COLORKINETICS CM-550 48V CA4 User manual

Installation Instructions
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTALLATIE-INSTRUCTIES
INSTALLATIONSANWEISUNGEN インストール手順 安装指示
A Must be installed by a qualified electrician in accordance with all
national and local electrical and construction codes and regulations.
Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes et réglementa-
tions électriques nationaux et locaux du bâtiment.
La instalación debe realizarla un electricista calificado siguiendo todos los códigos y
normativas eléctricas y de construcción, tanto nacionales como locales.
Devono essere installati da un elettricista qualificato in conformità con le norme
locali e nazionali vigenti in materia di costruzioni edilizie e installazione di impianti
elettrici.
Moet door een gekwalificeerd elektricien overeenkomstig alle nationale en lokale
elektrische verordeningen worden geïnstalleerd.
Muss von einem geprüften Elektriker in Übereinstimmung mit allen nationalen und
örtlichen elektrischen Codes und Regelungen installiert werden.
国または地域の建築コードおよび規制にすべて従い、資格のある電気技師が設置してくだ
さい。
必须根据所有国家和地方的电气和施工准则及规范,由符合资格的电工进行安装
B Before installing this product, please visit the product page
at www.colorkinetics.com for the latest version of the installation
instructions. Due to continuous improvements and innovations,
installation instructions may change without notice.
Avant de procéder à l’installation de ce produit, veuillez consulter la page Web du
produit à l’adresse www.colorkinetics.com pour obtenir les instructions de montage
les plus récentes. En raison des améliorations et innovations sans cesse entreprises,
les instructions de montage peuvent être modifiées sans préavis.
Antes de instalar este producto, visite la página del producto en
www.colorkinetics.com para consultar la última versión de las instrucciones de
instalación. Debido a las continuas mejoras e innovaciones, las instrucciones de
instalación pueden cambiar sin previo aviso.
Prima di installare il prodotto, visitare la pagina relativa all’indirizzo
www.colorkinetics.com per la versione più recente delle istruzioni d’installazione.
Grazie ai miglioramenti e alle innovazioni continue, le istruzioni sono soggette a
modifiche senza preavviso.
Ga voordat u dit product installeert, eerst naar de productpagina op
www.colorkinetics.com voor de meeste recente versie van de installatie-instructies.
Vanwege voortdurende verbeteringen en innovaties kunnen de installatie-instructies
zonder bericht gewijzigd worden.
Besuchen Sie vor der Installation des Produkts bitte die Produktseite unter
www.colorkinetics.com, um die aktuellen Installationsanweisungen herunterzuladen.
Aufgrund kontinuierlicher Verbesserungen und Innovationen können die
Installationsanweisungen ohne Vorankündigung geändert werden.
この製品を設置する前に、www.colorkinetics.com の製品ページにアクセスして、最新の設置
手順を確認してください。改善・改良を継続的に行っているため、取り付け手順が予告なく変
更されることがあります。
安装该产品之前,请先访问产品页面 www.colorkinetics.com 以获取最新版的安装说明。
由于在不断地改进和创新,安装说明可能会有所改动,恕不另行通知。
PUB-000480-00 (R00) 15 September 2019
CM-550 48V CA4 Control Module
Surface Mount
www.colorkinetics.com

2 CM-550 48V CA4 Control Module, DIN Rail Mount Installation Instructions
See www.colorkinetics.com/global/products/pds/cm550 for information on installation planning, including electrical and
data conguration guidelines.
Consultez www.colorkinetics.com/global/products/pds/cm550 pour obtenir plus d’informations sur la planification d’installation et notamment la marche à suivre pour la configural-
tion électrique et de données.
Consulta www.colorkinetics.com/global/products/pds/cm550 información sobre planificación de la instalación, incluidas las directrices de configuración eléctrica y de datos.
Consultate www.colorkinetics.com/global/products/pds/cm550 per informazioni sulla pianificazione dell’installazione, incluse linee guida per la configurazione elettrica e dei dati.
Raadpleeg www.colorkinetics.com/global/products/pds/cm550 voor informatie over installatieplanning, inclusief richtlijnen voor elektrische en dataconfiguratie.
