Coline 34-1313 User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMI
DEUTSCH
Window Vac
Ver. 20141023
Fönstertvätt • Vindusvasker
Ikkunapesuri • Fensterputzer
English 2
Svenska 8
Norsk 14
Suomi 20
Deutsch 26
Art. No.:
34-1313

ENGLISH
2
Window Vac
Art.no: 34-1313
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for
future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any neces-
sary changes made to technical data. If you have any questions concerning technical
problems please contact our Customer Services.
Safety
These safety precautions should always be followed when using thewindow vac.
• Only use thewindow vac in accordance with theinstructions in this manual.
• The window vac should not be kept or charged outdoors.
• The charger is for indoor use only. Donot use thecharger with wethands.
• Do not insert any foreign objects into thewindow vac.
• The window vac is not atoy!
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
theappliance in asafe way and understand thehazards involved.
• Children shall not play with theappliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
• The window vac must only be charged using thesupplied charger.
• The window vac should be fully charged before it is used for thefirst time
(seeCharging thebattery below).
• Disconnect thecharger from thewindow vac and unplug it from thewall socket
once thebattery has charged.
• Repairs should only be carried out by aqualified technician.
• Never open thehousing of thewindow vac. Thewindow vac must not be
dismantled or modified in any way, as doing so may lead to short-circuiting and
potentially result in anexplosion.
• The charger must be unplugged before thewindow vac is cleaned or used.
Whencleaning thewindow vac, make sure that no water enters thepower switch
or charging socket.
• Do not expose thewindow vac to direct sunlight, flames or other heat sources.
Doingso might cause thewindow vac to explode.
• Do not use thewindow vac when it is connected to thecharger.
• Do not leave thecharger connected to thepower point after thebattery has
beencharged.
• Do not charge thebattery if theambient temperature is below 5 ºC or over 40ºC.
• The battery does not need to be completely discharged before charging.
• The charger is for indoor useonly.
• During long periods of storage thebattery should be charged every 6 months.

ENGLISH
3
a b
1
2
34
5
6
7
8
9
Contents
When unpacking theproduct, check that none of theparts is missing or has been
damaged. Contact your retailer if anything is missing or damaged.
• Window vac (2-piece, detachable head (a) and main unit (b))
• Charger
• Instruction manual
Description
Detachable head
1. Side valve for emptying thetank
2. Tank for dirty water (removable)
3. Rubber blade
4. Tank release catch
Main unit
5. Indicator light for operation
andcharging
6. Power switch (on/off)
7. Charging socket
8. Pole attachment point
9. Base

ENGLISH
4
Operating instructions
• Note that thewindow vac is only designed for household use. Useof thewindow
vac for professional purposes will void theguarantee.
• Only use thewindow vac for cleaning moist and smooth surfaces such as
windows, mirrors and ceramic tiles.
• Dust must not be vacuumed up.
• To prevent damage to therubber blade, do not use thewindow vac on
roughsurfaces.
• The window vac is not designed for sucking up volumes of liquid over 100ml.
• Only use thewindow vac together with traditional window cleaning agents
(notwith alcohol or foam).
• Use only spare parts and accessories approved by themanufacturer.
• Using any other parts will be considered non-prescribed use. Themanufacture will
not be held responsible for any damaged caused by such use; theresponsibility
rests entirely on theuser.
• The tank must be emptied when thewater level reaches the“MAX” mark.
Charging the battery
The battery is not fully charged when purchased. Fullycharge thebattery before using
thewindow vac for thefirst time. Charging takes approximately 2.5hours.
1. Push thehead (a) down onto
themain unit until thecatch clicks.
2. Check that thewindow vac is switched off
(see picture) before you charge it.
3. Plug thecharger into thewindow vac first, before plugging it into thewall socket.
4. The indicator light will flash red as long as thebattery is charging. Whenthebattery
is fully charged, theindicator light will change to asteady green.

