Collomix Aqix User manual

DE Originalbetriebsanleitung Wasserdosiergerät
EN Original Operating Instructions Water dosing system
NL Originele handleiding Waterdoseerapparaat
NO Original bruksansvisning Vanndoseringsapparat
DK Original betjeningsvejledning Vanddoseringsapparat
SE Originalbruksanvisning Vattendoserare
PL
CS
SK
HR
RU
TR

8
9
7
4
5
3
6

Bedienelemente
Anzeigedisplay
Tastenfeld
3Baeriefach
4Anschlussgewinde 3/4“ für Schlauchkupplung
5Siebeinsatz
6Haltebügel
7Wasserauslass
8Speicher für Menge 1
9Speicher für Menge 2
Manuelles dosieren/Nullstellung
Einstellen der Menge + / -
Staraste / Pause
:
Bewahren Sie diese Anleitung für die Zukunft auf.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche un-
ter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebs-
anleitung vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen.
Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geisgen
Fähigkeiten dürfen das Produkt nur verwenden, wenn sie
von einer zuständigen Person beaufsichgt oder unterwie-
sen werden.
Kinder müssen beaufsichgt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Das Produkt nie verwenden, wenn Sie müde oder krank
sind oder unter dem Einuss von Alkohol, Drogen oder Arz-
neimieln stehen.
Nicht bei Frost verwenden. Gefrierendes Wasser zerstört
das Gerät.
Anschluss des Zulaufschlauchs nur am dafür vorgesehenen
Anschluss, nicht am Wasserauslass!
Nur zur Verwendung mit passenden Schlauchkupplungen
mit ¾“ Gewinde
Zugbelastungen vermeiden: Nicht am angeschlossenen
Schlauch ziehen
Das Collomix Wasserdosiergerät AQiX ist für die Nutzung
durch Fachkräe oder geschultes Personal auf Baustellen
zur präzisen Wasserzugabe, für das Anmischen von bau-
chemischen Produkten (wie Mörtel, Putz, Estrich, Beton,
Kleber, Spachtelmassen und ähnlichem) besmmt.
Es wird zur genauen Dosierung der Wassermenge genutzt.
Das Wasserdosiergerät darf nur mit klarem Süßwasser bis
zu einer Wassertemperatur von 40°C verwendet werden.
Das Collomix Wasserdosiergerät AQiX ist nicht zum indust-
riellen Einsatz ausgelegt.
Eine Verwendung in Verbindung mit Salzwasser, Chemi-
kalien, Lebensmieln, Spirituosen, leicht brennbaren und
explosiven Stoen sowie Drucklu ist nicht gestaet. Der
Einsatz dieser Stoe kann das Gerät zerstören.
Die Betriebstemperatur muss zwischen + 5°C bis + 50 °C
liegen. Gerät nicht längere Zeit der prallen Sonne ausset-
zen.
Der Wasserdruck in der Leitung muss zwischen mind. 2 und
max. 6 bar liegen, damit das Gerät einwandfrei arbeitet.
Sie haben das Wasserdosiergerät AQiX neu erworben. Bie
beachten Sie, dass es sich um ein Messgerät handelt und
es entsprechend peglich behandeln. In dieser Anleitung
sind wichge und hilfreiche Informaonen wie Sie das Ge-
rät benutzen, lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch.
Die Nummern im Text beziehen sich auf die Übersicht auf
Seite 2.
Technische Daten
Messbare Wassermenge: 0,3 - 99 Liter
Min. / max. Betriebsdruck 2 - 6 bar
Betriebstemperatur Gerät + 5° C - + 50° C
Durchussmedium Klares Süßwasser
Durchussgeschwindigkeit 40 ltr./min (bei 6 bar)
Max. Wassertemperatur + 40° C
Genauigkeit 0,05 Liter* (0,3 - 10 l)
ab 10 l ± 1%
IP-Schutzklasse IP 64
Baerien 2 x AA/IEC LR6 1,5 V
Gewicht 688 Gramm

Montage / Inbetriebnahme
Betrieb
Werksseig ist das Wasserdosiergerät AQiX auf „Liter“-Ein-
heiten eingestellt.
Das Gerät wird mit einem handelsüblichen ½“ Schlauchan-
schluss ausgeliefert. Dieser kann abgeschraubt und durch
einen anderen Hahnanschluss , z.B. mit einem Bajonever-
schluß ausgetauscht werden.
Es können handelsübliche Schlauchkupplungen mit 1/2“
oder 3/4“ Schlauchanschluß als Schnell- oder Bajonever-
schluß eingesetzt werden.
Kuppeln Sie den Wasserschlauch am Dosiergerät an. Der
Wasserschlauch darf dafür nicht unter Druck stehen.
Den Schlauch nur mit der Schlauchkupplung verbinden.
Am Wasserauslass (7) darf kein Schlauch angeschlossen
werden.
Nach jedem erneuten Anschluss an den Wasserschlauch
muss zuerst dafür gesorgt werden, dass die Lu aus dem
Gerät entweichen kann.
• Zum Einschalten die Taste (12) „START/PAUSE“ drücken.
• Mit der Taste (10) „0,00 - Man.“, die Anzeige auf „0“
stellen.
• Die Taste (12) „START/PAUSE“ solange gedrückt halten,
bis das Wasser störungsfrei ausströmt.
Drücken Sie zum Start des Dosierens die „START/PAUSE“
Taste (12).
Sie können den Dosiervorgang unterbrechen. Dazu drü-
cken sie die „START/PAUSE“-Taste. Durch erneutes Drücken
startet der Dosiervorgang dort, wo er unterbrochen wurde.
Speichern einer Dosiermenge
Häug verwendete Dosiermengen können auf Taste (8+9)
„M1“ / „M2“ gespeichert werden. Den gewünschten Men-
genwert mit „+“ und „-“ Taste einstellen. Dann „M1“ / „M2“
für 2 Sekunden gedrückt halten bis der Wert im Display
blinkt. Zum Aufrufen des gespeicherten Werts „M1“/“M2“
drücken, Wert erscheint im Display
Drücken Sie die „Man/0.00“-Taste (10). Anschließend die
„START/PAUSE“ (12) drücken. Das Wasser läu so lange
wie Sie die Taste gedrückt halten. Die ausgegebene Was-
sermenge wird im Display angezeigt.
Das Wasserdosiergerät kann mit drei verschiedenen Maß-
einheiten verwendet werden: Liter, Quarts und US-Galons.
Zum Umschalten halten Sie die „Man/0,00“-Taste für 5 Se-
kunden gedrückt, bis 0_ _ im Display erscheint. Durch „+“
und „–“ die gewünschte Zahl für die jeweilige Maßeinheit
einstellen. Jede Ziernstelle mit „START/PAUSE“-Taste be-
stägen. Zum Schluss 2-mal Play drücken. Gerät schaltet
sich ab und wechselt den Modus.
Wert 100 = Liter | 200 = Quarts | 300 = Galons
Sie können zum Dosieren das Gerät in der Hand behalten
oder Sie hängen es an den Mischeimer bzw. an den Misch-
behälter eines Mischers.
Eingehängt wird das Gerät zwischen dem Wasserauslass (7)
und dem Haltebügel (6)
Das Wasserdosiergerät AQiX wird mit der Taste (12)
„START/PAUSE“ eingeschaltet. Im Display erscheint zuerst
die Einheit und dann die zuletzt eingestellte Menge.
Einstellen der Dosiermenge
Die Dosiermenge stellen Sie mit den beiden Tasten (11) „+“
und „–“ ein. Die Wassermenge kann schriweise, in 0,1 Li-
ter Schrien eingestellt werden. Für einen schnellen Zähl-
vorlauf halten Sie die Taste gedrückt.
Einhängen an einem Eimer