Informationen zum Einbau, einschließlich elektrischer Verkabelung und Datenleitungskonfiguration, entnehmen Sie bitte dem
www.colorkinetics.com/global/products/pds/cm550
電力およびデータ設定のガイドラインをはじめ、設置計画の詳細については、www.colorkinetics.com/global/products/pds/cm550 ご覧ください。
请参见 www.colorkinetics.com/global/products/pds/cm550 了解安装规划的相关信息,包括电子和数据配置指南.
1
3
4
Confirm all components received
Confirmez la réception de l’intégralité des composants
Bestätigen Sie, dass Sie alle Bestandteile erhalten haben
Compruebe si ha recibido todos los componentes
Confermare tutti i componenti ricevuti
Controleer alle ontvangen componenten
すべてのコンポーネントが揃っていることを確認します。
确认收到了所有部件
Record location, serial number and IP address of each device for addressing
Enregistrer l’emplacement, le numéro de série et les adresses IP pour chaque appareil
Registra la ubicación, el número de serie y la dirección IP de cada dispositivo para su direccionamiento
Registrate ubicazione, numero di serie e indirizzo IP di ogni dispositivo per l’indirizzamento
Noteer de locatie, het serienummer en het IP-adres van elk apparaat voor adressering
Notieren Sie den Standort, die Seriennummer und die IP-Adresse jedes Geräts für die Adressierung.
アドレス指定のためのレコード ロケーション、シリアル番号、IP アドレス
记录每台设备的位置、序列号以及 IP 地址以便于寻址
Make sure power is OFF
Assurez-vous que l’alimentation est coupée Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada
Assicurarsi che l’alimentazione sia disattivata Zorg dat de voeding is uitgeschakeld
Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr ABGESCHALTET ist 電源が OFF であることを確認します 确保电源关闭
2
Verify the electrical plan and all necessary surge protection requirements.
Vérifiez le plan électrique et toutes les exigences de protection contre les surtensions nécessaires.
Verifique el plan eléctrico y todos los requisitos necesarios de protección contra sobretensiones.
Verificare il piano elettrico e tutti i requisiti necessari per la protezione dalle sovratensioni.
Controleer het elektrische plan en alle noodzakelijke overspanningsbeveiliging eisen.
ÜberPrüfen Sie den elektrischen Plan und alle notwendigen Überspannungsschutz Anforderungen.
電気的計画と必要なすべてのサージ保護要件を確認します。 验证电气计划和所有必要的浪涌保护要求。
B Important Surge Protection Requirement: www.colorkinetics.com/KB/surge-protection

CM-550 48V CA4 Control Module, DIN Rail Mount Installation Instructions 3
5
38.5 mm
(1.52 in)
70 mm
(2.76 in)
208 mm (8.19 in)
184 mm (7.24 in)
198 mm (7.8 in)
90 mm (3.54 in)
6
Permanent installation
Installation permanente Instalación permanente Installazione permanente
Permanente installatie Feste Installation 固定設置 永久式安装
Control module dimensions
Dimensions du module de contrôle Dimensiones del módulo de control
Dimensioni modulo di controllo Afmetingen regelmodule
Abmessungen des Steuermodul 制御モジュールの寸法 控制模块尺寸
Input
Entrée Entrada
Ingresso Input
Eingang 入力 输入
Output
Sortie Salida
Uscita Output
Ausgang 出力
输出
D Mounting screws customer supplied (M3.5)
Vis de montage fournies par le client (M3.5) Tornillos de montaje suministrados por el cliente (M3.5)
Viti di montaggio fornite dal cliente (M3.5) Bevestigingsschroeven niet meegeleverd (M3.5)
Befestigungsschrauben kundenseitig zu liefern (M3.5)
お客様が用意したネジを取り付ける (M3.5) 安装螺钉由客户提供 (M3.5)
3/32 inch hex
Remove cover and prepare cables
Retirez le couvercle et préparez les câbles
Retire la cubierta y prepare los cables
Rimuovere il coperchio e preparare i cavi
Verwijder het deksel en bereid de kabels voor
Abdeckung entfernen und Kabel vorbereiten
カバーを取り外してケーブルを準備してください
卸下护盖并准备电缆
7
Feed cables through cable glands and complete cable connections
Acheminez le câble dans le presse-étoupe et effectuez les raccords Introduzca el cable a través del prensaestopas y complete las conexiones de cable
Far scorrere il cavo lungo il pressacavo e completare i collegamenti dei cavi Voed kabel via kabelwartel en voltooi de kabelaansluitingen
Das Kabel durch den Kabelflansch einführen und die restlichen Kabelanschlüsse herstellen
ケーブルをケーブルグランドに通し接続します 将电缆穿过电缆密封套,然后完成电缆连接

4 CM-550 48V CA4 Control Module, DIN Rail Mount Installation Instructions
9
Connect power cable to power supply
Branchez le câble d’alimentation sur l’alimentation secteur Conectar cable de alimentación a fuente de alimentación
Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore. Sluit de voedingskabel aan op de voeding
Netzkabel mit Netzteil verbinden 電源ケーブルを電源に接続します。 将电源电缆连接到电源
A Use only certied isolated 48 VDC power supply as specied.
