Coline CW3119 User manual

PREMIUM KITCHENWARE
CW3119
Art.no 18-3641-1, 44-3119-1
Model MA-D1503AW1-Black
Art.no 18-3641-2, 44-3119-2
Model MA-D1503AW1-White
Art.no 18-3641-3, 44-3119-3
Model MA-D1503AW1-Pink



ENGLISH
4
Coffee Maker
Please read theentire instruction manual before use and then save it for future reference.
We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made
to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact
our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• This product can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or instruction
concerning use of theproduct in asafe way and understand
thehazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
• Keep theproduct and its mains lead out of reach of children
under theage of 8.
• Theproduct may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or persons with alack of
experience or knowledge which could jeopardise their safety,
provided they have been instructed in thesafe operation of
theproduct and understand thehazards involved.
• Never let children play with theproduct.
• Theproduct is only designed for domestic use or under
similar conditions such as in:
- staff canteens, offices and other staff rooms
- holiday homes and chalets
- in hotel rooms and other forms of temporary accommodation
- Bed and Breakfast facilities
• Theproduct must never be immersed in water during cleaning
or in any other circumstances.
• Avoid spilling liquid onto any electrical connectors.
• Theheating element may be hot after use.

ENGLISH
5
• Themains lead should be checked regularly. Never use
theproduct if themains lead or plug is damaged.
• If themains lead is damaged in any way it must be replaced
by aqualified electrician.
• Theproduct is intended for indoor use only.
• Any children present when theproduct is in use must be
closely supervised.
• Always let theproduct cool completely before cleaning it.
Never place any objects onto theproduct when it is in use or
when hot after use.
• Theproduct must only be used as described in this
instruction manual.
• Place theproduct on aflat, non-flammable surface where air
can circulate freely around it.
• Theproduct must not be used while it is in acabinet or similar
enclosed space.
• Never leave theproduct unattended while in use.
• Unplug theproduct immediately should it begin functioning
abnormally. Never attempt to repair or modify theproduct in
any way.
• Do not place theproduct where there is arisk of it falling into
water or other liquids.
• If theproduct has fallen into water or other liquid during use,
do not touch it. Unplug theproduct from theelectrical socket
immediately. Do not try to retrieve theproduct from thewater
with your bare hands.
• Theproduct should only be connected to a230 V AC
electrical socket.
• Make sure that themains lead does not come in contact with
hot surfaces such as cooker hobs.
• Never insert cutlery, tools or similar objects into theproduct.

ENGLISH
6
12
10
8
6
4
2
1
4
6
2
3
5
1. Filter holder lid
2. Reusable filter
3. Filter holder
4. Water tank with lid
5. Carafe
6. [ ] On/off power switch
• Never subject theproduct to water, moisture, shocks or impacts.
• Do not pull or carry theproduct by its mains lead. Do not use
thelead as ahandle and make sure that it is not crushed.
Do not pull thelead around sharp corners or edges.
• Never use theproduct if it, its mains lead or plug is damaged
in any way. Do not use theproduct if you have dropped it
onto thefloor or into water or other liquid.
• Do not open thehousing. Certain unshielded components
inside thehousing carry dangerous voltages. Contact with
these components could result in electric shock.
• Theproduct must only be repaired by qualified service
technicians using original spare parts.
• Theproduct must not be taken apart or modified.
Product description

