COLORKINETICS CM-150 CA User manual

Installation Instructions
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTALLATIE-INSTRUCTIES
INSTALLATIONSANWEISUNGEN インストール手順 安装指示
A Must be installed by a qualified electrician in accordance with all
national and local electrical and construction codes and regulations.
Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes et réglementa-
tions électriques nationaux et locaux du bâtiment.
La instalación debe realizarla un electricista calificado siguiendo todos los códigos y
normativas eléctricas y de construcción, tanto nacionales como locales.
Devono essere installati da un elettricista qualificato in conformità con le norme
locali e nazionali vigenti in materia di costruzioni edilizie e installazione di impianti
elettrici.
Moet door een gekwalificeerd elektricien overeenkomstig alle nationale en lokale
elektrische verordeningen worden geïnstalleerd.
Muss von einem geprüften Elektriker in Übereinstimmung mit allen nationalen und
örtlichen elektrischen Codes und Regelungen installiert werden.
国または地域の建築コードおよび規制にすべて従い、資格のある電気技師が設置してくだ
さい。
必须根据所有国家和地方的电气和施工准则及规范,由符合资格的电工进行安装
B Before installing this product, please visit the product page
at www.colorkinetics.com for the latest version of the installation
instructions. Due to continuous improvements and innovations,
installation instructions may change without notice.
Avant de procéder à l’installation de ce produit, veuillez consulter la page Web du
produit à l’adresse www.colorkinetics.com pour obtenir les instructions de montage
les plus récentes. En raison des améliorations et innovations sans cesse entreprises,
les instructions de montage peuvent être modifiées sans préavis.
Antes de instalar este producto, visite la página del producto en www.colorkinetics.
com para consultar la última versión de las instrucciones de instalación. Debido a las
continuas mejoras e innovaciones, las instrucciones de instalación pueden cambiar
sin previo aviso.
Prima di installare il prodotto, visitare la pagina relativa all’indirizzo www.colork-
inetics.com per la versione più recente delle istruzioni d’installazione. Grazie ai
miglioramenti e alle innovazioni continue, le istruzioni sono soggette a modifiche
senza preavviso.
Ga voordat u dit product installeert, eerst naar de productpagina op www.colork-
inetics.com voor de meeste recente versie van de installatie-instructies. Vanwege
voortdurende verbeteringen en innovaties kunnen de installatie-instructies zonder
bericht gewijzigd worden.
Besuchen Sie vor der Installation des Produkts bitte die Produktseite unter www.
colorkinetics.com, um die aktuellen Installationsanweisungen herunterzuladen.
Aufgrund kontinuierlicher Verbesserungen und Innovationen können die Installa-
tionsanweisungen ohne Vorankündigung geändert werden.
この製品を設置する前に、www.colorkinetics.com の製品ページにアクセスして、最新の設置
手順を確認してください。改善・改良を継続的に行っているため、取り付け手順が予告なく変
更されることがあります。
安装该产品之前,请先访问产品页面 www.colorkinetics.com 以获取最新版的安装说明。
由于在不断地改进和创新,安装说明可能会有所改动,恕不另行通知。
PUB-000433-00 (R01) 26 November 2018
CM-150 CA Control Module
Surface Mount
www.colorkinetics.com

2 CM-150 CA Control Module, Surface Mount Installation Instructions
1
3
4
For information on installation planning, including electrical and data conguration guidelines.
Consultez la page de spécifications de votre module de contrôle pour obtenir plus d’informations sur la planification d’installation et notamment la marche à suivre
pour la configuration électrique et de données.
Consulta la hoja de especificaciones del módulo de control para obtener información sobre la planificación de la instalación, incluidas las directrices de configura-
ción eléctrica y de datos.
Consultate la scheda delle specifiche del vostro modulo di controllo per informazioni sulla pianificazione dell’installazione, incluse linee guida per la configurazione
elettrica e dei dati.