Do not exceed 49 VDC, 550W.
Utilisez uniquement une alimentation 48 VDC isolée certiée, comme spécié. Ne pas dépasser 49 VDC, 550W.
Utilice únicamente una fuente de alimentación de 48 VCC aislada certicada según lo especicado No exceda de 49 VDC, 550W.
Utilizzare solo alimentatore isolato certicato da 48 V CC come specicato. Non superare 49 VDC, 550W.
Gebruik alleen gecerticeerde geïsoleerde 48 VDC-voeding zoals gespeciceerd. Overschrijd 49 VDC, 550W niet.
Verwenden Sie nur das angegebene zertizierte isolierte 48-VDC-Netzteil. 49 VDC, 550 W nicht überschreiten.
指定どおりに認定された絶縁型48 VDC電源だけを使用してください。 49 VDC、550 Wを超えないでください。
仅使用经过认证的隔离48 VDC电源。不要超过49 VDC,550W。
BRecommended surge protection wiring method.
Méthode de câblage recommandée pour la protection contre les surtensions.
Método recomendado de cableado de protección contra sobretensiones.
Metodo di cablaggio di protezione da sovratensioni raccomandato.
Aanbevolen overspanningsbeveiligingsmethode.
Empfohlene Verdrahtungsmethode für Überspannungsschutz.
推奨サージ保護配線方法 推荐的浪涌保护接线方法。
Field wiring use copper conductors only, 105°C min.
Le câblage sur site utilise uniquement des conducteurs en cuivre, 105 ° C min.
El cableado de campo solo utiliza conductores de cobre, 105 ° C mín.
Il cablaggio sul campo utilizza solo conduttori in rame, 105 ° C min.
Veldbedrading gebruikt alleen koperen geleiders, 105 ° C min.
Bei der Feldverdrahtung dürfen nur Kupferleiter verwendet werden, min. 105 ° C.
フィールド配線には、105℃以上の銅線のみを使用してください。
现场接线仅使用铜导线,最小105°C。
For 48 VDC input, alternate color code conductors are acceptable when marked for the
applicable connections.
Pour une entrée 48 VDC, des conducteurs de code couleur alternatifs sont acceptables lorsqu’ils sont marqués pour les connexions
applicables.
Para la entrada de 48 V CC, los conductores de código de color alternativo son aceptables cuando se marcan para las conexiones
aplicables.
Per l’ingresso a 48 V CC, i conduttori con codice colore alternativo sono accettabili se contrassegnati per i collegamenti applicabili.
Voor 48 VDC-invoer zijn alternatieve kleurcodegeleiders acceptabel indien gemarkeerd voor de toepasselijke verbindingen.
Bei 48-VDC-Eingängen sind alternative Farbcodeleiter zulässig, wenn sie für die entsprechenden Anschlüsse markiert sind.
48 VDC入力の場合、該当する接続についてマークが付いていれば、代替のカラーコード導線も使用できます。
对于48 VDC输入,当标记适用的连接时,可以使用备用颜色代码导体。
+48 VDC
DC Common
Mains power Certified isolated
48 VDC power supply,
as specified
Junction box
(by others)
CM-550 48V CA4
Control Module
Control input
Luminaires
+48 VDC
DC Common
+48 VDC
DC Common
Torque to
0.19 - 0.2 N-m
(1.7 - 1.8 in-lbs.)
