAR FÖR ATT SLÄPPA UT LUFTEN UR
MADRASSEN
3.1 Med hjälp av Campingaz®/ Coleman® -pumpen* (F)
•Ta bort adaptermunstycket från pumpningsänden och sätt fast
det på pumpens motsatta sida för att tömma madrassen.
•Upprepa samma steg som vid pumpningen. Detta gör att
madrassen töms på luft mycket snabbt.
3.2 Utan att använda pump* (B)
•Öppna den utvändiga proppen för att tömma madrassen på
luft, dra ut ventilen och släpp ut luften.
•Sätt i proppen när den är helt tom på luft.
4. SKÖT OM DIN LUFTMADRASS
•Se till att produkten är helt torr och ren innan den töms på luft och
läggs undan för förvaring.
•Den får endast rengöras med ett milt rengöringsmedel och vatten.
•Använd inte starka rengöringsmedel.
5. WRAP ‘N’ ROLLTM FÖRVARINGSSYSTEM
Förvarning, steg för steg
•Töm luftmadrassen. (Steg 1) (Genom att lämna Double LockTM-
ventilen öppen under rullningen får man bort all återstående luft för
mer kompakt förvarning.)
•Vik madrassen som på bilden. (Steg 2)
•Rulla ihop luftmadrassen mot fliken. (Steg 3)
•Linda fliken kring den hoprullade madrassen och bind ihop
ändarna för att fästa den. (Steg 4)
Steg 1 Töm
luft ma drassen
Double Loc k T M -
ventil
Töm nings
ventil
St ep 2 Vik madra ssen
St eg 3 Rulla
ihop
madrassen
St eg 4 Bind ihop
madrassen

14
NO Instruksjonsblad med Wrap'N'Roll TM
VIKTIG INFORMASJON
•LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR BRUK.
•FJERN DET RØDE RØRET PÅ VENTILPROPPEN. DET
BRUKES BARE SOM EMBALLASJEMATERIALE FOR
FORSENDELSEN.
•OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN.
•
IKKE LA OPPBLÅSBARE PRODUKTER KOMME I KONTAKT
MED SKARPE ELLER SPISSE GJENSTANDER SOM KAN
LAGE HULL PÅ PLASTEN.
•PUMPES BARE OPP MED KALDLUFT. IKKE PUMP OPP
MED HÅRTØRKER, DA DETTE KAN FØRE TIL SMELTING.
•IKKE PUMP OPP FOR MYE. HVIS ARTIKLER PUMPES OPP
TIL DE SPREKKER KAN DET FØRE TIL ALVORLIG SKADE.
BLÅS OPP LUFTMADRASSEN TIL DE FLES
TE AV
SKRUKKENE I STOFFET ER BORTE OG DEN VIRKER
FAST VED BERØRING.
OBS: lufttemperatur og vær virker inn på lufttrykket i oppblåsbare artikler. I
kaldt vær vil luftmadrassen miste noe av trykket fordi luften komprimeres.
I slike tilfeller bør madrassen pumpes litt opp så den blir fastere.
Tilsvarende vil luften utvide seg i varmt vær. Da må noe av luften slippes
ut for å hindre skade på madrassen på grunn av overtrykk. Ikke utsett
luftmadrassen for ekstrem temperatur (varme eller kulde).
1. ADVARSLER
•IKKE BRUK LUFTMADRASSEN SOM FLÅTE ELLER BÅT
•IKKE BLÅS OPP MED EN LUFTKOMPRESSOR.
•HOLD MADRASSEN UNNA ILD.
2. OPPUMPING
2.1 For oppumping med Coleman®-pumpen*
•Åpne ventilen (A).
•Trekk i ventilproppen for å trekke ut ventilen (B).
•Fest tuten på pumpen til luftmadrassens ventil ved å tvinne
den varsomt. Slå på pumpen for å begynne å pumpe opp (C).
•Når madrassen er pumpet helt opp, lukker du ventilen ved å
skyve den inn med pumpetuten. Vri tuten varsomt mot høyre,
og trekk pumpen ut av ventilen samtidig som du passer på at
det ikke slipper ut luft (D).
•Sett i ventilproppen. Ventilen skal være trykket inn (E).
2.2 For oppumping med fotpumpe* eller liknende
Viktig: Pumpens tuten må slutte tett til den uttrukne ventilen for å
sikre optimal oppumping.
•For å begynne oppumpingen åpner du ventilproppen og
trekker den ut (B).
•Sett tuten på pumpen inn i den uttrukne ventilen og begynn
pumpingen (D).
•
Slik lukker du ventilen: Trykk ventilen inn med tuten på
pumpen, til den er trykket helt inn. Dette lukker den innvendige
ventilklaffen. Fjern pumpen, og sett proppen i ventilen.
•Ventilen skal være trykket inn (E).
* Merk: pumpen selges separat.
3. A TØMME MADRASSEN FOR LUFT
3.1 Med Campingaz®/ Coleman®-pumpe* (F)
•Fjern pumpetuten fra oppumpingssiden, og fest den til den
motsatte siden av pumpen for luftuttømming.