ENGLISH
7
Operating instructions
Before initial use
• Rinse out theglass carafe and filter basket with water beforeuse.
• Before using thecoffee maker you should run themachine through two to three
filtration cycles at full water capacity, but without coffee grounds. Thisshould
also be done when thecoffee maker has not been used for along time, and after
descaling.
• Themeasuring scale on thewater reservoir allows for easy and accurate filling.
Makesure not to exceed themaximum waterlevel.
Brewing
Warning:
• Hot steam will escape from thelid of thefilter holder during brewing. Do not touch
or lift thelid while brewing is in progress. Let thecoffee maker cool before lifting
thelid of thefilter holder.
• Unplug thecoffee maker from theelectrical socket after use.
1. Open thelid and fill thewater tank with thedesired amount of water.
2. Lift thelid over thefilter holder and insert asize 1×4 paper filter or theincluded
reusable filter.
3. Put thedesired amount of ground coffee into thefilter and close thelid.
4. Close thecarafe lid and place thecarafe onto thehotplate. Thecarafe must be
positioned correctly in order for thedrip-stop mechanism on thefilter holder to
function correctly.
5. Plug thecoffee maker into anelectrical socket and press [ ] to switch it on.
Theindicator light inside thepower switch will light when thecoffee maker is
switched on.
6. Wait until all thewater has run through thefilter before trying to remove thecarafe
from thehotplate.
7. Thecoffee maker switches off automatically 40 minutes after it was switched on.
It automatically enters keep-warm mode once brewing is complete.
8. Thecoffee maker can be switched off before the40 minutes has elapsed by
pressing thepower button.
9. Always turn thecoffee maker off after use and unplug it from theelectrical socket.

ENGLISH
8
Care and maintenance
Cleaning
• Always unplug thelead from thepower point and let thecoffee maker cool down
properly before cleaningit.
• Clean thecoffee maker’s exterior using asoft, moistcloth. Useonly mild cleaning
agents, never solvents or corrosive chemicals.
• Hand wash theglass carafe with alittle washing up liquid and hand dry it with
akitchentowel.
Descaling
• For optimal performance, your coffee maker should be descaled regularly.
• If asubstantial amount of scale is allowed to build up removal will be extremely
difficult even when using adescalingagent. Scalecan also cause leaks in
thebrewing mechanism. Werecommend that thecoffee maker be descaled after
every thirty to fortyuses. Fordescaling you can use amixture of white vinegar
andwater:
1. Mix 2–3 tablespoons of white vinegar (12%) with anamount of cold water equal to
thecoffee maker’s maximum capacity.
2. Pour this solution into thetank. Insert afilter into thefilter basket without coffee.
3. Turn on thecoffee maker and allow it to run through acomplete filteringcycle.
Repeat if necessary. Conduct this descaling process in awell ventilated area and
avoid breathing in theresultingfumes.
4. To clean thecoffee maker after descaling you should run themachine through
2–3filtration cycles using clean water filled to full capacity.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When
recycling theproduct, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.
Specifications
Rated voltage 220–240 V, 50/60 Hz
Power 920−1080W
Capacity 1.5 l (approximately 12 cups)

SVENSKA
9
Kaffebryggare
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Produkten får användas av barn från 8 år om de har fått
instruktioner om hur produkten på ettsäkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Rengöring och skötsel får utföras av barn från 8 år ivuxens
närvaro.
• Håll produkten och dess nätkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
• Produkten får användas av personer med någon form av
funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som
skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner
om hur produkten på ettsäkert sätt ska användas och förstår
faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Produkten är avsedd för att användas ihemmet eller under
liknande förhållanden som i:
- personalmatsalar, kontor och andra personalutrymmen
- fritidshus och sommarstugor
- hotellrum och andra boendeformer
- Bed and Breakfast-boenden
• Produkten får aldrig sänkas ner ivatten under rengöring eller
vid andra omständigheter.
• Undvik att spilla vätskor på eventuella elektriska kontaktytor.
• Temperaturen på värmeelement kan vara hög efter användning.
• Nätkabeln bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig
produkten om nätkabeln eller stickproppen är skadade.