8
Connect power input
Branchez la puissance d’entrée Conecte la entrada de alimentación Collegare il connettore di ingresso Sluit de voedingsingang aan Stromversorgung verbinden
電源入力の接続 连接输入电源
48V
7 mm
(0.27 in)

CM-550 48V CA4 Control Module, DIN Rail Mount Installation Instructions 5
Connect data
Brancher Données Conecte cables de Datos Effettuare il collegamento Dati Verbinden Data Verbinden Daten 接続 データ 连接数据
10
Input from Controller (Ethernet)
Entrée depuis le contrôleur (Ethernet)
Entrada desde el controlador (Ethernet)
Ingresso dal controller (Ethernet) Input vanuit controller (Ethernet)
Eingang vom controller (Ethernet) 入力 コントローラから (Ethernet)
输入 自控制器(以太网)
Input from Controller (DMX equipped)
Entrée du contrôleur (équipé DMX)
Entrada del controlador (equipado con DMX)
Ingresso dal controller (dotato di DMX)
Invoer van controller (uitgerust met DMX)
Eingang vom Controller (DMX-fähig)
コントローラーからの入力(DMX装備)
来自控制器的输入(配备DMX)
CAT5 or better 1.31 - 0.205 mm2
(16 AWG-24 AWG)
CAT5 ou supérieur 1.31 - 0.205 mm2 (16 AWG - 24 AWG)
CAT5 o mejor 1,31 - 0,205 mm2 (16 AWG - 24 AWG)
CAT5 o superiore 1,31 - 0,205 mm2 (16 AWG - 24 AWG)
CAT5 of beter 1,31 - 0,205 mm2 (16 AWG - 24 AWG)
CAT5 oder besser 1,31 – 0,205 mm2 (16 AWG bis 24 AWG)
CAT5 以上 1.31 ~ 0.205 mm2 (16 AWG ~ 24 AWG)
CAT5 或更好 1.31-0.205 平方毫米(16 AWG - 24 AWG)
Optional input from Controller. Field installed
RJ45 (8P8C) jack onto CAT5e or better cable.
Entrée facultative du contrôleur. Prise RJ45 (8P8C) installée sur site sur un
câble CAT5e ou supérieur.
Entrada opcional desde el controlador. Instale el conector RJ45 (8P8C) en
el cable CAT5e o superior.
Ingresso opzionale dal controller. Jack RJ45 (8P8C) installato sul campo su
CAT5e o cavo migliore.
Optionele invoer van controller. Op het veld geïnstalleerde RJ45-connector
(8P8C) op een CAT5e- of betere kabel.
Optionale Eingabe vom Controller. Vor Ort installierte RJ45-Buchse (8P8C)
an CAT5e-Kabel oder besser.
コントローラからのオプション入力。 CAT5e以上のケーブルに現場で取り付ける
RJ45(8P8C)ジャック。 Controller的可选输入。现场将RJ45(8P8C)插孔
安装在CAT5e或更好的电缆上。
E Trim back unused ethernet wires.
Coupez les ls Ethernet inutilisés. Recorte los cables Ethernet traseros que no utilice.
Ritagliare i cavi Ethernet non utilizzati Knip de ongebruikte ethernetdraden af.
Nicht verwendete Ethernet-Kabel kürzen. 使用しないイーサネット配線は切り落としてください。 剪掉未使用的以太网电缆。
Output (optional)
Sortie (en option) Salida (opcional)
Uscita (opzionale) Output (optioneel)
Ausgang (optional) 出力 (オプション)
输出(可选)
Output (optional)
Sortie (en option) Salida (opcional)
Uscita (opzionale) Output (optioneel)
Ausgang (optional) 出力 (オプション)
输出(可选)
9 mm
(0.35 in)

6 CM-550 48V CA4 Control Module, DIN Rail Mount Installation Instructions
14
Turn the power ON
Rétablissez le courant Encienda la alimentación eléctrica Attivare l’alimentazione
Schakel de voeding in Schalten Sie die Stromzufuhr EIN 電源を ON にします 打开电源
Connect luminaire cables
Branchez le câble de l’appareil Conecte el cable de la lámpara.
Collegare il cavo del gruppo di illuminazione Sluit de armatuurkabel aan
Schließen Sie das Vorrichtungskabel an フィクスチャのケーブルを接続します。
连接灯具电线
12
Tighten cable glands around all cables
Serrez les presse-étoupes sur les câbles.