•
Gjennomfør de samme skritt som for oppumping. Dette
trekkes luften raskt ut av madrassen.
3.2 Uten pumpe* (B)
•For å tømme ut luften tar du proppen ut av ventilen, og trekker
i den for å få luften til å sive ut.
•Sett i proppen når madrassen er helt tom for luft.
4. OPPBEBARING OG VEDLIKEHOLD
•Sørg for at madrassen er helt tørr og ren før den tømmes for luft og
settes bort.
•Madrassen skal bare rengjøres med mildt såpe vann.
5. WRAP ‘N’ ROLLTM OPPBEVARINGSSYSTEM
Oppbevaringstrinn
•Slipp luften ut av luftsengen. (Trinn 1) (Hvis du lar Double
LockTM-ventilen være åpen mens du ruller, vil dette bidra til å
fjerne all gjenværende luft, for mer kompakt oppbevaring.)
•Brett sengen sammen som vist. (Trinn 2)
•Rull opp luftsengen mot oppbevaringsklaffen. (Trinn 3)
•Pakk oppbevaringsklaffen rundt den sammenrullede sengen for å
sikre. (Trinn 4)
Trinn 1 Slipp luften
ut av sengen
Double Loc k T M -
ventil
Luft vent il
Trinn 2 Bre tt
sengen sammen
Trinn 3 Rull
sengen
Trinn 4 Sik re
sengen

15
PL Instruksjonsblad med Wrap'N'Roll TM
NAJWAŻNIEJSZE INFORMACJE
•PRZECZYTAĆ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM.
•WYCIĄGNĄĆ CZERWONĄ RURKĘ ZNAJDUJĄCĄ SIĘ NA
ZEWNĄTRZ KORKA OD ZAWORU DO NADMUCHIWANIA.
MA ONA ZASTOSOWANIE TYLKO W PRZYPADKU
TRANSPORTU BĄDŹ PRZECHOWYWANIA MATERACA.
TRZYMAĆ Z DALEKA OD DZIECI.
•NIE DOPUŚCIĆ ABY NADMUCHIWANE PRODUKTY BYŁY W
BLISKIM KONTAKCIE Z OSTRYMI PRZEDMIOTAMI, OSTRE
PRZEDMIOTY MOGĄ PRZEBIĆ PLASTIKOWY MATERIAŁ.
•NADMUCHIWAĆ TYLKO ZIMNYM POWIETRZEM. NIE NALEŻY
UŻYWAĆ SUSZARKI DO WŁOSÓW DO NADMUCHANIA
MATERACA, MOŻE SPOWODOWAĆ STOPIENIE MATERIAŁU
Z KTOREGO WYKONANY JEST MATERAC.
•NIE NAPEŁNIAĆ MATERACA POWIETRZEM PONAD STAN.
SPOWODUJE TO PĘKNIĘCIE MATERIAŁU I ZNISZCZENIE
PRODUKTU. NADMUCHAĆ MATERAC DO MOMENTU
ZNIKNIĘCIA WSZYSTKICH MARSZCZEŃ NA MATERIALE,
AŻ PRODUKT BĘDZIE TWARDY W DOTYKU.
Ostrzeżenie: temperatura powietrza i warunki pogodowe mogą
doprowadzić do powstania ciśnienia wewnątrz materaca. Podczas niskiej
temperatury powietrza ciśnienie wewnątrz materaca zmniejszy się, w
rzeczywistości pod wpływem niskiej temperatury plastikowy materiał
skurczy się nieznacznie.
Gdy tak się stanie, możemy dopełnić powietrzem materac aby znów był
twardy i elastyczny. Podczas wysokiej temperatury powietrze w materacu
może spowodować rozszerzenie się materaca. Należy wtedy wypuścić
trochę powietrza aby ciśnienie wewnątrz produktu nie wzrosło do
niebezpiecznego poziomu. Należy unikać bezpośredniego wystawiania na
ekstremalne temperatury (niska czy wysoka).
1. OSTRZEŻENIA
•NIE UŻYWAĆ MATERACA JAKO TRATWA CZY MATERAC
WODNY.
•NIE POMPOWAĆ ZA POMOCĄ SPRĘŻARKI.
•TRZYMAĆ Z DALEKA OD OGNIA.
2. INSTRUKCJA DO NADMUCHIWANIA
2.1 Nadmuchiwanie za pomocą pompki* Coleman®
•Otworzyć zawór (A).
•Wyciągnąć zawór z wewnątrz materaca (B).
•Przymocować złączkę dyszy pompki do zaworu w materacu i
delikatnie przykręcić. Włączyć pompkę aby napompować
materac (C).
•Po napompowaniu wcisnąć zawór materaca do wewnątrz.
Delikatnie przekręcić w prawo końcówkę zaworu pompki,
wyciągnąć go i docisnąć uszczelkę w materacu (D).
•Zamknąć zewnętrzny korek, wcisnąć zawór materaca (E).
2.2 Aby nadmuchać za pomocą pompki*
lub innego
urządzenia do nadmuchiwania Ważne: dysza urządzenia musi
pasować idealnie do zaworu zewnętrznego dla dobrego rezultatu
nadmuchiwania.