ENGLISH
5
Note:
The battery must only be charged using thesupplied charger and thecharger must
only be used with this window vac. The battery should always be charged after use
and before putting thewindow vac away for storage.
Operating instructions
Cleaning windows (or other smooth surfaces)
1. Wash thewindow as normal with soap andwater.
2. Switch thewindow vac on – thegreen indicator light will comeon.
3. Place therubber blade of thewindow vac on thesurface to be wiped clean and
then swipe theblade lightly over thesurface from thetopdown.
4. If adeep window sill or frame impedes access to thebottom of thewindow,
across stroke can be made afterwards. Surfaces which are difficult to access can
even be cleaned by swiping thewindow vac from thebottom up.
5. Switch thewindow vac off by sliding thepower switch backwards once
thewindow isclean.
Note:
• The window vac enters standby mode when therubber blade is not pressed
against asurface. Assoon as therubber blade is pressed against awindow pane
or similar surface, themotor returns to full power. Thisautomatic power regulation
system helps thebattery last longer.
• If thewindow vac is not used for 2 minutes (the blade is not pressed against
asurface), thewindow vac enters power-save mode. Theindicator light will flash red.
Thesuction will then be activated as soon as therubber blade is pressed against
thewindow pane.
• If you wish to take abreak or finish work, thewindow vac should be switched off
using thepower switch.
Warning: Donot switch thewindow vac on and off several times in quick succession.
Doingso may damage theelectronics.
Emptying the tank
Empty thetank when thework is done or thewater level in
thetank has risen to theMAXmark.
• If thelevel in thedirty water tank reaches theMAX mark,
thetank must be emptied. Note:If thelevel is exceeded,
it is possible that small amounts of water can leak out
through theair vents when thewindow vac is tilted at
asteep angle. Emptythetank before themaximum level
is reached to prevent anyleaks.
• Switch thewindow vac off, open theside valve on
thedirty water tank and drain it. Closethesidevalve.

ENGLISH
6
Finishing work/cleaning the window vac
1. Switch thewindow vacoff.
2. Press in thecatch and remove thehead.
Note:Thewindow vac cannot beswitched
on when thehead is removed.
3. Remove thelower lid by pulling it out
through thehole in thebottom of
thetank and empty thetank (see fig.).
4. Wash thetank in cleanwater.
5. Do not insert any hard objects such
as washing-up brushes into thetank,
as they could damage it.
6. Let thetank dry before fitting itagain.
7. Wash therubber blade in running
water.
8. Always recharge thebattery after
using thewindow vac.
Warning: Thewindow vac contains
electric components. Itshould therefore
not be washed in running water.
Note:
• Do not use thewindow vac on rough surfaces.
• Clean thewindow vac using adampcloth.
• The window vac must under no circumstances be immersed inwater.
• If thewindow vac does not operate as it should, take it to your nearest store and
take thereceipt.
Warning:
The window vac must not be used if any of its parts is missing, it must be completely
assembled before use.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
Ifyou are unsure how to proceed, contact your local council.

ENGLISH
7
Troubleshooting
Problem Solution
Flashing
redlight.
• Flat battery, charge thewindow vac.
• When thewindow vac has not been used for 2 minutes,
it enters power-save mode and thered light flashes.
Whentherubber blade comes into contact with
asurface, thewindow vac will resume full power mode.
Switchthewindow vac off to finish work.
• When thewindow vac is full or partly charged:
a) Switch thewindow vac on and off three times to check for
atemporary fault.
If it continues to flash,
b) Leave thewindow vac to rest in the off position at room
temperature for afew minutes. Toolow atemperature inside
thewindow vac could cause atemporary fault.
If it continues to flash,
c) Contact theretailer from whom you purchased thewindow vac.
Streaky
windows.
• Press thewindow vac lightly against thesurface for
optimumresults.
• Inspect therubber blade for damage. Replace therubber blade
if necessary. Contact our Customer Services.
Water
leaks out of
theairvents.
• The 100 ml tank is full and needs emptying.
• Jerking motions whilst working overhead can cause
thewindow vac to leak. Emptythetank regularly and avoid
working with ajerking action.
Specifications
Tank capacity 100 ml (up to MAX mark)
Battery 3.7V 1700mAh
Blade width 28cm
Charger input voltage 100–240V AC, 50–60Hz
Charger output voltage 5V DC, 1.0A (centre positive)
Charging time Approx. 2.5hours
Operating time Approx. 30minutes
Weight (without accessories) 0.75 kg (without water)
Accessories:
• 34-1313-1 Glass Cleaner
• 34-1313-2 Window Washer
• 34-1313-3 Telescopic Handle

