Coline CW1599 User manual

CW1599
PREMIUM KITCHENWARE
ANTI-
DRIP
AUTO
SHUT-OFF
12
CUPS



ENGLISH
4
Coffee Maker
Art.no 18-4751, 44-1599, 44-1599-1, -2, -3, -4 Model HB93511
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technicaldata. In theevent of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Place theproduct on adry and stable surface away from
children’s reach to prevent anyone from being scalded.
• The product should be used only as described in this manual.
• Always disconnect theplug from thewall socket before
cleaning or when not inuse.
• Ensure that theproduct is used with thecorrect voltage.
Referto theproduct’s rating plate.
• Do not pull or carry theproduct by thelead. Donot use
thelead as ahandle or let it fasten in door jambs. Donot pull
it around sharp corners and edges or over warm surfaces,
such as warmhobs.
• Never immerse theproduct in water and do not expose it to
knocks, blows or high temperatures.
• Never use theproduct if you have dropped it on thefloor, left
it outdoors or dropped it intowater.
• The mains lead should be checked regularly. Neveruse
theproduct if themains lead or plug is damaged.
• The mains lead must be changed if damaged. Thisis to
prevent therisk of electric shock or fire and should only be
carried out by themanufacturer, authorised service facility or
qualified tradesman.
• The product should only be used and kept indoors.

ENGLISH
5
• Theproduct is only designed for domestic use or similar
circumstances suchas:
- staff canteens, offices or other staffrooms
- cabins and cottages
- hotel rooms and other forms of residency
- bed and breakfast facilities
• Do not open thehousing. Certain components inside
thecasing carry dangerous electrical current. Contact with
these components could result in electric shock.
• The product should only be repaired by qualified service
personnel.
• The product should not be taken apart or modified.
• The product may be used by children of 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capability or lack of experience and knowledge provided they
have been given supervision or instruction concerning use
of theproduct in asafe way and understand thehazards
involved.
• Never let children play with theproduct.

ENGLISH
6
1
2
3
4
5
6
Product description
1. Tanklid
2. Watertank
3. Filter basket
4. Base
5. Glass carafe
6. Power button
Operating instructions
Before initial use
• Rinse out theglass carafe and filter basket with water beforeuse.
• Before using thecoffee maker you should run themachine through two to three
filtration cycles at full water capacity, but without coffee grounds. Thisshould
also be done when thecoffee maker has not been used for along time, and after
descaling.
• Themeasuring scale on thewater reservoir allows for easy and accurate filling.
Makesure not to exceed themaximum waterlevel.

ENGLISH
7
Brewing
1. Open thelid and fill thewater tank with thedesired amount ofwater.
2. Swing thefilter basket holder out and insert a1x4 filter into thefilter basket.
3. Fill thefilter with thedesired amount of coffee grounds and swing thefilter holder
back into position so that it locks intoplace.
4. Close thecarafe lid and slot thecarafe securely onto thehotplate. Makesure
thecarafe lid is slotted in place to prevent thefilter holder’s drip-stop mechanism
from operating during brewing.
5. Plug thecoffee maker’s plug into awall socket and press thepower button (6) to
turn thecoffee makeron. Thepower button should shine red when pressed and
connected to themains.
6. Wait until all thewater has run through thefilter before trying to remove thecarafe
from thehotplate.
7. The coffee maker switches off automatically 40 minutes after it was switched on. It
automatically enters keep-warm mode once brewing is complete.
8. The coffee maker can be switched off before the 40 minutes has elapsed by
pressing the power button.
9. Always turn the coffee maker off after use and unplug it from the wall socket.
Care and maintenance
Cleaning
• Always unplug thelead from thepower point and let thecoffee maker cool down
properly before cleaningit.
• Clean thecoffee maker’s exterior using asoft, moistcloth. Useonly mild cleaning
agents, never solvents or corrosive chemicals.
• Hand wash theglass carafe with alittle washing up liquid and hand dry it with
akitchentowel.
Descaling
• For optimal performance, your coffee maker should be descaled regularly.
• If asubstantial amount of scale is allowed to build up removal will be extremely
difficult even when using adescalingagent. Scalecan also cause leaks in
thebrewing mechanism. Werecommend that thecoffee maker be descaled after
every thirty to fortyuses. Fordescaling you can use amixture of white vinegar
andwater:
1. Mix 2–3 tablespoons of white vinegar (12%) with anamount of cold water equal to
thecoffee maker’s maximum capacity.
2. Pour this solution into thetank. Insert afilter into thefilter basket without coffee.
3. Turn on thecoffee maker and allow it to run through acomplete filteringcycle.
Repeat if necessary. Conduct this descaling process in awell ventilated area and
avoid breathing in theresultingfumes.
4. To clean thecoffee maker after descaling you should run themachine through
2–3filtration cycles using clean water filled to full capacity.