Raadpleeg het specificatieblad van uw regelmodule voor informatie over installatieplanning, inclusief richtlijnen voor elektrische en dataconfiguratie.
Informationen zum Einbau, einschließlich elektrischer Verkabelung und Datenleitungskonfiguration, entnehmen Sie bitte dem Datenblatt für Ihr Steuermodul.
電力およびデータ設定のガイドラインをはじめ、設置計画の詳細については、制御モジュールの仕様書をご覧ください。
请参见 控制模块的规格表,了解安装规划的相关信息,包括电子和数据配置指南
Confirm all components received
Confirmez la réception de l’intégralité des composants
Compruebe si ha recibido todos los componentes
Confermare tutti i componenti ricevuti
Controleer alle ontvangen componenten
Bestätigen Sie, dass Sie alle Bestandteile erhalten haben
すべてのコンポーネントが揃っていることを確認します。
确认收到了所有部件
Record location, serial number and IP address of each device for addressing
Enregistrer l’emplacement, le numéro de série et les adresses IP pour chaque appareil
Registra la ubicación, el número de serie y la dirección IP de cada dispositivo para su direccionamiento
Registrate ubicazione, numero di serie e indirizzo IP di ogni dispositivo per l’indirizzamento
Noteer de locatie, het serienummer en het IP-adres van elk apparaat voor adressering
Notieren Sie den Standort, die Seriennummer und die IP-Adresse jedes Geräts für die Adressierung.
アドレス指定のためのレコード ロケーション、シリアル番号、IP アドレス
记录每台设备的位置、序列号以及 IP 地址以便于寻址
Make sure power is OFF
Assurez-vous que l’alimentation est coupée Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada Assicurarsi che l’alimentazione sia disattivata
Zorg dat de voeding is uitgeschakeld Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr ABGESCHALTET ist
電源が OFF であることを確認します 确保电源关闭
2
Verify the electrical plan and all necessary surge protection requirements.
Vérifiez le plan électrique et toutes les exigences de protection contre les surtensions nécessaires.
Verifique el plan eléctrico y todos los requisitos necesarios de protección contra sobretensiones.
Verificare il piano elettrico e tutti i requisiti necessari per la protezione dalle sovratensioni.
Controleer het elektrische plan en alle noodzakelijke overspanningsbeveiliging eisen.
ÜberPrüfen Sie den elektrischen Plan und alle notwendigen Überspannungsschutz Anforderungen.
電気的計画と必要なすべてのサージ保護要件を確認します。
验证电气计划和所有必要的浪涌保护要求。
B Important Surge Protection Requirement: www.colorkinetics.com/KB/surge-protection

CM-150 CA Control Module, Surface Mount Installation Instruction 3
5
38.5 mm
(1.52 in)
8 mm
(0.31 in) 78 mm
(3.07 in)
208 mm (8.19 in)
184 mm (7.24 in)
198 mm (7.8 in)
90 mm (3.54 in)
6
Permanent installation
Installation permanente Instalación permanente Installazione permanente
Permanente installatie Feste Installation 固定設置 永久式安装
Control module dimensions
Dimensions du module de contrôle
Dimensiones del módulo de control