SVENSKA
8
Fönstertvätt
Art.nr 34-1313
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida
bruk. Vireserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
Vid användning ska dessa grundläggande säkerhetsåtgärder följas:
• Använd fönstertvätten endast ienlighet med anvisningarna idenna manual.
• Fönstertvätten ska inte förvaras eller laddas utomhus.
• Laddaren är endast avsedd för inomhusbruk. Användinte laddaren med fuktiga
eller våta händer.
• För inte in några föremål iluftspringan.
• Fönstertvätten är ingen leksak!
• Apparaten får användas av barn från 8 år och av personer med någon form av
funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra
säkerheten, om de har fått instruktioner om hur produkten på ett säkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten. Rengöring och skötsel får inte utföras av barn
utan vuxens närvaro.
• Fönstertvätten får endast laddas med den medföljande laddaren.
• Ladda fönstertvätten fullständigt innan du använder den för första gången
(seavsnittet Ladda batteriet).
• Ta bort laddaren från fönstertvätten och dra stickproppen ur uttaget när du har
laddat batteriet.
• Reparationer får endast utföras av auktoriserade tekniker.
• Öppna aldrig själv fönstertvätten. Fönstertvätten får inte demonteras eller
modifieras på något sätt, då kortslutning kan uppstå och explosionsrisk föreligger.
• Dra ur laddaren innan du rengör eller använder fönstertvätten. Vidrengöring, se till
att ingen vätska rinner in vid strömbrytaren eller laddningsuttaget.
• Utsätt inte fönstertvätten för direkt solljus, eld eller annan värmekälla då
explosionsrisk föreligger.
• Använd inte fönstertvätten när den är ansluten till laddaren.
• Låt inte laddaren sitta kvar ieluttaget när laddningen ärklar.
• Ladda inte batteriet om omgivningstemperaturen är under 5 °C eller över 40 °C.
• Batteriet behöver inte laddas ur helt före laddning.
• Laddaren är endast avsedd för inomhusbruk.
• Vid längre tids förvaring bör batteriet laddas var 6:emånad.

SVENSKA
9
a b
1
2
34
5
6
7
8
9
Förpackningen innehåller
När du packar upp varan, kontrollera att alla delar finns med och att inget skadats
itransporten. Kontakta ditt försäljningsställe om något saknas eller är skadat.
• fönstertvätt (2-delad, löstagbar funktionsenhet (a) och basenhet (b))
• laddare
• bruksanvisning
Beskrivning
Funktionsenhet
1. Sidoventil för att tömma tanken
2. Tank för smutsvatten (löstagbar)
3. Gummiläpp
4. Spärr förtank
Basenhet
5. Kontrollampa för drift och laddning
6. Strömbrytare (av/på)
7. Laddningsanslutning
8. Skaftfäste
9. Fot