ENGLISH
8
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general householdwaste. Thisapplies throughout theentire EU. Inorder
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner.
Whenrecycling your product, take it to your local collection facility or
contact theplace of purchase. Theywill ensure that theproduct is
disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specifications
Power supply 220–240 V, 50/60 Hz
Power 1000 W
Capacity 1.5 l (approx 12 cups)

SVENSKA
9
Kaffebryggare
Art.nr 18-4751, 44-1599, 44-1599-1, -2, -3, -4 Modell HB93511
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan
för framtidabruk. Vireserverar oss förev. text- och bildfel samt ändringar av
tekniskadata. Vidtekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst
(seadressuppgifter påbaksidan).
Säkerhet
• Placera produkten på etttorrt och stabilt underlag samt utom
räckhåll för barn, så att ingen blir skållad av hettkaffe.
• Använd produkten endast på det sätt som beskrivs iden här
bruksanvisningen.
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget före rengöring eller när
den inte ska användas.
• Kontrollera att rätt nätspänning används. Seproduktens
märkskylt.
• Dra eller bär inte produkten inätsladden. Användinte sladden
som handtag och kläm den inte inågon dörr. Draden inte
heller runt vassa hörn och kanter eller över varma ytor, t.ex.
envarm spisplatta.
• Sänk aldrig ner produkten ivatten och utsätt den inte för slag,
stötar eller höga temperaturer.
• Använd inte produkten om du har tappat den igolvet, lämnat
kvar den utomhus eller tappat den ivatten.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Användaldrig
produkten om nätsladden eller stickproppen är skadade.
• Om nätsladden skadats får den, för att risk för elektrisk stöt
eller brand ska undvikas, endast bytas av tillverkaren, dess
serviceställe eller av enkvalificerad yrkesman.
• Produkten får endast användas och förvaras inomhus.

SVENSKA
10
• Produkten är avsedd för att användas ihemmet eller under
liknande förhållandensom:
- ipersonalmatsalar, kontor och andra personalutrymmen
- ifritidshus och sommarstugor
- ihotellrum och andra boendeformer
- iBed and Breakfast-boenden
• Öppna inte höljet. Farligspänning finns oskyddad på vissa
komponenter inuti produktens hölje. Kontakt med dessa kan
ge upphov till elektriska stötar.
• Produkten får endast repareras av kvalificerad
servicepersonal.
• Produkten får inte ändras eller demonteras.
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer
med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet
eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om
de har fått instruktioner om hur den på ettsäkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.

SVENSKA
11
1
2
3
4
5
6
Produktbeskrivning
1. Vattenbehållarenslock
2. Vattenbehållare
3. Filterhållare
4. Stativ
5. Glaskanna
6. Strömbrytare
Användning
Före första användning
• Diska ur glaskannan och filterhållaren innan första användning.
• Innan kaffebryggaren används för första gången bör du låta den göra två eller tre
filtreringsomgångar med maximal mängd vatten men utan kaffepulver. Dettabör
också göras om kaffebryggaren inte använts under enlängre tid, samt efter
avkalkning.
• Måttskalan på vattenbehållaren gör det lättare för dig att fylla behållaren med
korrekt mängd rent vatten. Setill att den maximala vattenmängden inte överskrids.

SVENSKA
12
Bryggning
1. Öppna locket och fyll vattenbehållaren med önskad mängd vatten.
2. Vik ut filterhållaren och sätt iettpappersfilter av storlek 1x4.
3. Fyll på kaffe ifiltret, stäng filterhållaren och se till att den låserfast.
4. Stäng locket på kannan och placera kannan på värmeplattan. Kannan måste
placeras korrekt för att droppstoppmekanismen ifilterhållaren inte ska aktiveras
under bryggningen.
5. Sätt stickproppen iettvägguttag och tryck på strömbrytaren (6) för att slå på
kaffebryggaren. Enröd kontrollampa lyser när kaffebryggaren är ansluten till elnätet
och påslagen.
6. Vänta tills allt vatten har runnit genom filtret innan du lyfter bort kannan.
7. Bryggaren slås automatiskt av 40 min efter att den slagits på. Den övergår
automatiskt till varmhållningsläge när bryggningen är klar.
8. Tryck på strömbrytaren för att stänga av kaffebryggaren tidigare än efter 40 min.
9. Se till att kaffebryggaren är avstängd efter användning och dra ut stickproppen ur
vägguttaget.
Skötsel och underhåll
Rengöring
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget och låt kaffebryggaren svalna före rengöring.
• Torka av kaffebryggaren utvändigt med enlätt fuktadtrasa. Använd ettmilt
rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Diska glaskannan med diskmedel och torka den torr medt.ex. enkökshandduk.
Avkalkning
• För att kaffebryggaren ska fungera optimalt bör den avkalkas regelbundet.
• Enalltför stor kalkavlagring är mycket svår att avlägsna, trots att avkalkningsmedel
används. Avlagringen kan också orsaka läckage ibryggningssystemet.
Virekommenderar därför att kaffebryggaren avkalkas efter var trettionde eller
fyrtionde bryggning. Föravkalkning kan du använda enblandning av ättikssprit
ochvatten:
1. Blanda 2–3 matskedar ättikssprit (12 %) med bryggarens maximala mängd kallt
vatten.
2. Häll avkalkningslösningen ivattenbehållaren, sätt ettfilter ifilterhållaren utan att
tillsättakaffe.
3. Slå på bryggaren och låt den genomföra enfiltreringsomgång. Upprepa vidbehov.
Underavkalkningen bör du vädra tillräckligt och inte andas in ångorna från
avkalkningen.
4. För att rengöra kaffebryggaren efter avkalkningen bör du låta den göra
2–3filtreringsomgångar med rent vatten.