Abdrehen des Wasserzulaufs am Wasserhahn.
Vollständiges Entleeren des Geräts, „START/PAUSE“-Taste
drücken.
Abkuppeln des Wasserschlauchs. AQiX ausschüeln.
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich auewahrt
werden.
Bewahren Sie das Wasserdosiergerät an einem trockenen,
geschlossenen und frostsicheren Ort auf, am Besten im
mitgelieferten Koer.
Einhängen an einer Mi-
schertrommel
Manuelles Bedienen
Stromversorgung
Das Gerät wird mit zwei AA-Baerien betrieben.
Aus Gründen der Funkonssicherheit dürfen nur 2 x AA/
IEC LR6 1,5V Baerien (Alkali Mangan) verwendet werden.
Das Gerät darf nicht mit wiederauadbaren AA-Akkus be-
trieben werden.
Entsorgunggem. EU-RL 2002/96/EG
Elektroartikel nicht über den Hausmüll entsorgen.
Gerät, Batterien und Verpackung sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie das Produkt über oder durch
Ihre örtliche Recycling-Sammelstelle
Verbrauchte Batterien an einer der Verkaufs-
stellen zurückgeben oder über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen. Die Batterie nur im
entladenen Zustand entsorgen.
Serviceadresse
Im Rahmen der Lieferbedingungen leistet der Hersteller
Garantie gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen
Bestimmungen. Bitte legen Sie bei einem Garantiefall die
Rechnung oder Lieferschein bei.
Bei Unregelmäßigkeiten bitten wir Sie, das Gerät an
uns einzusenden. Beanstandungen können nur anerkannt
werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Collomix-
Service eingesandt wird.
Schäden, die auf normalen Verschleiss, Überlastung,
unsachgemäße Behandlung, unpassendes Zubehör oder
unzureichende Wartung zurückzuführen sind, bleiben von
der Garantie ausgeschlossen.
Durch Drittpersonen ausgeführte Reparaturen entbinden
uns von jeglicher Garantiepflicht.
Nicht mit uns abgeklärte bauliche oder funktionelle
Veränderungen an der Maschine, haben das Erlöschen
der Gewährleistung sowie der Konformitätserklärung zur
Folge.
Reparatursendungen sind einzuschicken an:
Collomix GmbH
Daimlerstr. 9
85080 Gaimersheim
Deutschland
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Produkten übereinstimmt:
EN 61000-6-3:2011 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU (RoHS).
Gaimersheim, 2019-09-18
Alexander Essing
Geschäftsführung
Technische Unterlagen anzufordern bei:
Collomix GmbH
Abt. Technische Entwicklung
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Deutschland

Halten Sie das Gerät sauber und enernen Sie grobe Verschmutzungen unverzüglich.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Lappen und mit einem milden Reinigungsmiel
(Seife). Keine lösemielhalgen Reiniger verwenden.
Zum Austausch der Baerien, önen Sie die Abdeckung des Baeriefachs (3) mit einem
Schraubendreher.
Entnehmen Sie die alten Baerien.
Neue Baerien entsprechend der Kennzeichnung im Baeriefach einsetzen.
Achten Sie vor dem erneuten Verschrauben des Deckels, dass die Gummidichtung in der
dafür vorgesehenen Nut sitzt und nicht gequetscht wird.
Prüfen Sie, ob der O-Ring der Deckelverschraubung in der dafür vorgesehenen Aussparung
sitzt.
Setzen Sie den Deckel richg auf und verschrauben Sie diesen wieder.
Nicht richg eingesetzte Dichtungen können zu einer Beeinträchgung der Dichgkeit des
Geräts führen.
Austausch Schlauchan
Durch drehen entgegen des Uhrzeigersinns lösen
Neue Schlauchkupplung mit Dichtung auf das Gewinde setzen und im Uhrzeigersinn fest-
ziehen
Im Wasserzulauf (5) sitzt ein Parkelsieb, das gröbere Parkel im Speisewasser zurückhält.
Es empehlt sich das Sieb von Zeit zu Zeit zu reinigen.
Schlauchanschluss wie oben beschrieben, abschrauben.
Mit einer Kombizange das Sieb an der hervorstehenden Sieblasche fassen und heraus-
ziehen.
Sieb unter ießendem Wasser reinigen und wieder einsetzen.
Den Schlauchanschluss wieder aufschrauben.
Vor dem Wasserauslass (7) sitzt ebenfalls ein Sieb. Falls die Wassermenge deutlich ab-
nimmt, muss dieses gereinigt werden.
Dazu und nur dazu, muss der Schlauch am Wasserauslass angeschlossen werden. Gleich-
zeig muss das zweite Sieb am Wasserzulauf (5) enernt sein (siehe oben). Dann das Gerät
rückwärts spülen um Ablagerungen zu enernen.
Anschließend Schlauch abkuppeln und das Sieb am Wasserzulauf wieder einsetzen.
Anzeige im Display Beschreibung Behebung
Anzeige BAT im Displaybereich visu-
alisiert das die Baerie Ist leer
Baeriewechsel durchführen
Anzeige einer umlaufenden
Linie visualisiert, dass kein Wasser
am Gerät anliegt
• Wasserzufuhr zum Gerät gewährleisten
• Kontrollieren ob der Einlauf des Gerätes ver-
schmutzt ist und ggf. die Verschmutzung enernen
Keine Anzeige im Display nach Be-
tägung der „START/PAUSE“ Taste
• Baeriewechsel durchführen
• Wenn nach Baeriewechsel immer noch keine
Anzeige dann Gerät zu Instandsetzung einschicken