SVENSKA
10
• Om nätkabeln på något sätt skadas ska den bytas av behörig
elektriker.
• Produkten är endast avsedd för inomhusbruk.
• Barn som finns inärheten när produkten används ska hållas
under ständig uppsikt.
• Låt alltid produkten svalna helt före rengöring. Placera aldrig
något föremål på produkten när den används eller är varm
efter användning.
• Produkten får endast användas på det sätt som beskrivs iden
här bruksanvisningen.
• Placera produkten på ettplant, brandsäkert och stabilt
underlag där luften kan cirkulera fritt.
• Produkten får under användning aldrig vara placerad iettskåp
eller liknande slutet utrymme.
• Lämna aldrig produkten oövervakad när den används.
• Om produkten fungerar onormalt vid användning, dra omedelbart
ut stickproppen ur vägguttaget. Försök aldrig reparera eller
modifiera produkten på något sätt.
• Placera inte produkten så att den kan falla ner ivatten eller
annan vätska.
• Om produkten faller ner ivatten eller annan vätska, dra
omedelbart ut stickproppen ur vägguttaget. Stoppa inte ner
händerna ivattnet.
• Produkten får endast anslutas till ettvägguttag med 230 V AC.
• Se till att nätkabeln inte kommer ikontakt med varma ytor,
t.ex. varma spisplattor.
• Stick aldrig ner bestick eller liknande föremål iprodukten.
• Utsätt aldrig produkten för vatten, fukt, slag eller stötar.
• Dra eller bär inte produkten inätkabeln. Använd inte kabeln
som handtag och se till att den inte kommer ikläm. Dra den
inte heller runt vassa hörn eller kanter.

SVENSKA
11
12
10
8
6
4
2
1
4
6
2
3
5
• Använd aldrig produkten om den, nätkabeln eller stickproppen
på något sätt är skadade. Använd den inte heller om du har
tappat den igolvet, ivatten eller annan vätska.
• Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddad på vissa
komponenter innanför höljet. Kontakt med dessa kan ge
upphov till elektriska stötar.
• Produkten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal
med originalreservdelar.
• Produkten får inte ändras eller demonteras.
Produktbeskrivning
1. Filterhållarens lock
2. Evighetsfilter
3. Filterhållare
4. Vattenbehållare med lock
5. Kanna
6. [ ] På/av

SVENSKA
12
Användning
Före första användning
• Diska ur glaskannan och filterhållaren innan första användning.
• Innan kaffebryggaren används för första gången bör du låta den göra två eller tre
filtreringsomgångar med maximal mängd vatten men utan kaffepulver. Dettabör
också göras om kaffebryggaren inte använts under enlängre tid, samt efter avkalkning.
• Måttskalan på vattenbehållaren gör det lättare för dig att fylla behållaren med
korrekt mängd rent vatten. Setill att den maximala vattenmängden inte överskrids.
Bryggning
Varning!
• Het ånga stiger upp ur filterhållarens lock vid bryggning. Rör inte locket och öppna
det aldrig under pågående bryggning. Låt kaffebryggaren svalna innan du öppnar locket.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget efter avslutad bryggning.
1. Öppna vattenbehållarens lock och fyll på med önskad mängd vatten.
2. Öppna locket över filterhållaren och sätt iettpappersfilter av storlek 1×4
(eller använd medföljande evighetsfilter).
3. Fyll på kaffe ifiltret, stäng locket.
4. Stäng locket på kannan och placera kannan på värmeplattan. Kannan måste
placeras korrekt för att droppstoppfunktionen ifilterhållaren ska fungera på rätt sätt.
5. Sätt stickproppen iettvägguttag och tryck [ ] för att slå på kaffebryggaren.
Symbolen iknappen lyser när bryggaren är påslagen.
6. Vänta tills allt vatten har runnit genom filtret innan du lyfter bort kannan.
7. Bryggaren slås automatiskt av 40 min efter att den slagits på. Den övergår automatiskt
till varmhållningsläge när bryggningen är klar.
8. Tryck på strömbrytaren för att stänga av kaffebryggaren tidigare än efter 40 min.
9. Se till att kaffebryggaren är avstängd efter användning och dra ut stickproppen
ur vägguttaget.
Skötsel och underhåll
Rengöring
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget och låt kaffebryggaren svalna före rengöring.
• Torka av kaffebryggaren utvändigt med enlätt fuktadtrasa. Använd ettmilt
rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Diska glaskannan med diskmedel och torka den torr medt.ex. enkökshandduk.