SVENSKA
10
Tänk på detta
• Observera att fönstertvätten endast är avsedd för hushållsbruk. Ingagarantier
gäller vid yrkesmässig användning.
• Använd endast fönstertvätten för rengöring av fuktiga och glatta ytor, som fönster,
speglar ochkakel.
• Damm får inte sugasupp.
• För att förhindra skador på gummibladet, använd inte fönstertvätten på skrovliga ytor.
• Fönstertvätten är inte avsedd för uppsugning av vätskemängder över 100ml.
• Använd endast fönstertvätten tillsammans med traditionella
fönsterrengöringsmedel (ej alkohol eller skumrengöring).
• Använd endast fönstertvätten med tillbehör och reservdelar godkända av
tillverkaren.
• All övrig användning räknas som ej föreskriven. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som orsakats på detta sätt; ansvaret är helt och hållet användarens.
• Tanken måste tömmas när vattennivån når upp till ”MAX”-markeringen på tanken.
Ladda batteriet
Fönstertvättens batteri är inte fulladdat vid leverans. Laddabatteriet fullständigt innan
du använder den för första gången. Laddningstiden är ca 2,5 timmar.
1. Tryckfast funktionsdelen (a)
uppifrån på basenheten tills det
hörs att spärren snäpper fast.
2. Kontrollera att fönstertvätten är avstängd
innan du laddar den.
3. Anslutförst laddaren till laddningsuttaget på fönstertvätten och sedan till eluttaget.
4. Kontrollampan blinkar rött så länge laddning pågår. Närbatteriet är fulladdat lyser
kontrollampan konstant grönt.

SVENSKA
11
Obs!
Batteriet får endast laddas med den medföljande laddaren och laddaren får endast
användas till denna fönstertvätt. Laddaalltid batteriet efter avslutat arbete och förvara
fönstertvätten med laddat batteri.
Användning
Rengöring av fönster (eller andra släta ytor)
1. Rengörfönstret som vanligt med vatten och rengöringsmedel.
2. Slåpå fönstertvätten med strömbrytaren, kontrollampan lyser då med fast gröntljus.
3. Sättfönstertvätten med gummiläppen på ytan som ska torkas av och dra den med
lätt tryck uppifrån och ner överytan.
4. Omfönsterbrädan eller mycket breda fönsterkarmar hindrar eller försvårar
avtorkningen längst ner på rutan, så gör ettdrag på tvären efteråt. Ytorsom är
svåråtkomliga kan även rengöras genom att du drar fönstertvätten nerifrån ochupp.
5. Stängav fönstertvätten genom att trycka strömbrytaren bakåt när du har rengjort
fönstret.
Obs!
• Fönstertvätten övergår till standbyläge när gummiläppen inte ligger anmot rutan.
Såsnart som fönstertvättens gummiläpp sätts emot englasruta eller liknande yta,
går motorn upp till full effekt igen. Genomdenna automatiska reglering av effekten
räcker batteriet längre.
• Om fönstertvätten inte används i2 minuter (gummiläppen har inte kontakt med
någon fast yta), går fönstertvätten till strömsparläge. Kontrollampan blinkar rött.
Sugfunktionen aktiveras sedan automatiskt så snart gummiläppen åter får kontakt
med enfönsterruta.
• Om du vill avbryta arbetet enlängre tid eller avsluta det, ska apparaten alltid
stängas av med strömbrytaren.
Varning: Slåinte till och från apparaten flera gånger ität följd. Detkan skada elektroniken.
Töm ur tanken
Töm ur tanken när arbetet är klart eller när vattnet når upp till
maxmarkeringen på tanken.
• Om nivån ismutsvattentanken når markeringen ”MAX”
måste tanken tömmas. Obs!Om nivån överskrids
kan detta leda till att små mängder vatten läcker ur
luftöppningarna när apparaten lutas kraftigt. Tömtanken
innan maxnivån nås för att undvika att vattnet läcker ut.
• Stäng av fönstertvätten, öppna smutsvattentankens
sidoventil och töm innehållet ien behållare eller ivasken.
Stängdärefter sidoventilen.