Control elements
Intended use
Display
Key eld
3Baery compartment
4Connecon thread 3/4“ for hose coupling
5Sieve insert
6Retaining bracket
7Water outlet
8Storage tank for quanty 1
9Storage tank for quanty 2
Manual dosing / zeroing
Seng the quanty + /-
Start buon / pause
:
Store these instructions for the future.
the operating instructions and the applicable regulations
For safety reasons, children and adolescents under the age
of 16 as well as persons who have not familiarised them-
selves with this operang manual may not use this product.
Persons with restricted physical or mental abilies may
only use the product if supervised or instructed by a com-
petent person.
Children must be supervised in order to ensure that they
do not play with the product.
Never use the device if you are red or ill or under the in-
uence of alcohol, drugs or medicaon.
Do not use in freezing condions. Freezing water will de-
stroy the device.
Only connect the supply hose to the provided connecon,
not to the water outlet!
Only intended to be used with the suitable hose couplings
with ¾“ thread.
Avoid tensile loads: Do not pull at the connected hose.
The Collomix AQiX water dosing system is intended for use
by professionals or trained personnel on construcon sites
for the precise addion of water for mixing building chem-
ical products (such as mortar, plaster, screed, concrete, ll-
ers and the like).
It is used to precisely meter amounts of water.
The water dosing system may only be used with clear fresh-
water at a water temperature of up to 40°C.
The Collomix AQiX water dosing system is not designed for
industrial use.
It is not permied to use the meter with salt water, chem-
icals, foodstus, spirits, highly ammable and explosive
substances as well as compressed air. Using these sub-
stances may destroy the device.
The operang temperature must be between +5°C and
+50°C. Do not expose the device to direct sunlight for
longer periods of me.
The water pressure in the line must be between at least 2
and a maximum of 6 bar so that the device works awlessly.
You have purchased the new AQiX water dosing system.
Please note that this is a meter and it should be handled
with care. These instrucons contain important and useful
informaon for how you should use the device. Please read
the instrucons carefully.
The numbers in the text relate to the overview on page 2.
Technical data
Measurable water quanty: 0.3 - 99 litres
Min. / max. operang pressure 2 - 6 bar
Device operang temperature + 5°C - + 50°C
Flow medium Clear freshwater
Flow speed 40 ltr./min (at 6 bar)
Max. water temperature + 40°C
Accuracy 0.05 litre* (0.3 - 10 l)
from 10 l ± 1%
IP protecon class IP 64
Baeries 2 x AA/IEC LR6 1.5 V
Weight 688 grammes

Assembly/commissioning
The AQiX water dosing system is set to the unit of “litres”
ex works.
The device is delivered with a standard ½“ hose connec-
on. This can be unscrewed and replaced with a dierent
tap connecon, such as with a bayonet coupling.
Standard hose couplings with 1/2“ or 3/4“ hose connecon
can be used as a quick-release or bayonet coupling.
Connect the water hose to the meter. The water hose may
not be pressurised.
Only connect the hose to the hose coupling. No hose may
be connected to the water outlet (7).
Aer every connecon made to the water hose, rst make
sure that the air can escape from the device.
• Press the “START/PAUSE” (12) buon to switch on the
device.
• Set the display to “0” with the “0.00 - Man.” (10) buon.
• Keep holding the “START/PAUSE” (12) buon unl the
water ows out without any interrupon.
Press the "START/PAUSE” (12) buon to start the metering.
You can interrupt the metering process. Press the "START/
PAUSE” buon to do this. Pressing the buon again starts
the metering process where it was interrupted.
Frequently used metering quanes can be saved by press-
ing the “M1” / "M2” (8+9) buons. Set the desired quanty
value with the “+” and “-” buon. Then hold “M1” / “M2”
for 2 seconds unl the value in the display ashes. Press
“M1” / "M2” to call up the stored value. It will appear in
the display
Press the “Man/0.00” buon (10). Then press “START/
PAUSE” (12). The water will run for as long as you hold
down the buon. The dispensed quanty of water is
shown in the display.
The water dosing system can be used with three dierent
units of measure: Litres, quarts and US gallons.
To switch between them, hold the “Man/0.00” buon for
5 seconds unl 0_ _ appears in the display. Set the desired
number for the respecve unit of measure using “+” and
“-”. Conrm each digit with the “START/PAUSE” buon. Fi-
nally press Play twice. The device switches o and changes
the mode.
Value 100 = litres | 200 = quarts | 300 = gallons
You can hold the device in your hand for metering or hang
it on the mixing bucket or on the mixing bucket of a mixer.
The device is hung between the water outlet (7) and the
retaining bracket (6)
The AQiX water dosing system is switched on using the
“START/PAUSE” (12) buon. The unit rst appears in the
display and then the last set quanty.
Adjust the metering quanty using both keys (11) “+”
and “-”. The water quanty can be set in increments of
0.1 litres. Keep the buon depressed to advance quickly.
Hanging on a bucket

Decommissioning
Turn o the water supply at the water tap.
Completely empty the device and press the "START/PAUSE”
buon.
Disconnect the water hose. Shake out the AQiX.
The product must be stored so it cannot be accessed by
children.
Store the water dosing system in a dry, closed and frost-
proof locaon, ideally in the case it comes in.
Mounng on a mixer drum
Manual operaon
The device is operated by two AA baeries.
For safety reasons, only 2 x AA / IEC LR6 1.5V baeries
(alkaline manganese) may be used.
The device may not be operated with rechargeable AA
baeries.
Disposalaccording to EU directive 2002/96/EC
Do not dispose of electronic items together with house-
hold waste.
The device, batteries and packaging should be introduced
into an environmentally friendly recycling system.
Dispose of the product through your
local recycling collection point
Return used batteries to the point of sale or
dispose of them through your local waste dis-
posal point. Only dispose of the battery in the
discharged state.
Warranty
Service address
The manufacturer offers a product warranty within the
scope of the delivery terms and in accordance with legal/
country-specific regulations. Please include your payment
receipt or delivery note with any warranty claims.
Please return the device to us if you detect any irregu-
larities. Complaints/claims can only be considered if the
device is delivered to the Collomix Service department in
a complete and undismantled state.
Any damage resulting from normal wear, overload,
improper handling, non-approved accessories or insuf-
ficient maintenance shall be exempt from the warranty.
Any repairs carried out by third parties shall release us
from any warranty obligation.
Any structural or functional changes to the device not
authorised by us shall result in the invalidation of the war-
ranty as well as the declaration of conformity.
Repair shipments are to be sent to:
Collomix GmbH
Daimlerstr. 9
85080 Gaimersheim
Germany
We hereby declare on our sole authority that this prod-
uct complies with the following standards or normative
products:
EN 61000-6-3:2011 according to the provisions of the
directives 2014/30/EU, 2011/65/EU (RoHS).
Gaimersheim, 2019-09-18
Alexander Essing
Management
Technical documentation to be requested from:
Collomix GmbH
Technical Development Department
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Germany