Apriete los prensaestopas alrededor de todos los cables
Serrare i pressacavo intorno a tutti i cavi
Bevestig kabelwartels rondom alle kabels
Die Kabelanschen um alle Kabel herum festziehen
すべてのケーブルとプラグのケーブルグランドは固く締めてください
拧紧所有电缆和塞子周围的电缆密封套
13
0-10V Terminal Block (optional)
Bornier de 0 à 10 V (en option) Bloque de terminal de 0-10V (opcional)) Morsettiera da 0-10 V (opzionale) 0-10 V aansluitblok (optioneel)
Anschlussblock 0–10 V (optional) 0 ~ 10V ターミナルブロック (オプション) 0-10V 接线端子(可选)
11
9 mm
(0.35 in)
Wire size: 1.31 - 0.205 mm2 (16 AWG - 24 AWG)
Taille du câble : 1.31 - 0.205 mm2 (16 AWG - 24 AWG) Tamaño del cable: 1,31 - 0,205 mm2 (16 AWG - 24 AWG) Dimensioni cavo: 1,31 - 0,205 mm2 (16 AWG - 24 AWG)
Bedradingsmaat: 1,31 - 0,205 mm2 (16 AWG - 24 AWG) Kabelstärke: 1,31 – 0,205 mm2 (16 AWG bis 24 AWG) ワイヤーサイズ: 1.31 ~ 0.205 mm2 (16 AWG ~ 24 AWG)
电线尺寸: 1.31-0.205 平方毫米(16 AWG - 24 AWG)
15
Verify latest firmware is running and update if necessary.
Vérifiez que le dernier micrologiciel est en cours d’exécution et mettez-le à jour si nécessaire.
Compruebe si se está ejecutando el firmware más reciente y actualice en caso necesario.
Verificare che sia in esecuzione il firmware più recente; se necessario, aggiornarlo. Controleer of de meest recente firmware draait en update deze indien nodig.
Überprüfen, ob aktuelle Firmware ausgeführt wird, und bei Bedarf aktualisieren. 最新のファームウェアが実行されていることを確認し、必要に応じて更新してください。
验证运行的是否是最新固件,如有必要请更新。
E Firmware updates: www.colorkinetics.com/global/support/downloads/rmware

CM-550 48V CA4 Control Module, DIN Rail Mount Installation Instructions 7
17
Secure cover
Fermez bien le couvercle Asegure la cubierta Fissare il coperchio
Zet het deksel goed vast Schutzabdeckung カバーを固定 固定护盖
C For wet or damp locations, seal all points of entry to prevent
water inltration. Use RTV silicone and weatherproof junction boxes.
Si l’endroit est humide ou mouillé, bouchez hermétiquement tous les points d’entrée pour
éviter l’inltration de l’eau. de la silicone résistant aux variations de température et des
boîtes de raccordement étanches à l’eau
Para instalaciones en lugares húmedos, realice el sellado en todos los puntos de entrada a
n de evitar la ltración de agua. Silicona RTV y cajas de conexiones impermeables
Per postazioni umide o molto umide, sigillare ogni punto di ingresso per evitare inltrazioni
d’acqua. Silicone RTV e scatole di giunzione resistenti all’acqua
Dicht alle openingen af om te voorkomen dat water binnendringt bij toepassingen in
natte of vochtige omgevingen. bij kamertemperatuur vulkaniserende (RTV) silicone en
waterdichte aansluitdozen
An nassen oder feuchten Standorten versiegeln Sie bitte alle möglichen Eintrittspunkte, um
das Eindringen von Wasser zu verhindern. RTV-Silikon und wetterfeste Verteilerkästen
湿気が高い、または濡れている場所では、 水が入らないようにすべてのポイントを密封 してくださ
い。RTVシリコン、全天候型ジャンクション ボックスを使用してください
在潮湿环境下,请使用RTV硅胶密封防水接线盒的所有入口,以防渗水。
RTV Silicone
Test system when installation is complete
Testez le système lorsque l’installation est terminée Pruebe el sistema cuando la instalación haya finalizado Testare il sistema al termine dell’installazione
Test het systeem als de installatie is voltooid Testen Sie das System, wenn die Installation abgeschlossen ist. 設置が完了したら、システムをテストします 完成安装后测试系统
16
Test Button
Bouton test Botón de prueba Pulsante di prova
Testknop Testtaste テ ストボ タン 测试按钮
Set xed color (optional)
Définissez couleur fixe (en option) Definir color fijo (opcional)
Impostare colore fisso (opzionale) Stel vaste kleur (optioneel)
Feste Farben festlegen (optional) 固色設定する (オプション) 设置固定颜色 (可选)
D Replace with same fuse type.