SVENSKA
12
Avsluta arbetet/rengör fönstertvätten
1. Stäng av fönstertvätten.
2. Tryck in spärren och ta loss funktionsenheten.
Obs!När den är borttagen kan fönstertvätten
inte slåspå.
3. Ta loss det nedre locket genom att
dra ut det genom hålet itankens
botten och töm tanken (se bild).
4. Rengör tanken med rent vatten.
Förinte in några hårda föremål, t.ex.
diskborstar, itanken eftersom tanken
kan skadas avdetta.
5. Låt tanken torka innan du monterar
denigen.
6. Rengör gummiläppen under rinnande
vatten.
7. Ladda alltid batteriet när du har
använt fönstertvätten.
Varning: Fönstertvätten innehåller elek-
triska delar. Därförfår den inte rengöras
under rinnande vatten!
Obs!
• Användinte fönstertvätten på skrovliga ytor.
• Rengörfönstertvätten med enfuktad trasa.
• Fönstertvätten får absolut inte doppas ivatten.
• Omfönstertvätten inte fungerar som den ska, kontakta din butik och ta med kvittot.
Varning!
Fönstertvätten får inte användas om någon del saknas på fönstertvätten, den måste
vara komplett vid användning.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Ärdu osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.

SVENSKA
13
Felsökning
Problem Lösning
Röd
blinkande
kontroll-
lampa.
• Batteriet är tomt, ladda fönstertvätten.
• När du inte har använt fönstertvätten på2 minuter iinkopplat
läge aktiveras viloläget och kontrollampan blinkar rött.
Närgummiläppen kommer ikontakt med t.ex. enfönsterruta
återaktiveras full effekt automatiskt. Stängav apparaten för att
avsluta arbetet.
• När fönstertvätten är delvis eller helt laddad:
a) Stäng av fönstertvätten med strömbrytaren upp till tre gånger
och slå på den direkt igen för att utesluta entillfällig störning.
Omden fortsätter att blinka …
b) Låt fönstertvätten stå irumstemperatur några minuter
iavstängt tillstånd. Förlåg temperatur iden kan orsaka
entillfällig störning.
Omden fortsätter att blinka …
c) Kontakta affären där du köpte fönstertvätten.
Ränder på
fönstret.
• Med ettlätt tryck på fönstertvätten mot rutan kan resultatet
optimeras.
• Kontrollera att gummiläppen inte är skadad. Vidbehov kan
gummiläppen bytas. Kontakta vår kundtjänst.
Det läcker
vatten ur
ventilations-
springorna.
• Tanken som rymmer 100 ml är överfull och måste tömmas.
• Vid ryckiga rörelser när man arbetar över huvudhöjd kan det
komma ut vatten genom fläkten. Tömtanken regelbundet och
undvik mycket ryckiga rörelser med fönstertvätten.
Specifikationer
Behållarvolym 100 ml (upp till maxmarkering)
Batteri 3,7 V, 1700mAh
Gummiläppens bredd 28cm
Laddarens drivspänning 100–240 V AC, 50/60Hz
Laddarens utspänning 5 V, 1,0 A(+ icentrum)
Laddtid Ca 2,5 tim
Driftstid Ca 30min
Vikt (utan tillbehör) 0,75 kg (utan vatten)
Tillbehör:
• 34-1313-1 Fönstertvättmedel
• 34-1313-2 Tvättpäls med hållare
• 34-1313-3 Förlängningsskaft