Care and maintenance
Keep the device clean and remove any dirt immediately.
Clean the device with a damp cloth and a mild cleaning detergent (soap). Do not use any
cleaning agents containing solvents.
To change the baeries, open the baery compartment (3) cover using a screwdriver.
Remove the old baeries.
Insert the new baeries in the baery compartment according to the labelling.
Before screwing the cover back on, make sure that the rubber seal is seated in the provid-
ed groove and is not crushed.
Check whether the O-ring of the cover screw connecon is seated in the provided recess.
Correctly aach the cover and screw it back into place.
If the seals are not inserted correctly, this may impair the leak-ghtness of the device.
Replacing the hose
Loosen by turning counter-clockwise
Place the new hose coupling with seal on the thread and ghten in the clockwise direcon.
There is a parculate screen in the water supply (5) that holds back larger parcles in the
supply water. It is recommended to clean the screen from me to me.
Unscrew the hose connecon as described above.
Use pliers to grab the screen at the protruding screen clip and pull it out.
Clean the screen under owing water and re-insert it.
Screw the hose connecon back on.
There is also a screen before the water outlet (7). If the amount of water decreases signif-
icantly, this needs to be cleaned.
The hose must be connected to the water outlet only for this reason and this reason only.
At the same me, the second screen at the water supply (5) must be removed (see above).
Then ush the device backwards to remove the deposits.
Then disconnect the hose and re-insert the screen at the water supply.
Nocaon in the display Descripon Reccaon
BAT nocaon in the display area
visualizes that the baery is empty
Change the baeries
Display of a circumferenal line
visualizes that there is no water in
the device
• Ensure a water supply to the device
• Check whether the device inlet is dirty and
remove any dirt if necessary
No nocaon in display aer
pressing the "START/PAUSE” buon
• Change the baeries
• If there is sll no nocaon aer changing
the baeries, then send in the device for repair

Éléments de commande
Écran d’achage
Clavier
3Comparment à piles
4Filet de raccordement 3/4’’ pour raccord de tuyau
5Tamis
6Support de xaon
7Sore d’eau
8Réservoir pour quanté 1
9Réservoir pour quanté 2
Dosage manuel/remise à zéro
Réglage de la quanté + / -
Touche démarrage / pause
Consignes de sécurité
respect des consignes de sécurité et des instructions peut
Conservez cette notice pour l’avenir.
dispositions valables relatives à la sécurité au travail et à
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les jeunes
de moins de 16 ans ainsi que les personnes qui ne sont
pas familiarisées avec cee noce d’ulisaon, ne doivent
pas uliser ce produit.
Les personnes disposant de facultés corporelles ou men-
tales restreintes ne peuvent uliser le produit que si elles
sont surveillées par une personne responsable ou si elles
ont reçu des instrucons adéquates.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec le produit.
Ne jamais uliser le produit si vous êtes fagué ou malade,
ou si vous êtes sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne pas uliser en cas de gel. L’eau qui gèle détruit l’appareil.
Raccordement du tuyau d’alimentaon uniquement au ni-
veau du raccordement prévu à cet eet, pas au niveau de
la sore d’eau !
Uniquement pour une ulisaon avec des raccords
de tuyau adaptés avec un letage de 3/4’’.
Éviter les charges de tracon : Ne pas rer sur le tuyau
raccordé.
Le doseur Collomix AQiX est desné à être ulisé par le
personnel spécialisé ou formé sur des chaners pour un
ajout précis d’eau pour le mélange de produits chimiques
ulisés en construcon (comme le morer, le crépi,
la chape, le béton, la colle, les mascs etc.).
Il est ulisé pour le dosage exact de la quanté d’eau.
Le doseur peut être uniquement ulisé avec de l’eau douce
claire jusqu’à une température de l’eau de 40° C.
Le doseur Collomix AQiX n’est pas conçu pour une ulisa-
on industrielle.
Une ulisaon liée à de l’eau salée, des produits chimiques,
aliments, spiritueux, substances facilement inammables
et explosives ainsi qu’à de l’air comprimé est interdite.
L’ulisaon de ces substances risque de détruire l’appareil.
La température de fonconnement doit se situer entre
+ 5° C et + 50° C. Ne pas exposer l’appareil trop longtemps
en plein soleil.
La pression de l’eau dans la conduite doit se situer entre
au min. 2 et max. 6 bars pour que l’appareil travaille im-
peccablement.
Vous venez d’acheter le doseur d’eau AQiX. Veuillez tenir
compte du fait qu’il s’agit d’un appareil de mesure et que
vous devez l’entretenir comme tel. Cee noce comporte
des informaons ules importantes concernant la manière
dont uliser l’appareil, lisez cee noce avec aenon.
Les numéros dans le texte réfèrent à l'aperçu en page 2.
Quanté d’eau mesurable : 0,3 - 99 litres
Pression de service min./max 2–6 bars
Température de service
appareil
+ 5° C - + 50° C
Fluide acheminé Eau douce claire
Vitesse de débit 40 ltr./min (à 6 bars)
Température de l’eau max. + 40° C
Précision 0,05 litre* (0,3 - 10 l)
dès 10 l ± 1%
Classe de protecon IP IP 64
Piles 2 x AA/IEC LR6 1,5 V
Poids 688 grammes