•Aby rozpocząć nadmuchiwanie należy wyciągnąć wewnętrzny
zawór (B).
•Umieścić urządzenie do nadmuchiwania bezpośrednio przy
dyszy od zewnętrznego zaworu i włączyć urządzenie aby
rozpocząć nadmuchiwanie (D).
•Zamknięcie zaworu: przytrzymać urządzenie do nadmuchiwania
do momentu szczelnego zamknięcia korka (E).
* Uwaga: pompka jest do nabycia osobno.
3. INSTRUKCJA - SPUSZCZANIE POWIETRZA
3.1 Z użyciem pompki* Campingaz®/ Coleman®(F)
•Usunąć złączkę dyszy do materaca i umieścić ją w odwrotnym
miejscu w pompce niż przy nadmuchiwaniu.
•Powtórzyć te same czynności jak przy nadmuchiwaniu. Dzięki
temu powietrze spuścimy niezwykle szybko i łatwo.
3.2 Bez użycia pompki* (B)
•Aby spuścić powietrze z materaca, należy usunąć korek z zaworu w
materacu i pozwolić aby powietrze swobodnie uszło z materaca.
•
Gdy materac będzie całkowicie pusty zamknąć zawór korkiem.
4. ŚRODKI OSTROŻNOŚCi
•Przed złożeniem i przechowywaniem należy upewnić się, czy
materac jest całkowicie suchy i czysty.
•Materac czyścić za pomocą wody z niewielką ilością mydła.
•Nie używać mocno żrących detergentów.
5. WRAP ‘N’ ROLLTM OPPBEVARINGSSYSTEM
Oppbevaringstrinn
•Slipp luften ut av luftsengen. (Trinn 1) (Hvis du lar Double
LockTM-ventilen være åpen mens du ruller, vil dette bidra til å
fjerne all gjenværende luft, for mer kompakt oppbevaring.)
•Brett sengen sammen som vist. (Trinn 2)
•Rull opp luftsengen mot oppbevaringsklaffen. (Trinn 3)
•Pakk oppbevaringsklaffen rundt den sammenrullede sengen for å
sikre. (Trinn 4)
Trinn 1 Slipp luft en ut
av se nge n
Double Loc k T M
-vent il
Luft vent il
Trinn 2 Brett sengen
samme n
Trinn 3 Rull
sengen
Trinn 4 Sikre
sengen

16
SI Navodilo za sistem shranjevanja Wrap'N'Roll TM
POMEBNO OPOZORILO
•PRED PRVO UPORAB
O SE TEMELJITO SEZNANITE Z
NAVEDENIMI NAVODILI IN OPOZORILI.
•IZVLECITE RDEČO CEVČICO, KI JE NAMEŠČENA NA
ZUNANJEM ZAMAŠKU VENTILA ZA NAPIHOVANJE. SLUŽI
SAMO V TRANSPORTNE NAMENE. HRANITE IZVEN
DOSEGA OTROK.
•
PAZITE, DA IZDELEK NE PRIDE V KONTAKT Z OSTRIMI
ALI KONIČASTIMI PREDMETI, KI GA LAHKO
POŠKODUJEJO ALI PREBODEJO.
•IZDELEK POLNITE IZKLJUČNO S HLADNIM ZRAKOM. ZA
NAPIHOVANJE NIKOLI NE UPORABLJAJTE SUŠILNIKA
LAS, KER BI LAHKO PRIŠLO DO TALJENJA IZDELKA.
•ZRAČNE BLAZINE NE NAPIHUJTE PREVEČ. EKSPLOZIJA
IZDELKA BI VAS LAHKO HUDO POŠKODOVALA. ZRAČNO
BLAZINO NAPIHUJTE LE TOLIKO, DOKLER NE IZGINEJO
PREGIBI IN DOKLER IZDELEK NE POSTANE TRDEN.
POZOR :
Temperatura zraka in vremensko stanje, lahko vplivata na zračni
tlak v blazini. Pri hladnih temperaturah se zrak stiska in blazina lahko
zgubi trdnost.
V tem primeru blazino napolnite z zrakom, da dosežete udobnost. Pri
toplem vremenu se zrak razteza, zato je potrebno nekaj zraka izpustiti iz
blazine, da ne pride do prevelikega tlaka. Zračne postelje nikoli ne
uporabljate pri ekstremnih temperaturah (mrzlo in vroče).
1. VARNOSTNI NAPOTKI
•
NIKOLI NE UPORABLJAJTE TEGA IZDELKA KOT SPLAV
ALI ČOLN !
•IZDELEK NE NAPIHUJTE S POMOČJO KOMPRESORJA.
•IZDELKA NE POSTAVLJAJTE V BLIŽINO OGNJA .
2. NAVODILA ZA NAPIHOVANJE
2.1 S pomočjo zračne tlačilke* Coleman®
•Odprite ventil (A).
•Potegnite za zunanji zamašek in izvlecite ventil (B).