Dimensioni modulo di controllo
Afmetingen regelmodule
Abmessungen des Steuermodul
制御モジュールの寸法
控制模块尺寸
Input
Entrée Entrada
Ingresso Input
Eingang 入力 输入
Output
Sortie Salida
Uscita Output
Ausgang 出力
输出
D Mounting screws customer supplied (M3.5)
Vis de montage fournies par le client (M3.5)
Tornillos de montaje suministrados por el cliente (M3.5)
Viti di montaggio fornite dal cliente (M3.5)
Bevestigingsschroeven niet meegeleverd (M3.5)
Befestigungsschrauben kundenseitig zu liefern (M3.5)
お客様が用意したネジを取り付ける (M3.5)
安装螺钉由客户提供 (M3.5)
3/32 in hex
Remove cover and prepare cables
Retirez le couvercle et préparez les câbles
Retire la cubierta y prepare los cables
Rimuovere il coperchio e preparare i cavi
Verwijder het deksel en bereid de kabels voor
Abdeckung entfernen und Kabel vorbereiten
カバーを取り外してケーブルを準備してください
卸下护盖并准备电缆

4 CM-150 CA Control Module, Surface Mount Installation Instructions
7
Feed cables through cable glands and complete cable connections
Acheminez le câble dans le presse-étoupe et effectuez les raccords
Introduzca el cable a través del prensaestopas y complete las conexiones de cable
Far scorrere il cavo lungo il pressacavo e completare i collegamenti dei cavi
Voed kabel via kabelwartel en voltooi de kabelaansluitingen
Das Kabel durch den Kabelflansch einführen und die restlichen Kabelanschlüsse herstellen
ケーブルをケーブルグランドに通し接続します
将电缆穿过电缆密封套,然后完成电缆连接
>10 mm
(0.39 in)
Not Terminated
Non terminé
Sin terminación
Non terminato
Niet beëindigd
Nicht terminiert
終了していません
未关闭
Terminated
Terminé
Terminado
Terminato
Beëindigd
Terminiert
終了しました
已关闭
C Terminate end of DMX run
Terminaison du câble DMX
Extremo con terminación de recorrido DMX
Estremità terminata del cavo DMX
Beëindig DMX-uitvoer
Ende der DMX-Kette terminieren
DMX 操作の終了
关闭 DMX 运行端口
Input
Entrée Eingang Entrada
Ingresso Input 入力 输入
Connect data - DMX
Brancher Données – DMX Conecte el cable de datos - DMX Effettuare il collegamento Dati – DMX
Verbinden Data – DMX Verbinden Daten – DMX 接続 データ – DMX 连接数据 – DMX
From Controller (DMX)
Depuis le contrôleur (DMX)
Desde el controlador (DMX)
Dal controller (DMX)
Vanuit controller (DMX)
Vom Controller (DMX)
コントローラから (DMX)
自控制器(DMX)
CAT5 or better
0.326 - 0.129 mm2
(22 - 26 AWG)
CAT5 ou supérieur
CAT5 o mejor
CAT5 o superiore
CAT5 of beter
CAT5 oder besser
CAT5 以上
CAT5 或更好

CM-150 CA Control Module, Surface Mount Installation Instruction 5
>10 mm
(0.39 in)
Input
Entrée Eingang Entrada
Ingresso Input 入力 输入
Connect data - Ethernet
Brancher Données – Ethernet Verbinden Daten – Ethernet
Conecte el cable de datos - Ethernet Effettuare il collegamento Dati – Ethernet
Verbinden Data – ethernet 接続 データ – Ethernet 连接数据 – 以太网
C Tighten cable glands around all cables
Serrez les presse-étoupes sur les câbles.