Montage / mise en service
Le doseur d’eau AQiX est réglé sur les unités « litres » en usine.
L’appareil est livré avec un raccordement de tuyau ½“ usuel
disponible dans le commerce. Ce dernier peut être dévissé
et remplacé par un autre raccordement de robinet, par ex.
avec une fermeture à baïonnee.
Les raccords de tuyaux courants avec un raccord de tuyau
de 1/2’’ ou 3/4’’ peuvent être ulisés comme fermeture
rapide ou à baïonnee.
Raccordez le tuyau à eau au doseur d’eau. Le tuyau à eau
ne doit pour cela pas être mis sous pression.
Ne relier le tuyau qu’avec le raccord de tuyau. Aucun tuyau
ne doit être raccordé à la sore d’eau (7).
Après chaque nouveau raccordement au tuyau à eau, il faut
d’abord veiller à ce que l’air puisse s’échapper de l’appareil.
• Pour allumer, appuyer sur la touche (12) « START/PAUSE ».
• Régler l’achage sur « 0 » à l’aide de la touche (10)
« 0,00 - Man. ».
• Appuyer sur la touche (12) « START/PAUSE » jusqu’à
ce que l’eau s’écoule librement.
Pour démarrer le dosage, appuyez sur la touche « START/
PAUSE » (12).
Vous pouvez interrompre le dosage. Appuyez pour cela
sur la touche « START/PAUSE ». Une nouvelle pression sur
la touche démarre le dosage là où il a été interrompu.
Les quantés de dosage fréquemment ulisées peuvent
être enregistrées sur la touche (8+9) « M1 » / « M2 ».
Régler la valeur de la quanté souhaitée avec la touche
« + » et « - ». Maintenir ensuite « M1 / M2 » appuyée
pendant 2 secondes jusqu’à ce que la valeur clignote à
l’écran. Pour charger la valeur enregistrée appuyez sur
« M1 / M2 », la valeur apparait à l’écran.
Appuyez sur la touche « Man/0.00 » (10). Appuyez ensuite
sur la touche « START/PAUSE ». L’eau coule jusqu’à ce que
vous mainteniez la touche appuyée. La quanté d’eau
versée s’ache à l’écran.
Le doseur d’eau peut être ulisé avec trois unités de mesure
diérentes : litres, quarts et galons américains.
Pour commuter, maintenez la touche « Man/0,00 »
appuyée pendant 5 secondes jusqu’à ce que 0_ _ s’ache
à l’écran. Régler le nombre souhaité pour l’unité de mesure
respecve avec « + » et « - ». Conrmer chaque chire avec
la touche « START/PAUSE ». Pour terminer, appuyer 2 fois
sur Play. L’appareil s’éteint et change de mode.
Valeur 100 = litres | 200 = quarts | 300 = galons
Pour le dosage, vous pouvez tenir l’appareil en mains
ou l’accrocher sur le seau ou sur le seau de mélange ou sur
le réservoir de mélange d’un mélangeur.
L’appareil s’accroche entre la sore d’eau (7) et le support
de xaon (6).
Le doseur d’eau peut être allumé avec la touche (12)
« START/PAUSE ». L’unité suivie de la dernière quanté
réglée s’ache d’abord à l’écran.
Vous pouvez régler la quanté de dosage avec les deux
touches (11) « + » et « - ». La quanté d’eau peut être
réglée graduellement par pas de 0.1 litre. Maintenez
la touche appuyée pour un comptage rapide.
Accrocher à un seau

Mise hors service
Fermer l’arrivée d’eau au niveau du robinet d’eau.
Purge complète de l’appareil appuyer sur la touche « START/
PAUSE ».
Désaccoupler le tuyau à eau. Secouer l’AQiX.
Le produit doit être conservé hors de portée des enfants.
Conservez le doseur d’eau dans un endroit sec, fermé
à l’abri du gel, idéalement dans la mallee livrée.
Accrochage à un tambour
mélangeur
Commande manuelle
L’appareil fonconne avec deux piles AA.
Pour des raisons de sécurité seules 2 piles AA/ CEI LR6 1,5 V
(alcaline au manganèse) peuvent être ulisées.
L’appareil ne doit pas être ulisé avec des piles AA
rechargeables.
Mise au rebutconformément à la directive
UE 2002/96/CE
Ne pas jeter les articles électriques avec les ordures
ménagères.
L’appareil, les piles et l’emballage doivent être revalorisés
de manière écologique.
Mettez le produit au rebut auprès
de votre point de collecte de recyclage local
Rapporter les piles usées à un point de vente
ou auprès de votre point de collecte communal.
Ne jeter la pile qu’à l’état vide.
Adresse de SAV
Dans le cadre des conditions de livraison, le fabricant preste
une garantie selon les dispositions légales / spécifiques
au pays. Veuillez joindre la facture ou le bordereau
de livraison si vous faites appel à la garantie.
En cas d’irrégularités, veuillez nous faire parvenir l’appareil.
Les réclamations ne seront acceptées que si l'appareil est
envoyé au service Collomix en l’état.
Sont exclus de la garantie, les dommages dus à l’usure
normale, une surcharge, une utilisation non conforme,
des accessoires non correspondants ou une maintenance
défaillante.
En cas de réparations effectuées par un tiers, nous nous
désengageons de toute obligation de garantie.
Les modifications de construction ou modifications
fonctionnelles sur la machine ne nous ayant pas été
soumises au préalable entraineront l'annulation de la
garantie et de la déclaration de conformité.
Les envois pour réparaon doivent être envoyés en
de port à :
Collomix GmbH
Daimlerstr. 9
85080 Gaimersheim
Allemagne
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
le produit est conforme aux normes ou aux produits
normatifs suivants :
EN 61000-6-3:2011 conformément aux dispositions
des directives 2014/30/UE, 2011/65/UE (RoHS).
Gaimersheim, 2019-09-18
Alexander Essing
Direction
Documents techniques à demander auprès de :
Collomix GmbH
Service développement technique
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Allemagne