NORSK
14
Vindusvasker
Art. nr. 34-1313
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk og ta vare på den for framtidig
bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil itekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Sikkerhet
Ved bruk av vindusvaskeren må man følge disse sikkerhetstiltakene:
• Vindusvaskeren må kun brukes som beskrevet idenne brukerveiledningen.
• Vindusvaskeren må ikke lades eller oppbevares utendørs.
• Laderen er kun beregnet til innendørs bruk. Taikke på laderen med fuktige eller
våte hender.
• Sørg for at det ikke kommer gjenstander inn iluftinntaket.
• Vindusvaskeren er ikke noe leketøy!
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 års alderen og av personer med funksjonshemming
og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom de har fått opplæring
om sikker bruk av det. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold kan utføres av barn
under tilsyn av voksne.
• Bruk kun den medfølgende laderen til lading av vindusvaskeren.
• Vindusvaskeren må lades helt opp før første gangs bruk (se avsnittet Lade batteriet).
• Ta vaskeren bort fra laderen og trekk støpselet ut fra strømuttaket når batteriet
erladet.
• Reparasjoner må kun utføres av autorisert personale.
• Vindusvaskeren må ikke åpnes. Denmå heller ikke demonteres eller endres på.
Detkan føre til kortslutning og fare for eksplosjon.
• Trekk ut laderen før du rengjør eller bruker vindusvaskeren. Passpå at det ikke
renner væske inn ved strømbryteren eller ladeuttaket vedbruk.
• Vindusvaskeren må ikke utsettes for direkte, vedvarende sollys, ild eller annen varme.
Dakan det være fare for eksplosjon.
• Ikke bruk vindusvaskeren når den er koblet til laderen.
• La ikke laderen være koblet til strømuttaket når du ikkelader.
• Batteriet bør ikke lades når temperaturen er under 5 ºC eller over 40ºC.
• Det er ikke nødvendig ålade batteriet helt ut før lading.
• Laderen er kun beregnet for innendørs bruk.
• Ved langtids-oppbevaring bør batteriet vedlikeholdslades omtrent hver 6. måned.

NORSK
15
a b
1
2
34
5
6
7
8
9
Forpakningen inneholder
Når varen pakkes ut må man kontrollere at alle delene følger med og at ingen av dem
er skadet itransporten. Kontakt leverandøren dersom du finner skader eller mangler.
• vindusvasker (2-delt, avtakbare funksjonsenhet (a) og baseenhet (b))
• lader
• bruksanvisning
Beskrivelse
Funksjonsenhet
1. Sideventil for tømming avtank
2. Tank for skittent vann (avtakbar)
3. Gumminal/-del
4. Sperre fortank
Hoveddel
5. Kontrollampe for drift og lading
6. Strømbryter (av/på)
7. Tilkobling forlader
8. Skaftfeste
9. Fot

NORSK
16
Bruk
• Vindusvaskeren er kun beregnet til privat bruk.
• Den skal kun brukes til rengjøring av fuktige og glatte flater, som speil, vinduer og
keramikkfliser.
• Den må ikke brukes til åsuge oppstøv.
• Vindusvaskens gumminal er ikke beregnet til bruk på ruglete eller ujevne flater.
• Vindusvaskeren er ikke beregnet for oppsuging av væskemengder på over 100ml.
• Vindusvaskeren skal kun brukes sammen med tradisjonelle vindusvaskemidler
(ikke alkohol eller skumrengjøringsmidler).
• Bruk kun reservedeler som er anbefalt og godkjent av produsenten.
• All øvrig bruk regnes som ikke-foreskrevet. Produsenten tar ikke ansvar for skader
som har oppstått slik, og ansvaret er da helt og holdent brukerens.
• Tanken må tømmes når vannivået når opp til «MAX»-markeringen på tanken.
Lade batteriet
Batteriet er ikke fulladet ved levering. Laddet helt opp før første gangs bruk. Ladetiden
er ca. 2,5timer.
1. Trykk funksjonsdelen (a) fast
ovenfra på hovedenheten til du
kan høre at sperren snepper fast.
2. Kontroller at vindusvaskeren er stengt
(sebilde) før du laderden.
3. Laderen kobles først til uttaket på vindusvaskeren og deretter til strømuttaket.
4. Kontrollampen blinker rødt mens lading pågår. Nårbatteriet er fulladet lyser
indikatorlampen grønt.