Apriete los prensaestopas alrededor de todos los cables
Serrare i pressacavo intorno a tutti i cavi
Bevestig kabelwartels rondom alle kabels
Die Kabelanschen um alle Kabel herum festziehen
すべてのケーブルとプラグのケーブルグランドは固く締めてください
拧紧所有电缆和塞子周围的电缆密封套
From Controller (Ethernet)
Depuis le contrôleur (Ethernet)
Vom Controller (Ethernet)
Desde el controlador (Ethernet)
Dal controller (Ethernet)
Vanuit controller (Ethernet)
コントローラから (Ethernet)
自控制器(以太网)
CAT5 or better
0.326 - 0.129 mm2
(22 - 26 AWG)
CAT5 ou supérieur
CAT5 o mejor
CAT5 o superiore
CAT5 of beter
CAT5 oder besser
CAT5 以上
CAT5 或更好
Attach power cable
Fixez le câble d’alimentation
Conecte el cable de alimentación
Collegare il cavo di alimentazione
Sluit stroomsnoer aan
Schließen Sie das Netzkabel an
電源ケーブルを接続します
连接电源线

6 CM-150 CA Control Module, Surface Mount Installation Instructions
8
9
D Keep end caps, use end cap for last luminaire
Garde l’embout, utilise l’embout pour le dernier appareil d’éclairage
Deje la tapa del extremo; utilice la tapa del extremo para la última jación
Tenete il tappo terminale. Usate il tappo terminale per l’ultimo apparecchio
Bewaar de eindkap. Gebruik de eindkap voor de laatste armatuur
Behalten Sie die Endkappe, verwenden Sie sie für den letzten Beleuchtungskörper
エンドキャップは取っておき、最後の治具に使ってください
保留端盖,对最后一个灯具使用端盖
10
Turn the power ON
Rétablissez le courant Encienda la alimentación eléctrica Attivare l’alimentazione
Schakel de voeding in Schalten Sie die Stromzufuhr EIN 電源を ON にします 打开电源
4-wire output
Sortie 4 câbles Salida de 4 cables Uscita a 4 fili 4-draads uitgan
Vierdraht-Ausgang 4 線出力 4 条线路输出
3-wire output
Sortie 3 câbles Salida de 3 cables Uscita a 3 fili 3-draads uitgang
Dreidraht-Ausgang 3 線出力 3 条线路输出
Output 1
Sortie 1 Ausgang 1 Salida 1
Uscita 1 Output 1 出力 1 输出 1
Output 1
Sortie 1 Ausgang 1 Salida 1
Uscita 1 Output 1 出力 1 输出 1
Output 2
Sortie 2 Ausgang 2 Salida 2
Uscita 2 Output 2 出力 2 输出 2
Output 2
Sortie 2 Ausgang 2 Salida 2
Uscita 2 Output 2 出力 2 输出 2
Connect luminaire cable
Connecter le câble luminaire
Conecta el cable de la luminaria
Connettete il cavo dell’apparecchio per illuminazione
Sluit de armatuurkabel aan
Schließen Sie das Leuchtenkabel an.
照明器具ケーブルの接続
连接灯具线缆
Connect power supply to line voltage
Branchez l’alimentation secteur sur la tension réseau
Conecte la fuente de alimentación a la tensión de línea
Collegare il cavo di alimentazione alla tensione di linea
Sluit de voeding aan op de lijnspanning
Schließen Sie die Stromversorgung am Netz an
電源を線間電圧に接続します
将电源连接到有线路电压的电路
CE / CQC
PSE
L
N
A Power supply must be isolated type. For 7.5 V Flex, use ≤ 7.7 VDC power supply.
For 12 V Flex, use ≤ 12.3 VDC power supply. For 24 V Flex use ≤ 24.5 VDC power supply.
L’alimentation électrique doit être de type isolé. Pour le 7,5 V Flex, utilisez une alimentation électrique < 7,7 VDC. Pour le 12 V Flex, utilisez une alimenta-
tion électrique < 12,3 VDC. Pour le 24 V Flex, utilisez une alimentation électrique <
La fuente de alimentación debe ser de tipo aislado. Para 7,5 V Flex, utilice una fuente de alimentación de < 7,7 V CC. Para 12 V Flex, utilice una fuente de
alimentación de < 12,3 V CC. Para 24 V Flex, utilice una fuente de alimentación de < 24,5 V CC.
L’alimentazione deve essere di tipo isolato. Per Flex da 7.5 V, utilizzare l’alimentazione < 7.7 VDC. Per Flex da 12 V, utilizzare l’alimentazione < 12.3 VDC.
Per Flex da 24 V utilizzare l’alimentazione < 24.5 VDC.
De voeding moet van het geïsoleerde type zijn. Voor 7,5 V Flex: gebruik een voeding van <7,7 VDC. Voor 12 V Flex: gebruik een voeding van <12,3 VDC.