SVENSKA
13
Avkalkning
• För att kaffebryggaren ska fungera optimalt bör den avkalkas regelbundet.
• Enalltför stor kalkavlagring är mycket svår att avlägsna, trots att avkalkningsmedel
används. Avlagringen kan också orsaka läckage ibryggningssystemet.
Virekommenderar därför att kaffebryggaren avkalkas efter var trettionde eller fyrtionde
bryggning. Föravkalkning kan du använda enblandning av ättikssprit ochvatten:
1. Blanda 2–3 matskedar ättikssprit (12 %) med bryggarens maximala mängd kallt
vatten.
2. Häll avkalkningslösningen ivattenbehållaren, sätt ettfilter ifilterhållaren utan att
tillsättakaffe.
3. Slå på bryggaren och låt den genomföra enfiltreringsomgång. Upprepa vidbehov.
Underavkalkningen bör du vädra tillräckligt och inte andas in ångorna från
avkalkningen.
4. För att rengöra kaffebryggaren efter avkalkningen bör du låta den göra
2–3filtreringsomgångar med rent vatten.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med
annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell
skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering,ska
produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på
ettansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning, använd dig
av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta
inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på ettför miljön
tillfredställande sätt.
Specifikationer
Nätanslutning 220–240 V, 50/60 Hz
Effekt 920−1080 W
Kapacitet 1,5 l (ca 12 koppar)

NORSK
14
Kaffetrakter
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot ev. feil itekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Se opplysninger om kundesenteret idenne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Produktet kan brukes av personer over 8 år dersom de har
fått instruksjon ihvordan den fungerer og hvilke farer som er
forbundet med dette.
• Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års alderen med
tilsyn av voksne.
• Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde
(gjelder barn under 8 år).
• Produktet kan benyttes av personer med funksjonshemming
og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom
noen har lært dem opp ibruken av produktet og forståelse for
faren ved bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet.
• Produktet er beregnet til privat bruk ihjemmet og tilsvarende
forhold, som på:
- personalrom, kontorer og andre rom for ansatte
- hytter og fritidshus
- gjesterom på hoteller og liknende
- gjesterom på Bed and Breakfasts
• Produktet må ikke senkes ned ivann ved rengjøring eller
under andre omstendigheter.
• Unngå åsøle vann/væsker på elektriske kontaktflater.
• Temperaturen på varmeelementet kan være høy etter bruk.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke
produktet dersom strømledning eller støpsel er skadet.

NORSK
15
• Hvis strømkabelen er skadet må den skiftes av enfaglært
elektriker.
• Produktet er kun beregnet til innendørs bruk.
• Barn som oppholder seg inærheten når produktet brukes
skal holdes under kontinuerlig oppsikt.
• La alltid produktet avkjøles før rengjøring. Ikke plasser gjenstander
oppå produktet når det er ibruk eller fremdeles er varm.
• Bruk produktet kun slik som vi beskriver idenne bruksanvisningen.
• Plasser produktet på et plant, brannsikkert og stabilt underlag
der luften kan sirkulere fritt rundt den.
• Produktet må ikke, under bruk, plasseres ismå avlukker, som
f.eks. inni skap eller liknende.
• Forlat aldri produktet uten tilsyn mens det er ibruk.
• Hvis produktet oppfører seg unormalt ved bruk må støpselet
trekkes ut av strømuttaket umiddelbart.
Produktet må ikke modifiseres eller endres på.
• Plasser ikke produktet slik at det kan komme ikontakt med
vann eller annen væske.
• Hvis produktet faller ned ivann eller annen væske, trekk
umiddelbart ut støpselet. Dypp ikke hendene ned ivannet.
• Produktet må kun kobles til strømuttak med 230 V AC.
• Påse at strømledningen ikke kommer ikontakt med varme
flater, som f.eks. envarm kokeplate.
• Stikk aldri bestikk eller liknende gjenstander inn iproduktet.
• Utsett ikke produktet for vann, fuktighet, slag eller støt.
• Ikke trekk eller bær produktet etter ledningen. Ikke bruk strøm-
kabelen som bærehåndtak og pass på at den ikke kommer
iklem. Trekk den heller ikke rundt skarpe kanter eller hjørner.