NORSK
17
Obs!
Batteriet skal kun lades med medfølgende lader, og denne laderen skal kun brukes
til denne vindusvaskeren. Lad alltid opp batteriet etter avsluttet vindusvasking og
oppbevar alltid vindusvaskeren med ladet batteri.
Bruk
Rengjøring av vinduer eller andre slette flater
1. Rengjør vinduet som vanlig med vann og rengjøringsmiddel.
2. Skru på vindusvaskeren med strømbryteren og kontrollampen lysergrønt.
3. Sett vindusvaskeren med gumminalen på flaten som skal tørkes og trekk den med
lette trykk ovenfra og nedover på flaten.
4. Hvis vindusbrettet eller dype karmer hindrer jobben, eller gjør det vanskelig åtørke
nederst på ruten, kan man trekke engang på tvers tilslutt. Flatersom vanskelig lar
seg rengjøre på annet vis kan f.eks. forsøkes vasket nedenfra og oppover.
5. Vindusvaskeren skrus av ved åtrykke strømbryteren bakover når du er ferdig med
åbrukeden.
Obs!
• Vindusvaskeren går over til standbymodus når gummidelen ikke ligger anmot
vindusruten. Straksvindusvaskerens gummidel settes mot glassruten eller
enannen liknende flate, vil motoren starte og gå for fullt igjen. Dettegjør at
batteriet varer lengre.
• Hvis vindusvaskeren ikke er ibruk på 2 minutter (gummidelen ikke er ikontakt med
noen fast flate), vil vindusvaskeren gå over istrømsparemodus. Kontrollampen
blinker da rødt. Sugefunksjonen aktiveres deretter automatisk straks gummidelen
kommer ikontakt med enflate/vindusrute.
• Hvis du ønsker åta enpause ijobbingen, skal alltid vindusvaskeren stenges med
strømbryteren.
Advarsel: Slåikke vindusvaskeren på og av flere ganger irask rekkefølge. Detkan
skade produktet.
Tømme tanken
Når du er ferdig med jobbingen eller tanken er full (opp til
maksmerket) skal den tømmes.
• Hvis tanken for skittent vann når MAX må tanken tømmes
umiddelbart. Obs!Hvis nivået overskrides kan det føre
til at små mengder vann lekker ut iluftåpningene når
apparatet vinkles. Tømtanken før vannet kommer til
maksnivået.
• Skru av vindusvaskeren, åpne sideventilen på
skittenvannstanken og tøm innholdet ien beholder eller
ivasken. Lukkderetter lokket.

NORSK
18
Avslutte jobben og rengjøring av vindusvaskeren
1. Skru av vindusvaskeren.
2. Trykk inn sperren og ta av funksjonsenheten.
Obs!Når den er fjernet kan ikke
vindusvaskeren startes.
3. Ta av det nedre lokket ved åtrekke
det ut gjennom hullet ibunnen på
tanken, og tøm tanken (se bilde).
4. Rengjør tanken med rentvann.
5. Før ikke noen harde gjenstander som
f.eks. oppvaskbørste ned itanken da
dette kan skadeden.
6. La tanken tørke før den monteres
igjen.
7. Rengjør gummidelen under
rennendevann.
8. Lad alltid batteriene når du er ferdig
med åbruke vindusvaskeren.
Advarsel: Vindusvaskeren inneholder
elektriske deler. Deter årsaken til at den
ikke skal rengjøres under rennende vann.
Obs!
• Vindusvaskeren må ikke benyttes på ujevne flater.
• Vindusvaskeren rengjøres med enfuktig klut.
• Vindusvaskeren må ikke dyppes/senkes ned ivann.
• Hvis vindusvaskeren ikke fungerer som den skal må forhandleren kontaktes.
Tamed kvitteringen.
Advarsel!
Vindusvaskeren må ikke bruke hvis den ikke er komplett.
Denmå ikke mangle noendeler.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje ihenhold til lokale forskrifter.
Hvisdu er usikker, ta kontakt med kommunen din.