Voor 24 V Flex: gebruik een voeding van <24,5 VDC.
Die Stromversorgung muss isoliert erfolgen. Für 7,5 V Flex verwenden Sie ein Netzteil < 7,7 V (U=). Für 12 V Flex verwenden Sie ein Netzteil < 12,3 V (U=).
Für 24 V Flex verwenden Sie ein Netzteil < 24,5 V (U=).
電源は絶縁型を使用してください。7.5 V フレックスの場合は、< 7.7 VDC 電源を使用してください。12 V フレックスの場合は、< 12.3 VDC 電源を使用してください。24V フ
レックスの場合は、< 24.5 VDC
必须采用不同类型的电源。对于 7.5 V Flex,请使用 低于 7.7 V 的直流电源。对于 12 V Flex,请使用 低于 12.3 V 的直流电源。对于 24 V Flex,请使用低
于 24.5 V 的直流电源。
L
Line Voltage
T
ension de secteur
Tensión de línea
Tensione di linea
Netspanning
Netzspannung
䶂攻暣⛏
乧嶗䓝⌳
N
Neutral
Neutre
Neutro
Neutro
Neutraal
Neutral
中性線
零线
Ground
Terre
Toma de tierra
Terra
Aarde
Masse
アース
接地

CM-150 CA Control Module, Surface Mount Installation Instruction 7
D Replace with same fuse type.
Remplacez à l’aide du même type de fusible.
Sustitúyalo por un fusible del mismo tipo.
Sostituire con lo stesso tipo di fusibile.
Vervang de zekering door een van hetzelfde type
Nur durch baugleiche Sicherung ersetzen
同じタイプのヒューズと交換します。
请使用相同类型的保险丝进行更换。
12
Secure cover
Fermez bien le couvercle
Asegure la cubierta
Fissare il coperchio
Zet het deksel goed vast
Schutzabdeckung
カバーを固定
固定护盖
Replace fuse
Remplacement du fusible
Reemplazar fusible
Sostituire fusibile
Vervang de zekering
Sicherung austauschen
フューズの交換
更换保险丝
C For wet or damp locations, seal all points of entry to prevent water inltration. Use RTV silicone and weatherproof junction boxes.
Si l’endroit est humide ou mouillé, bouchez hermétiquement tous les points d’entrée pour éviter l’inltration de l’eau. de la silicone résistant aux variations de température et des
boîtes de raccordement étanches à l’eau
Para instalaciones en lugares húmedos, realice el sellado en todos los puntos de entrada a n de evitar la ltración de agua. Silicona RTV y cajas de conexiones impermeables
Per postazioni umide o molto umide, sigillare ogni punto di ingresso per evitare inltrazioni d’acqua. Silicone RTV e scatole di giunzione resistenti all’acqua
Dicht alle openingen af om te voorkomen dat water binnendringt bij toepassingen in natte of vochtige omgevingen. bij kamertemperatuur vulkaniserende (RTV) silicone en
waterdichte aansluitdozen
An nassen oder feuchten Standorten versiegeln Sie bitte alle möglichen Eintrittspunkte, um das Eindringen von Wasser zu verhindern. RTV-Silikon und wetterfeste Verteilerkästen
湿気が高い、または濡れている場所では、 水が入らないようにすべてのポイントを密封 してください。RTVシリコン、全天候型ジャンクション ボックスを使用してください
在潮湿环境下,请使用RTV硅胶密封防水接线盒的所有入口,以防渗水。
RTV Silicone
11
Test attached luminaires when installation is complete.
Tester les luminaires connectés à la fin de l’installation.
Comprueba las luminarias conectadas una vez completada la instalación.
Testate gli apparecchi collegati al termine dell’installazione.
Test de aangesloten armaturen wanneer de installatie voltooid is.
Testen Sie die angebrachte Leuchten, wenn die Installation abgeschlossen ist.