SVENSKA
13
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med
annat hushållsavfall. Dettagäller inom hela EU. Föratt förebygga eventuell
skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering,ska
produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på
ettansvarsfulltsätt. Närdu lämnar produkten till återvinning, använd dig
av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta
inköpsstället. Dekan se till att produkten tas om hand på ettför miljön
tillfredställandesätt.
Specifikationer
Nätanslutning 220–240 V, 50/60 Hz
Effekt 1000 W
Kapacitet 1,5 l (ca 12 koppar)

NORSK
14
Kaffetrakter
Art.nr. 18-4751, 44-1599, 44-1599-1, -2, -3, -4 Modell HB93511
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk, og ta vare på den for
framtidigbruk. Vi reserverer oss mot eventuelle feil itekst og bilder, samt endringer
av tekniskedata. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt
kundesenter. (Se opplysninger på baksiden).
Sikkerhet
• Plasser produktet på ettørt, stabilt underlag, og utenfor barns
rekkevidde, såingen blir skåldet av den varme kaffen.
• Bruk produktet kun slik som beskrevet idenne
bruksanvisningen.
• Ta alltid stikkontakten ut fra vegguttaket før rengjøring og når
den ikke skal brukes på en stund.
• Kontroller at spenningen på strømnettet er riktig.
Semerkingen på produktet.
• Trakteren må ikke trekkes eller bæres etterledningen.
Brukikke ledningen som håndtak, og klem den ikke idører.
Trekkden ikke rundt skarpe hjørner og kanter eller over varme
flater, som f.eks. envarm kokeplate.
• Senk aldri produktet ned ivann og utsett den ikke for slag,
støt eller høye temperaturer.
• Bruk den heller ikke hvis du har mistet den igulvet, satt den
igjen utendørs eller mistet den ivann.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Brukikke
produktet dersom strømledning eller støpsel er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den, for åunngå
elektrisk støt eller brann, skiftes av produsenten, på
etserviceverksted eller av annen kyndig fagperson.
• Produktet må kun brukes og oppbevares innendørs.

NORSK
15
• Produktet er beregnet til privat bruk ihjemmet og tilsvarende,
somf.eks.:
- ipauserom, på kontorer og andre personalrom
- ifritidshus og på hytter
- på hotellrom og utleieleiligheter
- på Bed and Breakfasts, pensjonateretc.
• Dekselet må ikke åpnes. Farligspenning ligger ubeskyttet på
visse komponenter under produktets deksel. Kontakt med
disse kan gi elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kvalifisert servicepersonell.
• Produktet må ikke demonteres eller endres på.
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med
funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om
produktet, dersom de har fått opplæring om sikker bruk
av produktet. Deter dog viktig at de forstår faren ved bruk
avdet.
• La aldri barn leke med produktet.

NORSK
16
1
2
3
4
5
6
Produktbeskrivelse
1. Lokk til vannbeholder
2. Vannbeholder
3. Filterholder
4. Maskinstativ
5. Glasskanne
6. Strømbryter
Bruk
Før første gangs bruk
• Vask glasskannen og filterholderen før trakteren tas ibruk.
• Før første gangs kaffetrakting bør enkjøre gjennom to – tre ganger med maksimal
mengde rent vann og uten kaffepulver. Dettebør også gjøres hvis trakteren ikke
har vært ibruk enstund og etter avkalking.
• Måleskalaen på vannbeholderen gjør det enkelt for deg åfylle beholderen med
riktig mengdevann. Maksvannmengde må ikke overstiges.