Soin et maintenance
Gardez l’appareil propre et éliminez immédiatement les salissures grossières.
Neoyez l’appareil avec un chion humide et avec un produit de neoyage doux (savon).
Ne pas uliser de produit de neoyage contenant des solvants.
Pour remplacer les piles, ouvrez le couvercle du comparment à piles (3) à l’aide d’un
tournevis.
Rerez les piles usées.
Placer des piles neuves dans le comparment à piles en foncon du marquage.
Avant de revisser le couvercle, veillez à ce que le joint caoutchouc soit placé dans la rainure
prévue à cet eet et ne soit pas écrasé.
Vériez si le joint torique du vissage du couvercle est bien posionné dans l’évidement
prévu à cet eet.
Posionnez correctement le couvercle et revissez-le.
Des joints qui ne sont pas correctement posionnés peuvent entraîner des problèmes
d’étanchéité de l’appareil.
Remplacement du
Desserrer en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
Placer un nouveau raccord de tuyau avec un joint sur le letage et serrer dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Un tamis à parcules qui reent les plus grosses parcules dans l’eau d’alimentaon se trouve
dans l’arrivée d’eau (5). Il est recommandé de neoyer de temps en temps le tamis.
Dévisser le raccord de tuyau comme décrit ci-dessus.
À l’aide d’une pince universelle, saisir le tamis au niveau de la pae de tamis et le sorr.
Neoyer le tamis sous l’eau du robinet et le remere en place.
Revisser le raccord du tuyau.
Un tamis se trouve également devant la sore d’eau (7). Si la quanté d’eau baisse nee-
ment, il faut le neoyer.
Pour cela, et seulement pour cela, le tuyau doit être raccordé à la sore d’eau. Parallèle-
ment le second tamis doit être reré de l’alimentaon d’eau (5) (voir en haut). Rétrolaver
ensuite l’appareil pour rerer les dépôts.
Désaccoupler ensuite le tuyau et remere en place le tamis au niveau de l’alimentaon en eau.
Achage à l’écran Descripon Soluon
L’achage BAT dans la zone de
l’écran visualise que la pile est vide
Procéder au remplacement des piles
L’achage d’une ligne périphérique
visualise l’absence d’eau au niveau
de l’appareil.
• Garanr l’alimentaon en eau vers l’appareil
• Contrôler si l’entrée de l’appareil est encrassée
et éliminer les salissures si nécessaire
Pas d’achage à l’écran une fois la
touche « START/PAUSE » appuyée
• Procéder au remplacement des piles
• Si après le remplacement des piles il n’y a toujours
pas d’achage, envoyer alors l’appareil pour
réparaon

Elementos de manejo
Uso previsto
Pantalla
Teclado
3Comparmento de pilas
4Rosca de conexión 3/4“ para acoplamiento
de manguera
5Tamiz insertado
6Soporte de sujeción
7Salida de agua
8Memorización de candad 1
9Memorización de candad 2
Dosicación manual/Posición neutra
Ajuste de la candad +/-
Botón de arranque/Pausa Indicaciones de seguridad
Lea todas las indicaciones de
indicaciones de seguridad y de las instrucciones puede
Conserve este manual para el futuro.
el manual de instrucciones y la normativa vigente de
seguridad en el trabajo y prevención de accidentes deben
Por movos de seguridad, no deben ulizar este producto
niños, jóvenes menores de 16 años ni personas que no es-
tén familiarizadas con este manual de instrucciones.
Las personas con capacidades sicas o mentales reducidas
únicamente pueden ulizar el producto bajo la supervisión
o instrucción de una persona responsable.
Debe vigilarse a los niños para asegurar que no juegan con
el producto.
No ulice nunca el producto si está cansado, enfermo o
bajo la inuencia de alcohol, drogas o medicamentos.
ATENCIÓN
No la ulice en caso de heladas. El agua congelada estro-
pea el aparato.
Conecte la manguera de alimentación únicamente a la co-
nexión prevista, no a la salida de agua.
Ulice solo acoplamientos de manguera adecuados con
roscas ¾“.
Evite la tensión por tracción: No re de la manguera
conectada.
La dosicadora de agua AQiX de Collomix está diseñada
para que los profesionales o el personal cualicado la usen
en el lugar de la obra para añadir agua con precisión y poder
mezclar productos químicos (como mortero, yeso, enlucido,
hormigón, adhesivo, masilla y similares).
Se emplea para dosicar la candad de agua con precisión.
La dosicadora de agua solo se puede ulizar con agua dul-
ce limpia a una temperatura de hasta 40 °C.
La dosicadora de agua AQiX de Collomix no está diseñada
para uso industrial.
Queda prohibido usarla con agua salada, productos quími-
cos, alimentos, bebidas alcohólicas, sustancias fácilmente
inamables y explosivas o aire comprimido. El uso de di-
chas sustancias puede destruir el aparato.
La temperatura de servicio debe encontrarse entre +5 °C
y +50 °C. No exponga el aparato al sol de forma directa
durante largos períodos de empo.
La presión del agua en el conducto debe ser de entre 2 y
6 bar para que el aparato funcione sin problemas.
Ha adquirido una dosicadora de agua AQiX. Tenga en
cuenta que se trata de un aparato de medición y que debe
tratarlo con el cuidado correspondiente. Este manual con-
ene información importante y de gran ayuda sobre cómo
ulizar el aparato, por lo que debe leerlo con atención.
Los números que aparecen en el texto hacen referencia
al resumen de la página 2.
Datos técnicos
Candad de agua medible: 0,3-99 litros
Presión de servicio mín./máx. 2-6 bar
Temperatura de servicio del
aparato
+5 °C -+50 °C
Fluido Agua dulce limpia
Velocidad de ujo 40 l/min (con 6 bar)
Temperatura máx. del agua +40 °C
Precisión 0,05 litros* (0,3-10 l)
a parr de 10 l ± 1 %
Clase de protección IP IP 64
Pilas 2 x AA/IEC LR6 1,5 V
Peso 688 gramos

Montaje/Puesta en servicio
Funcionamiento
La dosicadora de agua AQiX viene congurada de fábrica
en «litros».
El aparato se suministra con una conexión para manguera ½“
convencional. Es posible desatornillarla y sustuirla por otra
conexión de grifo, por ejemplo, con un cierre de bayoneta.
Pueden ulizarse acoplamientos de manguera convencio-
nales con conexión para manguera 1/2“ o 3/4“ como cierre
rápido o de bayoneta.
Acople la manguera de agua a la dosicadora. La manguera
de agua no debe estar bajo presión.
Conecte la manguera únicamente con el acoplamiento de
manguera. No debe conectarse ninguna manguera a la sa-
lida de agua (7).
Después de cada nueva conexión a la manguera de agua,
primero debe asegurarse de que el aire puede salir del aparato.
• Para realizar la conexión, pulse el botón (12) «START/
PAUSE».
• Establezca el indicador a «0» con el botón (10)
«0,00 - Man.».
• Mantenga pulsado el botón (12) «START/PAUSE» hasta
que el agua salga sin interrupciones.
Para iniciar la dosicación, pulse el botón «START/PAUSE» (12).
Es posible interrumpir el proceso de dosicación. Para ello,
pulse el botón «START/PAUSE». Pulsando de nuevo el botón,
podrá reanudar el proceso de dosicación desde donde
se interrumpió.
Pueden guardarse las candades de dosicación que se
usan con frecuencia con los botones (8+9) «M1»/«M2».
Ajuste el valor que desee con los botones «+» y «-».
A connuación, mantenga pulsado «M1»/«M2» durante
2 segundos hasta que el valor parpadee en la pantalla. Para
recuperar el valor guardado, pulse «M1»/«M2»; el valor
aparecerá en la pantalla.
Pulse el botón «Man/0.00» (10). A connuación, pulse
«START/PAUSE» (12). El agua uirá mientras mantenga
el botón pulsado. La candad de agua saliente se indica
en la pantalla.
La dosicadora puede ulizarse con tres unidades de medida
diferentes: Litros, cuartos de galón y galones estadounidenses.
Para realizar la conversión, mantenga pulsado el botón
«Man/0,00» durante 5 segundos hasta que aparezca 0_ _
en la pantalla. Ajuste el número que desee para cada uni-
dad mediante «+» y «-». Conrme cada cifra con el botón
«START/PAUSE». Por úlmo, pulse Play dos veces. El aparato
se desconectará y cambiará de modo.
Valor 100 = litros | 200 = cuartos de galón | 300 = galones
Para realizar la dosicación, puede sujetar el aparato con la
mano o engancharlo en el cubo o en el recipiente de una
mezcla.
El aparato se engancha entre la salida de agua (7) y el soporte
de sujeción (6)
La dosicadora de agua AQiX se conecta con el botón (12)
«START/PAUSE». En la pantalla primero aparecerá la unidad
y, a connuación, la candad ajustada por úlma vez.
La candad de dosicación se ajusta con las teclas (11) «+»
y «-». La candad de agua puede ajustarse de forma pro-
gresiva en candades de 0,1 litros. Para pasar rápidamente
los números, mantenga el botón pulsado. Enganche a un cubo