設置が完了したら、接続された照明器具をテストします。
安装完成后请测试连接的灯具。
E Press button once to test attached luminaires, and again to exit test mode.
Appuyez une fois sur le bouton pour tester les luminaires connectés, puis une nouvelle fois pour quitter le mode de test.
Pulsa el botón una vez para probar las luminarias conectadas y otra vez para salir del modo de prueba.
Premete il pulsante una volta per testare gli apparecchi collegati e premetelo nuovamente per uscire dalla modalità test.
Druk eenmaal op de knop om aangesloten armaturen te testen en druk nogmaals om de testmodus af te sluiten.
Drücken Sie die Taste ein Mal, um die angebrachten Leuchten zu testen. Durch erneutes Drücken der Taste verlassen Sie den
Testmodus.
ボタンを 1 度押して、接続された照明器具をテストし、もう一度押してテスト モードを終了します。
按一次按钮可测试连接的灯具,再按一次可退出测试模式。
1
Make sure power is OFF
Assurez-vous que l’alimentation est coupée Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada Assicurarsi che l’alimentazione sia disattivata
Zorg dat de voeding is uitgeschakeld Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr ABGESCHALTET ist 電源が OFF であることを確認します 确保电源关闭
2
Maintenance Maintenance Mantenimiento Manutenzione Opties Wartung メンテナンス 维护

A Verify power is o before installing or de-installing.
Avant de procéder à l’installation ou au démontage, vériez que le produit est hors tension.
Überprüfen Sie vor der Installation oder Deinstallation, ob der Strom abgeschaltet ist.
Compruebe que el suministro de alimentación está apagado antes de proceder a la instalación
o desinstalación.
Prima dell’installazione o della disinstallazione vericare che l’alimentazione sia disattivata.
Controleer dat de stroom uit staat alvorens te installeren of te deïnstalleren.
設置や撤去の前に、電源がオフになっていることを確認してください。
在安装或卸载之前,请确认电源已关闭。
B Do not attempt to install or use the control module until you read
and understand the installation instructions and safety labels.
N’essayez pas d’installer ou d’utiliser le module de contrôle sans avoir lu et compris les
instructions d’installation ainsi que les étiquettes de sécurité.
No intente instalar o utilizar el módulo de control hasta que no haya leído y comprendido las
instrucciones de instalación y las etiquetas de seguridad.
Non tentare di installare o utilizzare il modulo di controllo prima di aver letto e compreso le
istruzioni di installazione e le etichette di sicurezza.
Probeer de regelmodule niet te installeren of te gebruiken voordat u de installatie-instructies
en veiligheidslabels gelezen en begrepen hebt.
Versuchen Sie nicht, das Steuerungsmodul zu installieren oder zu verwenden, so lange Sie
noch nicht die Installationsanweisungen und die Sicherheitsaufkleber gelesen und verstanden
haben.
制御モジュールを設置および使用する際は、設置手順書および安全ラベルをよく読んでから行ってく
ださい。
安装或使用控制模块前,请务必阅读并理解本安装说明和安全标签。
B Do not use the control module for any voltage for which it is not
rated. Do not exceed the specied voltage and current input rating.
Only for use with specied Color Kinetics lighting products.
le module de contrôle avec une tension pour laquelle il n’est pas adapté. Ne dépassez pas la
tension et le courant d’entrée indiqués. Destiné exclusivement aux produits Color Kinetics
lighting spéciés
No conecte el módulo de control a un voltaje distinto del indicado. No sobrepase el voltaje ni
la corriente eléctrica especicados. Solo debe utilizarse con determinados productos de Color
Kinetics lighting.
Non utilizzare il modulo di controllo con tensioni diverse da quelle specicate. Non superare
la tensione specicata e la specica di ingresso corrente. Solo per uso con i prodotti Color
Kinetics lighting specicati.