•Pritrdite nastavek tlačilke na ventil proizvoda, tako da ga
previdno privijete. Vklopite tlačilko (C)
•Ko ste končali napihovanje zaprite ventil, tako da ga pritisnete
navznoter s pomočjo nastavka tlačilke. Previdno obrnite
adapter v desno, snemite tlačilko z ventila, pri čemer držite
ventil (D).
•Zaprite zunanji zamašek in potisnite ventil nazaj v zračno
blazino (E).
2.2 S pomočjo nožne tlačilke* ali druge tlačilke
Pomembno opozorilo: da bi bilo napihovanje bolj učinkovito, se
mora nastavek tlačilke pravilno prilegati na ventil.
•Ko začnete napihovati, odprite zunanji zamašek in potegnite
izvlecite ventil (B).
•Nataknite nastavek tlačilke na izvlečen ventil in vklopite tlačilko
(D).
•Kako zapreti ventil: s pomočjo tlačilke pritisnite na ventil dokler
se ne zatakne s čimer se zapre notranji del ventila. Snemite
tlačilko in zaprite zunanji zamašek (E).
* Opomba: tlačilka se prodaja posebej.
3. NAVODILA ZA IZPUŠČANJE ZRAKA
3.1 S pomočjo tlačilke* Campingaz®/ Coleman®(F)
•Namestite cev ali adapter na stranski priklop tlačilke.
•Ponovite enak postopek kot pri napihovanju. Zrak bo hitro
izhajal.
3.2 Brez uporabe tlačilke* (B)
•Za izpuščanje zraka odprite zunanji zamašek in potegnite ventil
navzven, da začne zrak samodejno izhajati.
•Ko ste končali izpuščanje, zaprite zamašek.
4. VZDRŽEVANJE VAŠE ZRAČNE BLAZINE
•Pred tem, ko boste iz izdelka izpustili zrak, preverite, če je ta
izdelek popolnoma suh in čist.
•Za čiščenje izdelka uporabljajte samo vodo in milo. Nikoli ne
uporabljajte koncentriranega čistilnega sredstva.
5. SISTEM SHRANJEVANJA WRAP ‘N’ ROLLTM
Postopek shranjevanja
•Iz zračne blazine izpustite zrak (1. korak). (Če med zvijanjem
zračne blazine pustite ventil Double LockTM odprt, boste iz nje lažje
iztisnili morebiten preostali zrak in tako omogočili prostorsko
varčno shranjevanje.)
•Blazino zložite, kot je prikazano na sliki (2. korak).
•Zračno blazino zvijte v smeri poklopca za shranjevanje (3. korak).
•Zvito zračno blazino ovijte s poklopcem za shranjevanje in čvrsto
zavežite njegove konce (4. korak).
1. korak Iz bla zine
izpustit e zrak
Vent il Double
Lock TM
Vent il za
izpuščanje zraka
2. kora k Zložit e
blazino
3. kora k
Zvijte
blazino
4. kora k Blazino
čvrsto zavežite

17
SK Leták s pokynmi pre produkt Wrap'N'Roll TM
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
•
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SA DÔKLADNE ZOZNÁMTE S
TÝMTO NÁVODOM NA POUŽITIE.
•VYBERTE ČERVENÚ TRUBIČKU UMIESTNENÚ NA
VONKAJŠEJ ZÁTKE NAFUKOVACIEHO VENTILU. SLÚŽI
LEN PRE POTREBY PREPRAVY. DRŽTE MIMO DOSAHU
DETÍ.
•ZABRÁŇTE KONTAKTU NAFUKOVACIEHO PRODUKTU S
OSTRÝMI, ŠPICATÝMI PREDMETMI, KTORÉ BY MOHLI
PREPICHNÚŤ UMELOHMOTNÝ MATERIÁL.
•
NAFUKUJTE LEN STUDENÝM VZDUCHOM. NIKDY
NENAFUKUJTE POMOCOU VZDUCHU ZO SUŠIČA NA
VLASY. MATERIÁL BY SA MOHOL ROZTOPIŤ A
POŠKODIŤ.
•NEPREHUSŤUJTE. PRI PRASKNUTÍ MÔŽU ODLETUJÚCE
ČASTI SPÔSOBIŤ VÁŽNE ZRANENIE. NAFUKOVACÍ
MATRAC HUSTITE TAK DLHO, AŽ BUDÚ ZÁH
YBY A
NEROVNOSTI VYROVNANÉ A MATRAC BUDE NA DOTYK
PEVNÝ.
Výstraha: teplota vzduchu a počasie ovplyvňujú tlak vzduchu v
nafúknutých produktoch. V chladnom počasí trochu poklesne tlak v
matraci, pretože vzduch zmenší svoj objem. Ak toto nastane, môžete do
matraca trochu vzduchu pridať, aby bol pevnejší.
Pri teplom počasí sa naopak vzduch v matraci trochu roztiahne.
V takomto prípade z matraca trochu vzduchu vypustite, aby ste zabránili
jeho prasknutiu. Matrac nevystavujte extrémnym teplotám (vysokým ani
nízkym).