Desconecte el suministro de agua del grifo.
Pulse el botón «START/PAUSE» para vaciar por completo
el aparato.
Desacople la manguera de agua. Sacuda la AQiX.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Guarde la dosicadora en un lugar seco, cerrado y protegido
de las heladas, preferiblemente en el malen suministrado.
Enganche a un tambor
mezclador
Manejo manual
Alimentación de corriente
El aparato funciona con dos pilas AA.
Por movos de seguridad de funcionamiento, solo se pueden
ulizar 2 pilas AA/ IEC LR6 1,5 V (alcalinas).
IMPORTANTE
No debe ulizarse el aparato con pilas recargables.
Eliminación de residuos; conforme a la
Directiva 2002/96/CE
Los aparatos eléctricos no deben desecharse con los resi-
duos domésticos.
Tanto el aparato, como las pilas y el embalaje deben reci-
clarse de manera respetuosa con el medioambiente.
IMPORTANTE Deseche el producto a través de su punto
de recogida local para reciclaje
Devuelva las pilas usadas a uno de los puntos
de venta o deséchelas a través de su punto
de recogida de residuos local. La pila solo debe
desecharse si está descargada.
Dirección de asistencia técnica
En el marco de las condiciones de suministro, el fabricante
ofrece una garantía en función de las disposiciones lega-
les/específicas del país. En caso de cualquier reclamación
de garantía, adjunte la factura o el albarán.
En caso de cualquier irregularidad, le rogamos que nos
envíe el aparato. Las reclamaciones solo serán reconoci-
das si el aparato se envía sin desensamblar al servicio de
asistencia técnica de Collomix.
Los daños que hayan sido provocados por un desgaste
normal, sobrecarga, manejo indebido, accesorios no ade-
cuados o un mantenimiento insuficiente, quedan total-
mente excluidos de la garantía.
Cualquier trabajo de reparación realizado por terceras par-
tes anula cualquier obligación de garantía por nuestra parte.
Si se realiza cualquier modificación constructiva en la
máquina sin nuestro consentimiento, se anulará la garantía
y la declaración de conformidad.
Los envíos por reparación se envían a:
Collomix GmbH
Daimlerstr. 9
85080 Gaimersheim
Alemania
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que este
producto cumple con lo dispuesto en las siguientes normas
o productos normativos:
EN 61000-6-3:2011 según las disposiciones de las Directivas
2014/30/UE y 2011/65/UE (RUSP).
Gaimersheim, 18/09/2019
Alexander Essing
Director ejecutivo
Si necesita solicitar documentación técnica, póngase
en contacto con:
Collomix GmbH
Abt. Technische Entwicklung
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Alemania

Cuidado y mantenimiento
Mantenga el aparato limpio y rere de inmediato la suciedad visible.
Limpie el aparato con un trapo húmedo y un producto de limpieza suave (jabón).
No ulice limpiadores disolventes.
Para sustuir las pilas, abra la tapa del comparmento de pilas (3) con un destornillador.
Rere las pilas usadas.
Introduzca las pilas nuevas según la equeta del comparmento de pilas.
Antes de atornillar de nuevo la tapa, asegúrese de que la junta de goma esté encajada
en la ranura prevista para ello y que no quede aplastada.
Compruebe si la junta tórica del atornillamiento de la tapa está encajada en la ranura
prevista para ello.
Coloque la tapa correctamente y vuelva a atornillarla.
Las juntas mal colocadas pueden dañar la estanqueidad del aparato.
Aójela girándola en el sendo contrario a la dirección de las agujas del reloj.
Coloque el nuevo acoplamiento de manguera con junta en la rosca y apriételo en el sendo
de las agujas del reloj.
En el suministro de agua (5) hay un tamiz que reene las parculas gruesas que se en-
cuentran en el agua de alimentación. Es recomendable limpiar el tamiz de vez en cuando.
Desatornille la conexión para la manguera tal y como se ha descrito anteriormente.
Agarre el tamiz con unos alicates universales por la solapa que sobresale de él y extráigalo.
Limpie el tamiz con agua corriente y vuelva a colocarlo.
Vuelva a atornillar la conexión para la manguera.
También hay un tamiz delante de la salida de agua (7). Si la candad de agua disminuye
considerablemente, debe limpiarse dicho tamiz.
Únicamente en este caso debe conectarse la manguera a la salida de agua. Al mismo empo,
debe rerarse el segundo tamiz del suministro de agua (5) véase el apartado anterior).
A connuación, enjuague el aparato del revés para rerar sedimentos.
Por úlmo, acople la manguera y vuelva a colocar el tamiz en el suministro de agua.
Indicación en la pantalla Descripción Solución
La indicación BAT de la pantalla
señala que la batería está agotada
Cambiar las pilas
La indicación de una línea circunfe-
rencial señala que no hay agua en
el aparato
• Compruebe el suministro de agua del aparato
• Compruebe si la entrada del aparato está sucia y,
en caso necesario, rere la suciedad
No hay ninguna indicación en
la pantalla tras pulsar el botón
«START/PAUSE»
• Cambie las pilas
• Si después de cambiar las pilas todavía no aparece
ninguna indicación, envíe el aparato para
su reparación