Gebruik de regelmodule alleen voor de opgegeven spanningen. Overschrijd de gespeciceerde
spanning en ingangsstroomclassicatie niet. Alleen voor gebruik met gespeciceerde Color
Kinetics lighting producten.
Verwenden Sie das Steuermodul nicht für Spannungen, die nicht angegeben wurden.
Überschreiten Sie nicht die angegebene Eingangsspannung und den Eingangsstrom. Nur zur
Verwendung mit den angegebenen Produkten von Color Kinetics.
制御モジュールを定格以外の電圧に使用しないでください。 指定の電圧および電流入力定格を超えな
いようにしてください。 特定のフィリップスライティング製品専用です。
请勿在非额定电压的情况下使用控制模块。 请勿超过指定电压和当前额定
输入电压值。 仅与指定飞利浦照明产品搭配使用。
B It is the end user’s responsibility to comply with these installa-
tion instructions and to determine appropriate conductor size to
permanently connect the incoming facility, and to provide means for
disconnecting the system.
Il est de la responsabilité de l’utilisateur nal de respecter ces instructions d’installation et
de déterminer la taille appropriée du conducteur an de connecter de façon permanente
l’appareil entrant et de fournir des moyens de déconnecter le système
Es responsabilidad del usuario nal seguir estas instrucciones de instalación y determinar el
tamaño de conductor adecuado para conectar permanentemente el servicio de entrada, así
como proporcionar medios para desconectar el sistema
L’utente nale è tenuto a conformarsi alle istruzioni di installazione e a stabilire le dimensioni
corrette del conduttore per collegare in modo permanente l’impianto nonché a fornire i mezzi
per scollegare il Sistema
De eindgebruiker heeft de verantwoordelijkheid om aan deze installatie-instructies te voldoen
en het juiste geleiderformaat te bepalen voor permanente aansluiting van de inkomende
voorziening, en om te zorgen dat het systeem van de netspanning kan worden losgekoppeld
Es liegt in der Verantwortung des Endbenutzers, diese Einbauanleitung zu befolgen, eine
geeignete Leitergröße für eine dauerhafte Verbindung des Eingangs festzulegen und eine
Möglichkeit zum Trennen des Systems bereitzustellen.
エンドユーザーの責任において、示された取付手順に従い、受電設備に永続的に接続してシステムから
切断する方法を確保するのに適切な導体サイズを判断してください。
最终用户的责任是遵守这些安装说明,确定适当的导体大小以永久性地连接到传入设施,并提供与系
统断开连接的方式。
B The control module is suitable for direct mounting on ammable
structural materials, i.e., wood, etc.
Le module de contrôle convient pour un montage direct sur des matériaux de structure
inammable comme le bois.
El módulo de control puede montarse directamente sobre materiales estructurales inama-
bles, como puede ser la madera.
Il modulo di controllo può essere montato direttamente su materiali strutturali inammabili
come il legno, e così via.
De regelmodule kan rechtstreeks bevestigd worden op ontvlambare bouwmaterialen, zoals
hout.
Das Steuermodul eignet sich für die direkte Montage auf brennbaren Konstruktionsmaterialien
wie z. B. Holz usw.
制御モジュールは、可燃性の建築材料 (木材など) に直接取り付けるのに適しています。
控制模块适合于直接安装在木材等易燃建筑材料上。
C This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause
interference in which case the user will be required to correct the
interference at his own expense.
C This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numerique de la classe A est conforme a la norme NMB-003 du Canada.
C Warning - This is a class A product. In a domestic environment this
product may cause radio frequency interference in which case the user
may be required to take adequate measures.
© 2018 Signify Holding. All rights reserved. Specifications are subject to
change without notice. No representation or warranty as to the accuracy
or completeness of the information included herein is given and any
liability for any action in reliance thereon is disclaimed. All trademarks
are owned by Signify Holding or their respective owners. www.colorkinetics.com
Table of contents
Other COLORKINETICS Control Unit manuals