1. UPOZORNENIA
•TENTO NAFUKOVACÍ MATRAC NEPOUŽÍVAJTE AKO ČLN
RESPEKTÍVE NA SPLAVOVANIE.
•MATRAC NENAFUKUJTE VZDUCHOVÝM KOMPRESOROM.
•MATRAC NEPRIBLIŽUJTE K OHŇU.
2. POKYNY NA HUSTENIE
2.1 Hustenie pomocou pumpy* Coleman®
•Otvorte ventil (A).
•Potiahnite vonkajšiu zátku, aby sa ventil vytiahol von (B).
•Miernym zatáčaním pripevnite výstupnú koncovku pumpy na
ventil matraca. Zapnite pumpu a hustite (C).
•Po nahustení, utesnite ventil zatlačením výstupnou koncovkou
pumpy dovnútra. Jemne otočte koncovkou dopr
ava a
vyťahujte von z ventilu pričom udržujte utesnenie (D).
•Zatvorte vonkajšiu zátku. Ventil by mal byť' vtlačený do seba (E).
2.2 Hustenie pomocou nožnej hustilky alebo inej pumpy*
Dôležié: aby bolo hustenie účinné musí koncovka pumpy tesne
priliehať k vytiahnutému ventilu.
•Pred začatím hustenia otvorte vonkajšiu zátku a vytiahnite,
aby sa ventil vytiahol von (B).
•Zastrčte výstupnú koncovku hustilky na vytiahnutý ventil,
zatočte a začnite hustiť (D).
•Zatvorenie ventilu: Zatlačte koncovku hustilky tak, aby sa
zátka vtlačila a vnútorná zátka utesnila. Koncovku hustilku
vytiahnite a zatvorte vonkajšiu zátku. Ventil by mal byť
vtlačený do seba (E).
*Poznámka: pumpa netvorí súčasť balenia.
3. POKYNY NA VYPUSTENIE VZDUCHU
3.1 Pomocou pumpy* Campingaz®/ Coleman®(F)
•Odpojte výstupnú koncovku zo strany hustenia pumpy a
pripojte ju na opačnú stranu pumpy určenú na vypúšťanie
vzduchu.
•Postupujte rovnako ako pri hustení. Vzduch sa vypustí z
matraca veľmi rýchlo.
3.2 Bez použitia pumpy* (B)
•Ak chcete vypustiť vzduch, otvorte vonkajšiu zátku a vytiahnite
tak, aby sa ventil vytiahol von a vzduch mohol unikať.
•Po vypustení vzduchu zátku zatvorte
4. ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ O MATRAC
•Pred vypustením vzduchu a odložením musí byť matrac úplne
suchý a čistý.
•Produkt čistite jemným mydlovým roztokom a vodou. Nepoužívajte
žiadne silné čistiace prostriedky.
5. SKLADOVACÍ SYSTÉM WRAP ‘N’ ROLLTM
Postup pri odkladaní
•Vyfúknite nafukovaciu posteľ (krok 1). (Ak necháte ventil Double
LockTM otvorený pri zrolovaní vám pomôže odstrániť akýkoľvek
zvyšný vzduch na lepšie odloženie.)
•Zložte posteľ podľa obrázka (krok 2).
•Zrolujte nafukovaciu posteľ smerom k záhybu na odkladanie (krok
3).
•Omotajte záhyb na odkladanie okolo zrolovanej postele a utiahnite
konce na jej zaistenie (kro 4)
Krok 1 Sfúknite
posteľ
Vent il Double
Lock
TM
Vent il na
sfúknut ie
Krok 2 Sk ladacia
posteľ
Krok 3
Zrolujt e
posteľ
Krok 4 Z a istite
posteľ

18
HR Letak s uputom za Wrap'N'Roll TM
VAŽNO
•
PRIJE KORIŠTENJA PROIZVODA DETALJNO SE
UPOZNAJTE S OVIM UPUTAMA ZA UPORABU.
•IZVADITE CRVENU CJEVČICU POSTAVLJENU NA
VANJSKOJ STRANI VENTILA ZA NAPUHIVANJE. ČUVAJTE
PROIZVOD IZVAN DOSEGA DJECE.
•VODITE RAČUNA DA MADRAC NE DOĐE U KONTAKT S
OŠTRIM ALATIMA ILI ŠPICASTIM PREDMETIMA KOJI BI
GA MOGLI PROBUŠITI.
•PROIZVOD PUNITE ISKLJUČIVO HLADNIM ZRAKOM.
NIKADA ZA NAPUHIVANJE NE KORISTITE FEN, MOGLO BI
DOĆI DO TOPLJENJA PROIZVODA.
•NE NAPUHUJTE PROIZVO
D PREVIŠE. NJEGOVA
EKSPLOZIJA BI MOGLA
IZAZVATI OZBILJNE OZLJEDE.
NAPUHUJTE MADRAC SVE DOK NE NESTANU PREGIBI I
DOK MADRAC NE BUDE TVRD.
Upozorenje: Temperatura vode i vremenski uvjeti utječu na tlak u
proizvodima za napuhivanje. Pri hladnom vremenu opada tlak u proizvodu
pod utjecajem kompresije zraka. U tom slučaju možete proizvod dopuhati.