NORSK
17
Trakting
1. Åpne lokket og fyll vannbeholderen med ønsket vannmengde.
2. Plasser etpapirfilter (størrelse 1x4) ifilterholderen.
3. Fyll filtermalt kaffe ifilteret og lukk holderen. Passpå at den skyves helt påplass.
4. Steng lokket på kannen og plasser kannen på varmeplaten. Kannen må plasseres
riktig for at dryppestoppmekanismen ifilterholderen ikke skal aktiveres under
traktingen.
5. Plugg støpselet til etstrømuttak og trykk på strømbryteren (6) for åstarte
traktingen. Enrød kontrollampe lyser når kaffetrakteren er koblet til strømnettet og
skruddpå.
6. Vent til alt vannet har passert filteret før kannen tasut.
7. Trakteren slås automatisk av 40 minutter etter oppstart. Den går automatisk over til
innstillingen for å holde på varmen når traktingen er fullført.
8. Ønsker man å skru av trakteren før 40 minutter er gått, trykkes strømbryteren inn.
9. Påse at kaffetrakteren er stengt og støpselet trukket ut etter bruk.
Stell og vedlikehold
Rengjøring
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket og avkjøl produktet før rengjøring.
• Tørk av produktet utvendig med enmyk, lett fuktetklut. Bruketmildt
rengjøringsmiddel, aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier.
• Glasskannen vaskes med vaskemiddel og tørkes med etkjøkkenhåndkle.
Avkalking
• For at trakteren skal fungere optimalt bør den avkalkes regelmessig.
• Vær oppmerksom på at dersom kalkavleiringen blir for stor er den vanskelig
åfjerne. Avleiringen kan også føre til lekkasje itraktesystemet. Vianbefaler derfor
at kaffetrakteren avkalkes etter hver 30–40 brygging. Tilavkalking kan man bruke
enblanding av eddik ogvann:
1. Bland 2–3 spiseskjeer eddik (12 %) med indikert maks mål med kaldtvann.
2. Hell blandingen ivannbeholderen, sett etfilter ifilterholderen uten åfylle på
medkaffe.
3. Skru på trakteren og la den gjennomføre enfiltreringsomgang. Gjenta vedbehov.
Dampen fra eddikoppløsningen bør ikke inhaleres. Sørgfor god ventilasjon.
4. Etter avkalkingsprosessen bør man kjøre gjennom med rent vann i2–3 omganger.

NORSK
18
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med
husholdningsavfallet. Dettegjelder ihele EØS-området. Foråforebygge
eventuelle skader på helse og miljø, som følge av feil håndtering av avfall,
skal produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om
på enansvarsfullmåte. Benytt miljøstasjonene som er derdu befinner
deg eller ta kontakt med forhandler. Dekan se til at produktet blir
behandlet på entilfredsstillende måte som gagner miljøet.
Spesifikasjoner
Spenning 220–240 V, 50/60 Hz
Effekt 1000 W
Kapasitet 1,5 l (ca. 12kopper)

SUOMI
19
Kahvinkeitin
Tuotenro 18-4751, 44-1599, 44-1599-1, -2, -3, -4 Malli HB93511
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emmevastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Sijoita laite kuivalle ja tasaiselle alustalle lasten
ulottumattomiin, jotta kuuma kahvi ei aiheuta henkilövahinkoja.
• Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta ja
silloin, kun laitetta ei käytetä.
• Varmista, että verkkojännite on oikea. Tarkista jännite laitteen
kilvestä.
• Älä vedä äläkä kanna laitetta virtajohdosta. Äläkäytä
virtajohtoa kantokahvana, äläkä jätä sitä oven väliin. Älävedä
johtoa terävien reunojen ja kulmien tai kuumien pintojen, kuten
keittolevyjen, yli.
• Älä upota laitetta veteen, äläkä altista sitä iskuille, tärähdyksille
tai korkeille lämpötiloille.
• Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut lattialle tai veteen tai
jäänyt ulos.
• Tarkasta virtajohdon kunto säännöllisesti. Äläkäytä laitetta,
jossen virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja,
sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen.
Näinvähennetään sähköiskujen ja tulipalojen mahdollisuutta.
• Laitetta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.

SUOMI
20
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tai vastaaviin
olosuhteisiin,kuten:
- henkilöstöruokalaan, toimistolle tai muihin henkilökunnan
sosiaalitiloihin
- kesämökille ja vapaa-ajanrakennuksiin
- hotellihuoneisiin ja muuhun majoitustoimintaan
- Bed and Breakfast -tyyppiseen majoitustoimintaan
• Älä avaa laitteen koteloa. Kotelon sisällä on vaarallista
jännitettä sisältäviä suojaamattomia komponentteja.
Niidenkoskettaminen voi aiheuttaa sähköiskun.
• Laitteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
• Laitetta ei saa purkaa eikä muuttaa.
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla
on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole
riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai
kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen
turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Coline Coffee Maker manuals