NORSK
16
12
10
8
6
4
2
1
4
6
2
3
5
• Bruk ikke produktet dersom det, strømkabelen, støpselet eller
andre deler er skadet. Bruk ikke produktet hvis du har mistet
det igulvet, ivann eller annen væske.
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på
visse komponenter under produktets deksel. Kontakt med
disse kan gi elektrisk støt.
• Produktet skal kun repareres av kvalifisert servicepersoner og
kun med originale reservedeler.
• Produktet må ikke demonteres eller forandres på.
Produktbeskrivelse
1. Lokk til filterholder
2. Evighetsfilter
3. Filterholder
4. Vannbeholder med lokk
5. Kanne
6. [ ] På/av

NORSK
17
Bruk
Før første gangs bruk
• Vask glasskannen og filterholderen før trakteren tas ibruk.
• Før første gangs kaffetrakting bør enkjøre gjennom to – tre ganger med maksimal
mengde rent vann og uten kaffepulver. Dettebør også gjøres hvis trakteren ikke
har vært ibruk enstund og etter avkalking.
• Måleskalaen på vannbeholderen gjør det enkelt for deg åfylle beholderen med
riktig mengdevann. Maksvannmengde må ikke overstiges.
Trakte kaffe
Advarsel!
• Det kommer varm damp opp ved lokket til filterholderen. Ikke berør lokket eller
åpne det mens traktingen pågår. La kaffebryggeren avkjøles før lokket åpnes.
• Trekk støpselet ut av strømuttaket når traktingen er fullført.
1. Åpne lokket til vannbeholderen og fyll opp ønsket vannmengde.
2. Åpne lokket til filterholderen og sett et papirfilter istørrelsen 1×4 iholderen
(eller bruk medfølgende evighetsfilter).
3. Fyll kaffe ifilteret og lukk igjen lokket.
4. Plasser lokket på kannen og sett kannen på plass itrakteren. Kannen må
plasseres riktig for at dryppestoppfunksjonen ifilterholderen skal virke som tiltenkt.
5. Plugg støpselet til et strømuttak og trykk [ ] for åslå på kaffetrakteren. Symbolet
ibryteren lyser når kaffetrakteren er skrudd på.
6. Vent til alt vannet har passert filteret før kannen tas ut fra trakteren.
7. Trakteren skrus av automatisk etter 40 minutter. Den går automatisk over til
eninnstilling for åholde kaffen varm når traktingen er ferdig.
8. Trykk på strømbryteren for åskru av trakteren hvis du ønsker at den skal stenges
tidligere enn etter 40 minutter.
9. Sørg for at kaffetrakteren er avstengt etter bruk og trekk støpselet ut av
strømuttaket.
Stell og vedlikehold
Rengjøring
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket og avkjøl produktet før rengjøring.
• Tørk av produktet utvendig med enmyk, lett fuktetklut. Bruketmildt
rengjøringsmiddel, aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier.
• Glasskannen vaskes med vaskemiddel og tørkes med etkjøkkenhåndkle.