Elementos de comando
Visor de exibição
Teclado
3Comparmento das pilhas
4Rosca de conexão 3/4” para acoplador
de mangueira
5Filtro
6Haste de retenção
7Saída de água
8Acumulador para Quandade 1
9Acumulador para Quandade 2
Dosagem manual/posição zero
Denição da quandade + / -
Botão Iniciar / pausa
Indicações de segurança
Leia todas as indicações de segurança e
Guarde este manual para uma utilização futura.
com o manual de instruções e os regulamentos de segurança
Por razões de segurança, crianças e adolescentes com me-
nos de 16 anos, bem como pessoas não familiarizadas com
este manual não devem usar este produto.
Pessoas com capacidades sicas ou mentais limitadas só
podem usar o produto se forem supervisionadas ou instruí-
das por uma pessoa competente.
As crianças devem ser supervisionadas, para garanr que
não brincam com o produto.
Nunca use o produto se esver cansado, doente ou sob a
inuência de álcool, drogas ou medicamentos.
Não ulizar com gelo. A água gelada destrói o disposivo.
Conexão da mangueira de admissão somente na conexão
designada para o efeito, não na saída de água!
Somente para uso com acopladores de mangueira adequa-
dos com rosca de ¾".
Evitar cargas de tração: Não puxar a mangueira conectada.
O medidor de água Collomix AQiX desna-se ao uso por
prossionais ou pessoal treinado em locais de obras para
a adição precisa de água, para a mistura de produtos quí-
micos de construção (como argamassa, reboco, betonilha,
betão, cola, másques e similares).
É usado para a dosagem exata da quandade de água.
O medidor de água só pode ser usado com água doce lim-
pa até uma temperatura de água de 40° C.
O medidor de água Collomix AQiX não foi concebido para
uso industrial.
Não é permida uma ulização em combinação com água
salgada, produtos químicos, alimentos, bebidas espiri-
tuosas, substâncias inamáveis e explosivas, bem como
ar comprimido. O uso destas substâncias pode destruir o
disposivo.
A temperatura de funcionamento deve estar entre + 5° C
e + 50° C. Não expor o disposivo à luz direta do sol por
muito tempo.
A pressão da água no tubo deve estar entre, pelo menos,
entre 2 e máx. 6 bar para que o disposivo funcione cor-
retamente.
Você adquiriu recentemente o medidor de água AQiX. Por
favor, tenha em atenção que se trata de um disposivo de
medição e deve ser tratado com cuidado. Nestas instru-
ções, existem informações importantes e úteis sobre como
usar o disposivo, leia atentamente as instruções.
Os números no texto referem-se à visão geral na página 2.
Dados técnicos
Quandade de água mensurável: 0,3 - 99 litros
Pressão de funcionamento
mín. / máx.
2 - 6 bar
Temperatura de funcionamento
do disposivo
+ 5° C - + 50° C
Meio de uxo Água doce limpa
Velocidade do uxo 40 ltr./min (a 6 bar)
Temperatura máx. da água + 40° C
Precisão 0,05 litros* (0,3 - 10 l)
A parr de 10 l ± 1%
Classe de proteção IP IP 64
Pilhas 2 x AA/IEC LR6 1,5 V
Peso 688 gramas

Por padrão, o medidor de água AQiX está congurado para
unidades "litro".
O disposivo é entregue com uma conexão de mangueira
comum de ½“. Esta pode ser desaparafusada e substuída
por uma outra conexão de torneira, p.ex., por um fecho de
baioneta.
Podem ser usados acopladores de mangueira comuns com
conexão de mangueira de 1/2” ou 3/4” como fecho rápido
ou fecho de baioneta.
Acople a mangueira de água ao disposivo de dosagem. Para
o efeito, a mangueira de água não deve estar sob pressão.
Conectar a mangueira apenas ao acoplador da mangueira.
Nenhuma mangueira pode ser conectada à saída de água (7).
Após cada nova conexão com a mangueira de água, é ne-
cessário primeiro garanr que o ar consegue escapar do
disposivo.
• Para ligar, premir o botão (12) "START/PAUSE".
• Usar o botão (10) "0,00 - man." para ajustar a exibição
para "0".
• Manter o botão (12) "START/PAUSE" pressionado até a
água sair sem interferências.
Para iniciar a dosagem, pressione o botão "START/PAUSE"
(12).
Pode interromper o processo de dosagem. Para o efeito,
pressione o botão "START/PAUSE". Pressionando novamen-
te o botão, o processo de dosagem inicia onde foi inter-
rompido.
As quandades de dosagem usadas com frequência podem
ser armazenadas na tecla (8 + 9) "M1" / "M2". Denir a
quandade desejada usando os botões "+" e "-". Depois,
pressionar "M1" / "M2" por 2 segundos até o valor piscar
no visor. Para consultar o valor armazenado, pressionar
"M1"/"M2", o valor aparece no visor
Pressione o botão "Man/0.00" (10). De seguida, pressione
o botão "START/PAUSE" (12). A água corre enquanto man-
ver o botão pressionado. A quandade de água dispensada
é mostrada no visor.
O medidor de água pode ser usado com três unidades de
medida diferentes: Litros, quartos e galões americanos.
Para comutar, mantenha pressionado o botão "Man/0,00"
durante 5 segundos até que 0_ _ surja no visor. Use "+" e
"-" para denir o número desejado para a respeva uni-
dade de medida. Conrme cada posição do dígito com
a tecla "START/PAUSE". Por m, pressione Play 2 vezes.
O disposivo desliga-se e muda de modo.
Valor 100 = litros | 200 = quartos | 300 = galões
Pode segurar o disposivo na mão para a dosagem ou pen-
durá-lo no balde de mistura ou no recipiente de mistura de
um misturador.
O disposivo cará suspenso entre a saída de água (7) e a
haste de retenção (6)
O medidor de água AQiX é ligado com o botão (12) "START/
PAUSE". No visor surge primeiro a unidade e depois a úl-
ma quandade denida.
A quandade de dosagem é ajustada com os dois bo-
tões (11) "+" e "-". A quandade de água pode ser ajustada
gradualmente, em etapas de 0,1 litros. Para um avanço rá-
pido na contagem, mantenha o botão pressionado.
Pendurar num balde
Other manuals for Aqix
2
Table of contents
Languages:
Other Collomix Measuring Instrument manuals