Isto tako pri vrućem vremenu raste tlak u proizvodu pod utjecajem širenja
zraka. Potrebno je iz proizvoda ispustiti zrak kako ne bi došlo do njegovog
pucanja pod utjecajem previsokog tlaka. Ne izlažite proizvod ekstremnim
temperaturama (previše toplim ili hladnim).
1. UPOZORENJE
•POZOR! KORISTITI PROIZVOD KAO PLOVILO JE MOGUĆE
ISKLJUČIVO NA ODGOVORNOST I RIZIK KORISNIKA.
•NE NAPUHUJTE PROIZVOD POMOĆU KOMPRESORA.
•NE OSTAVLJAJTE U BLIZINI VATRE.
2. INSTRUKCIJE ZA NAPUHIVANJE
2.1 Pomoću pumpe* Coleman®
•Otvorite ventil (A).
•Povucite vanjski čep i izvucite ventil (B).
•Pričvrstite nastavak pumpe na ventil proizvoda tako što ga
pažljivo zavrnete. Uključite pumpu (C).
•Nakon z
avršetka napuhivanja zatvorite ventil tako što ga
pritisnete unutra pomoću nastavka pumpe.
•Pažljivo okrenite cjevčicu adaptera udesno, skinite pumpu s
ventila, prilikom čega držite zatvarač (D).
•Zatvorite vanjski čep. Ventil bi se trebao uvući u sebe (E).
2.2 Pomoću nožne pumpe* ili druge pumpe za zrak
Važno: Za učinkovito pumpanje završni nastavak mora dobro
ležati na ventilu.
•Kako bi se započelo pumpanje, otvorite vanjski čep i izvucite
ventil (B).
•Postavite nastavak pumpe na izvučeni ventil i pustite pumpu u
rad (D).
•Za zatvaranje ventila: Pritisnite pomoću pumpe ventil dok se
ne uvuče, što će izazvati i zatvaranje unutarnjeg čepa. Skinite
pumpu i zatvorite vanjski čep (E).
* Napomena: pumpa se prodaje zasebno.
3. UPUTE ZA ISPUŠTANJE
3.1 Pomoću pumpe* Campingaz®/ Coleman®(F)
•Skinite nastavak za pumpanje i postavite ga na drugi kraj.
•Ponavljajte iste korake kao kod pumpanja. Zrak će brzo izlaziti.
3.2 Bez korištenja pumpe* (B)
•Za ispuštanje otvorite vanjski čep i izvucite ventil kako bi zrak
mogao slobodno izlaziti.
•Nakon završetka ispuštanja zraka zatvorite čep.
4. SKLADIŠTENJE VAŠEG ZRAČNOG MADRACA
•Prije nego što iz proizvoda ispustite zrak i složite ga, uvjerite se da
je potpuno suh i čist.
•Čistite proizvod samo vodom i blagim sapunom. Nikada ne koristite
koncentrirano sredstvo za čišćenje.
•Proizvod se može skladištiti u napuhanom stanju, ali ne stavljajte u
njegovu blizinu nikakve oštre ili teške predmete. Čuvajte ga na
suhom mjestu.
5. SUSTAV ZA POHRANJIVANJE WRAP ‘N’ ROLLTM
Postupak pohranjivanja
•Ispušite jastuk na napuhavanje (1. korak) (Ostavite ventil Double
LockTM otvoren dok ga zamatate kako biste pomogli da preostali
zrak izađe i postigne se kompaktnije zamatanje.)
•Zamotajte jastuk kako je prikazano (2. korak)
•Zamatanje jastuka za napuhavanje obavite u smjeru prema
preklopu za pohranjivanje (3. korak)
•Omotajte preklop za pohranjivanje oko zamotanog jastuka i vežite
krajeve (4. Korak)
1. kora k Ispušit e
jastuk
Vent il Double
Lock TM
ventil za
ispuhiva nj
2. kora k Preklopit e
jastuk na na puhavanje
3. kora k
Za m ot ajte
jastuk
4. kora k Osigurajt e
jastuk

19
HU Használati útmutató a Wrap'N'Roll TM tárolórendszerhez
FONTOS
•A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA
EL A KEZELÉSI UTASÍTÁST.
•HÚZZA KI A FELFÚJÁSRA SZOLGÁLÓ SZELEP DUGÓJÁRA
ELHELYEZETT PIROS SZÍNŰ CSÖVET. A TERMÉKEK
TARTSA GYEREKEKTŐL TÁVOL.
•ÜGYELJEN ARRA, HOGY A TERMÉK NE ÉRINTKEZZEN
OLYAN ÉLES SZERSZÁMOKKAL VAGY HEGYES
TÁRGYAKKAL, AMELYEK A MATRAC FALÁT
ÁTSZÚRHATJÁK.
•A TERMÉKET KIZÁRÓLAG HIDEG LEVEGŐVEL FÚJJA FEL.
A FELFÚJÁSHOZ SOHA NE HASZNÁLJON HAJSZÁRÍTÓT,
MERT A TERMÉK MEGOLVADHAT.