NORSK
18
Avkalking
• For at trakteren skal fungere optimalt bør den avkalkes regelmessig.
• Vær oppmerksom på at dersom kalkavleiringen blir for stor er den vanskelig
åfjerne. Avleiringen kan også føre til lekkasje itraktesystemet. Vianbefaler derfor
at kaffetrakteren avkalkes etter hver 30–40 brygging. Tilavkalking kan man bruke
enblanding av eddik ogvann:
1. Bland 2–3 spiseskjeer eddik (12 %) med indikert maks mål med kaldtvann.
2. Hell blandingen ivannbeholderen, sett etfilter ifilterholderen uten åfylle på
medkaffe.
3. Skru på trakteren og la den gjennomføre enfiltreringsomgang. Gjenta vedbehov.
Dampen fra eddikoppløsningen bør ikke inhaleres. Sørgfor god ventilasjon.
4. Etter avkalkingsprosessen bør man kjøre gjennom med rent vann i2–3 omganger.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdnings-
avfallet. Dette gjelder innenfor EØS-området. For åforebygge eventuelle
skader på helse og miljø som følge av feil håndtering av avfall, skal
produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på
enansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg eller
ta kontakt med forhandler. De vil ta hånd om produktet på enmiljømessig
tilfredsstillende måte.
Spesifikasjoner
Nettspenning 220–240 V, 50/60 Hz
Effekt 920−1080 W
Kapasitet 1,5 l (ca. 12 kopper)

SUOMI
19
Kahvinkeitin
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu
sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen
valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt,
joilla ei ole riittävästi turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai
kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen
turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä tuotteella.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tai vastaaviin
olosuhteisiin, kuten:
- henkilöstöruokalaan, toimistolle ja muihin henkilökunnan
sosiaalitiloihin
- kesämökille ja vapaa-ajanrakennuksiin
- hotellihuoneisiin ja muuhun majoitustoimintaan
- Bed and Breakfast -tyyppiseen majoitustoimintaan
• Laitetta ei saa koskaan upottaa veteen.
• Vältä nesteiden joutumista mahdollisiin sähköliitäntöihin.
• Lämpövastuksen lämpötila voi nousta korkeaksi käytön aikana.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta,
jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutetussa
huoltoliikkeessä.

SUOMI
20
• Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Älä jätä lapsia laitteen lähelle ilman valvontaa, kun laite on päällä.
• Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Älä laita esineitä
laitteen päälle käytön aikana tai kun laite on kuuma.
• Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Aseta laite tasaiselle palamattomalle alustalle, jossa ilma
pääsee kiertämään vapaasti.
• Älä sijoita laitetta käytön aikana suljettuun kaappiin tai
vastaavaan suljettuun tilaan.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa päällä.
• Jos laite toimii epätavallisesti, irrota pistoke välittömästi
pistorasiasta. Älä korjaa tai muuta laitetta millään tavalla.
• Sijoita laite niin, että se ei pääse putoamaan veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Jos laite putoaa veteen tai muuhun nesteeseen, irrota pistoke
välittömästi pistorasiasta. Älä laita käsiäsi veteen.
• Laitteen saa liittää ainoastaan pistorasiaan, joka on 230 V AC.
• Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin lämpimien
pintojen, esim. keittolevyjen, kanssa.
• Älä laita aterimia tai muita vastaavia esineitä laitteeseen.
• Älä altista laitetta vedelle, kosteudelle, iskuille tai kolhuille.
• Älä vedä tai kanna laitetta virtajohdosta. Älä käytä johtoa
kahvana ja varo, ettei johto joudu puristuksiin. Älä vedä
virtajohtoa terävien reunojen tai kulmien yli.
• Älä käytä laitetta, jos laite tai sen virtajohto tai pistoke on
vioittunut. Älä käytä laitetta myöskään silloin, jos se on
pudonnut lattialle, veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä avaa laitteen koteloa. Laitteen sisällä on vaarallista
jännitettä sisältäviä suojaamattomia komponentteja.
Komponenttien koskettaminen saattaa johtaa sähköiskuun.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Coline Coffee Maker manuals