NORSK
19
Feilsøking
Problem Løsning
Rød blinkende
kontrollampe.
• Batteriet er tomt, lad detopp.
• Når vindusvaskeren ikke brukes iløpet av 2 minutter vil den
koble seg over ihvilemodus og kontrollampen vil blinke rødt.
Nårgummidelen kommer ikontakt med f.eks. envindusflate
vil den aktiveres automatisk. Skruav apparatet for åavslutte
jobben.
• Når vindusvaskeren er delvis eller heltladet:
a) Skru av og på vindusvaskeren med strømbryteren tre
ganger for åutelukke eventuelle midlertidige forstyrrelser.
Hvis den fortsetter åblinke ...
b) La vindusvaskeren stå iromtemperatur inoen minutter
iavstengt tilstand. Forlav temperatur kan forårsake
midlertidige forstyrrelser.
Hvis den fortsetter åblinke ...
c) Ta kontakt med forhandleren.
Strimer på
vinduet.
• Forsøk ålegge litt vekt på vindusvaskeren.
• Kontroller at gummidelen ikke er skadet. Gummidelen kan
skiftes. Kontakt vårt kundesenter.
Det lekker
vann ut av
ventilasjons-
åpningene.
• Tanken er overfylt og må tømmes. Denrommer 100ml.
• Hvis man jobber med brå bevegelser over hodehøyde kan
det komme ut vann gjennom viften. Tømtanken regelmessig
og unngå åjobbe med ujevne bevegelser.
Spesifikasjoner
Volum på beholder 100 ml (opp til maks-merket)
Batteri 3,7 V/ 1700mAh
Bredde på gummidel 28cm
Driftsspenning lader 100–240 V AC, 50–60Hz
Utspenning lader 5 V/1,0 A(+ isentrum)
Ladetid Ca. 2,5timer
Driftstid Ca. 30min.
Vekt (uten tilbehør) 0,75 kg (uten vann)
Tillbehør:
• 34-1313-1 Vinduspussemiddel
• 34-1313-2 Vinduspusser
• 34-1313-3 Forlengerskaft

SUOMI
20
Ikkunapesuri
Tuotenumero 34-1313
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emmevastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
Noudata ikkunapesurin käytössä seuraavia turvallisuusohjeita:
• Käytä ikkunapesuria ainoastaan tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Älä säilytä tai lataa ikkunapesuria ulkona.
• Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Äläkoske laturiin, jos kätesi ovat kosteat
taimärät.
• Älä laita vieraita esineitä ikkunapesurin ilma-aukkoon.
• Ikkunapesuri ei olelelu.
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä
rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia
taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen
turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella. Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen
aikuisen valvonnassa.
• Lataa ikkunapesurin akku ainoastaan pakkauksessa olevalla laturilla.
• Lataa ikkunapesurin akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa (katso kohta
Akun lataaminen).
• Kun akku on latautunut, irrota laturi ikkunapesurista ja laturin pistoke pistorasiasta.
• Ikkunapesurin saa korjata ainoastaan valtuutettu sähköasentaja.
• Älä avaa ikkunapesurin koteloa. Äläpura tai muuta ikkunapesuria. Ikkunapesurin
purkaminen tai muuttaminen voi aiheuttaa oikosulun ja räjähdysvaaran.
• Irrota laturi ikkunapesurista ennen ikkunapesurin puhdistamista tai käyttöä.
Kunpuhdistat ikkunapesuria, varmista, että virtakytkimeen tai latausliitäntään
eipääsevettä.
• Älä altista ikkunapesuria suoralle auringonvalolle, tulelle tai muulle lämmönlähteelle.
Altistaminen voi aiheuttaa räjähdysvaaran.
• Älä käytä ikkunapesuria silloin, kun se on liitettynä laturiin.
• Irrota laturin johto pistorasiasta sen jälkeen, kun akku on ladattu.
• Älä lataa akkua, jos ympäristön lämpötila on alle 5 °C tai yli 40 °C.
• Akun ei tarvitse kulua täysin tyhjäksi ennen sen lataamista.
• Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Jos säilytät ikkunapesuria pitkään käyttämättä, lataa akku 6 kuukauden välein.
Table of contents
Languages:
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

PIE
PIE Tergeo-EM Operator's manual

Pro-Ject Audio Systems
Pro-Ject Audio Systems VC-E Instructions for use

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance APC 328 Instructions for use

Bobot
Bobot WIN SPIDER user manual

Westinghouse
Westinghouse PWSC quick start guide

formlabs
formlabs Form Wash Installation and usage instructions