•
A TERMÉKET NE FÚJJA FEL TÚLSÁGOSAN. ANNAK
SZÉTROBBANÁSA SÚLYOS SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. A
MATRACOT ADDIG FÚJJA FEL, AMÍG EL NEM TŰNNEK A
RÁNCOK ÉS A MATRAC KEMÉNNYÉ NEM VÁLIK.
Figyelmeztetés: A levegő hőmérséklete és az időjárás nagyban
befolyásolja a felfújható termékekben uralkodó nyomást. Hűvös időjárás
esetén a levegő nyomásának hatására csökken a termékben uralkodó
nyomás. Ilyen esetben szükséges lehet a termék levegővel való
utántöltése. Forró időjárás esetén a táguló levegő hatására megnő a
termékben uralkodó nyomás. Ilyen esetben enyhén eressze le a terméket,
hogy a túlnyomás ne szakítsa szét a matracot.
A terméket ne tegye ki szélsőséges (túlságosan magas vagy alacsony)
hőmérsékletek hatásának.
1. FIGYELMEZTETÉS
•
FIGYELEM ! A TERMÉK KIZÁRÓLAG A FELHASZNÁLÓK
FELELŐSSÉGÉRE HASZNÁLHATÓ VÍZI JÁRMŰKÉNT.
•A TERMÉK FELFÚJÁSÁHOZ NE HASZNÁLJON
KOMPRESSZORT.
•NE HAGYJA TŰZ KÖZELÉBEN.
2. ÚTMUTATÓ A CSÓNAK FELFÚJÁSÁHOZ
2.1 Coleman®pumpa* segítségével
•Nyissa ki a szelepet (A).
•A külső dugó segítségéve húzza ki a szelepet (B).
•A szivattyú tömlőjét óvatos csavarozással erősítse a termék
szelepére. Kapcsolja be a pumpát (C).
•A felfújás végén zárja le a szelepet és a pumpa tömlőjével
nyomja be a csónakba. Az adapter tömlőjét lassú mozdulattal
fordítsa el jobbra, a pumpát kapcsolja le a szelepről, közben a
dugaszt tartsa a kezében (D).
•Zárja le a külső dugaszt. A szelep magába záródik (E).
2.2 Lábi pumpa* vagy egyéb pumpa segítségével
Fontos figyelmeztetés: A hatékony pumpálás érdekében a
tömlőt megfelelően erősítse a szelepre.
•A pumpálást megelőzően nyissa ki a külső dugaszt és húzza
ki a szelepet (B).
•A pumpa tömlőjét erősítse a kihúzott szelepre és indítsa be a
pumpát (D).
•
A szelep bezárása: A pumpa segítségével nyomja be a
szelepet, ez a külső dugasz bezáródását idézi elő. Kapcsolja
le a pumpát a szelepről és zárja le a külső dugaszt (E).
* Megjegyzés: a pumpa külön vásárolható meg.
3. ÚTMUTATÓ A CSÓNAK LEERESZTÉSÉHEZ
3.1 Campingaz®/ Coleman® pumpa* segítségével (F)
•A pumpa tömlőjét erősítse a pumpa másik végére.
•Végezze el a felfújásnál leírt lépéseket. A levegő gyorsan
távozik a csónakból.
3.2 Pumpa használata nélkül* (B)
•A csónak leeresztéséhez nyissa fel a külső dugót és húzza ki a
szelepet, a levegő szabadon távozik.
•A leeresztés után zárja le a külső dugó.
4. A FELFÚJHATÓ MATRAC KARBANTARTÁSA
•Mielőtt a termékből tárolás előtt kiengedi a levegőt, győződjön meg
arról, hogy teljesen száraz és tiszta-e.
•A terméket csak vízzel és finom szappannal tisztítsa. Sose
használjon koncentrált tisztítószert!
5. WRAP ‘N’ ROLLTM TÁROLÓRENDSZER
Tárolási lépések
•Eressze le a légágyat (1. lépés). (Miközben feltekeri, hagyja nyitva
a Double LockTM szelepet, hogy a lehető legtöbb levegő
távozhasson belőle, így kompaktabb lehessen a tárolás.)
•Hajtogassa össze az ágyat az ábra szerint (2. lépés).
•Tekerje fel a légágyat a tárolófül irányában (3. lépés).
•A tárolófület tekerje a felgöngyölített ágy köré, majd kössön rá
csomót a biztonságos rögzítés érdekében (4. lépés).
1. lépés Eressze
le az ágya t
Double Loc k T M
szelep
Leeresztő
szelep
2. lépés H a jtsa össze
az ágyat
3. lé pés
Te k e rje fel
az ágyat
4. lépés Rögzítse
az ágyat

20
RU Вкладыш синструкцией ксистеме Wrap'N'Roll TM
ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
•ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ
ИНСТРУКЦИЮ.
•СНЯТЬ КРАСНУЮ ТРУБКУ, РАСПОЛОЖЕННУЮ НА
МЕСТЕ СОЕДИНЕНИЯ СВНЕШНЕЙ ПРОБКОЙ. ОНА
НУЖНА ТОЛЬКО ДЛЯ ОТГРУЗОЧНЫХ РАБОТ ДЕРЖИТЕ
ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
•СЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ НАДУВНЫЕ ИЗДЕЛИЯ НЕ
КОНТАКТИРОВАЛИ СОСТРЫМИ, ЗАОСТРЕННЫМИ
ПРЕДМЕТАМИ, КОТОРЫЕ МОГУТПРОКОЛОТЬ
ПЛАСТИКОВЫЙ МАТЕРИАЛ.
•НАПОЛНЯЙТЕ ТОЛЬКО ХОЛОДНЫМ ВОЗДУХОМ.
НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ НАДУВАНИЯ ФЕН,
ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ КРАСПЛАВЛЕНИЮ.
•НЕ ПЕРЕНАКАЧИВАЙТЕ. РАЗРЫВ ИЗДЕЛИЯ МОЖЕТ
НАНЕСТИ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ.
•НАКАЧИВАЙТЕ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ
СКЛАДОК ВМАТЕРИАЛЕ НЕ РАСПРАВИТСЯ, ИКРОВАТЬ
СТАНЕТ ТВЕРДОЙ.
Предостережение: Tемпература воздуха ипогода влияют на
давление воздуха внадувных изделиях. Вхолодную погоду ваша
надувная кровать потеряет некоторое давление, потому что
воздух будет сжиматься. Если это случится, вы, возможно,
захотите поднадуть кровать для улучшения свойств вашей
надувной кровати. Однако вжаркую погоду воздух расширится. Вы
должны немного сдуть кровать, чтобы избежать разрыва из-за
излишнего давления. Ваша кровать не должна подвергаться
экстремальным температурным режимам (нагреву или
охлаждению).
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТУ НАДУВНУЮ КРОВАТЬ КАК ПЛОТ
ИЛИ ЛОДКУ.
•НЕ НАДУВАЙТЕ ВОЗДУШНЫМ КОМПРЕССОРОМ
•ДЕРЖИТЕ ВДАЛИ ОТ ОГНЯ.
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО НАКАЧИВАНИЮ
2.1 Для накачивания насосом* Coleman®
•Откройте клапан (A).
•Потяните за внешнюю пробку ивытяните клапан наружу (B).
•Присоедините сопло адаптера насоса кклапану надувной
кровати, легко поворачивая первый. Включите насос для
надувания (C).
•Когда кровать полностью заполнится воздухом, закройте
клапан, аккуратно вдавив его соплом насоса вовнутрь.
Слегка поверните втулку адаптера направо ивыньте насос
из клапана (D).
•Закройте внешнюю пробку. Клапан должен быть углублен (E).
2.2 Для накачивания ножным насосом* или другим
устройством для накачивания
Важно: Сопло должно плотно входить вудлиненный клапан
для достижения хороших результатов накачивания.
•Для начала накачивания потяните за внешнюю пробку и
вытяните клапан наружу (B).
•Присоедините сопло адаптера насоса кклапану надувной.
кровати ивключите насос для надувания (D).
•Чтобы закрыть клапан: Вдавите клапан вовнутрь соплом
насоса, пока он не будет утоплен, внутренняя пробка
закроет клапан. Выньте насос из клапана изакройте
внешнюю пробку.
•Клапан должен быть углублен (E).
* Примечание: Насос продается отдельно.
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО СДУТИЮ КРОВАТИ
3.1 Используя насос* Campingaz®/ Coleman®(F)
•Перенесите сопло адаптера на другой конец насоса для.
•выпуска воздуха. Повторите те же действия, что идля
накачивания. Это оченьбыстро откачает воздух.
3.2 Без использования насоса* (B)
•Для выкачивания воздуха потяните внешнюю пробку и
вытащите клапан наружу, чтобы вышел воздух.
•Когда весь воздух выйдет, закройте пробку.
4. УХОД ЗА ВАШЕЙ НАДУВНОЙ КРОВАТЬЮ
•Перед сдутием ихранением, удостоверьтесь, что изделие
полностью сухое ичистое.
•Мойте изделие только мягким мылом иводой. Не используйте
никакие сильные моющие средства.
5. СИСТЕМА ХРАНЕНИЯ WRAP ‘N’ ROLLTM
Процедура укладки на хранение
•Выпустите воздух из надувной кровати (шаг 1). (Во время
складывания кровати оставьте клапан Double LockTM
открытым, чтобы полностью удалить воздух иплотнее
сложить кровать для хранения.)
•Сложите кровать, как показано на иллюстрации (шаг 2).
•Сверните ковать по направлению кчехлу для хранения(шаг
3).
•Оберните свернутую кровать чехлом для хранения и
застегните его, затянув шнурки (шаг 4).
Шаг 1
Выпустите воздух
из кровати
Клапан Double
Lock TM
Выпускно
й клапан
Шаг 2 Сложите
кровать
Шаг 3
Сверните
кровать
Шаг 4 Застегните
чехол на кровати
Table of contents
Languages:
Other Coleman Indoor Furnishing manuals