Remplacez à l’aide du même type de fusible.
Sustitúyalo por un fusible del mismo tipo.
Sostituire con lo stesso tipo di fusibile.
Vervang de zekering door een van hetzelfde type
Nur durch baugleiche Sicherung ersetzen
同じタイプのヒューズと交換します。
请使用相同类型的保险丝进行更换。
Replace fuse
Remplacement du fusible
Reemplazar fusible
Sostituire fusibile
Vervang de zekering
Sicherung austauschen
フューズの交換
更换保险丝
1
Make sure power is OFF
Assurez-vous que l’alimentation est coupée
Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté
desconectada
Assicurarsi che l’alimentazione sia disattivata
Zorg dat de voeding is uitgeschakeld
Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr
ABGESCHALTET ist
電源が OFF であることを確認します
确保电源关闭
2
Maintenance Maintenance Mantenimiento Manutenzione Opties Wartung メンテナンス 维护

© 2019 Signify Holding. All rights reserved. Specifications are subject to
change without notice. No representation or warranty as to the accuracy
or completeness of the information included herein is given and any
liability for any action in reliance thereon is disclaimed. www.colorkinetics.com
A Verify power is o before installing or de-installing.
Avant de procéder à l’installation ou au démontage, vériez que le produit est hors tension.
Compruebe que el suministro de alimentación está apagado antes de proceder a la instalación
o desinstalación.
Prima dell’installazione o della disinstallazione vericare che l’alimentazione sia disattivata.
Controleer dat de stroom uit staat alvorens te installeren of te deïnstalleren.
Überprüfen Sie vor der Installation oder Deinstallation, ob der Strom abgeschaltet ist.
設置や撤去の前に、電源がオフになっていることを確認してください。
在安装或卸载之前,请确认电源已关闭。
B Do not attempt to install or use the control module until you read
and understand the installation instructions and safety labels.
N’essayez pas d’installer ou d’utiliser le module de contrôle sans avoir lu et compris les
instructions d’installation ainsi que les étiquettes de sécurité.
No intente instalar o utilizar el módulo de control hasta que no haya leído y comprendido las
instrucciones de instalación y las etiquetas de seguridad.
Non tentare di installare o utilizzare il modulo di controllo prima di aver letto e compreso le
istruzioni di installazione e le etichette di sicurezza.
Probeer de regelmodule niet te installeren of te gebruiken voordat u de installatie-instructies
en veiligheidslabels gelezen en begrepen hebt.
Versuchen Sie nicht, das Steuerungsmodul zu installieren oder zu verwenden, so lange Sie
noch nicht die Installationsanweisungen und die Sicherheitsaufkleber gelesen und verstanden
haben.
制御モジュールを設置および使用する際は、設置手順書および安全ラベルをよく読んでから行ってく
ださい。
安装或使用控制模块前,请务必阅读并理解本安装说明和安全标签。
B Do not use the control module for any voltage for which it is not
rated. Do not exceed the specied voltage and current input rating.
Only for use with specied Color Kinetics lighting products.
le module de contrôle avec une tension pour laquelle il n’est pas adapté. Ne dépassez pas la
tension et le courant d’entrée indiqués. Destiné exclusivement aux produits Color Kinetics
Lighting spéciés
No conecte el módulo de control a un voltaje distinto del indicado. No sobrepase el voltaje ni
la corriente eléctrica especicados. Solo debe utilizarse con determinados productos de Color
Kinetics Lighting.
Non utilizzare il modulo di controllo con tensioni diverse da quelle specicate. Non superare
la tensione specicata e la specica di ingresso corrente. Solo per uso con i prodotti Color
Kinetics Lighting specicati.
Gebruik de regelmodule alleen voor de opgegeven spanningen. Overschrijd de gespeciceerde
spanning en ingangsstroomclassicatie niet. Alleen voor gebruik met gespeciceerde Color
Kinetics Lighting producten.
Verwenden Sie das Steuermodul nicht für Spannungen, die nicht angegeben wurden.
Überschreiten Sie nicht die angegebene Eingangsspannung und den Eingangsstrom. Nur zur
Verwendung mit den angegebenen Produkten von Color Kinetics.
制御モジュールを定格以外の電圧に使用しないでください。 指定の電圧および電流入力定格を超えな
いようにしてください。 特定のフィリップスライティング製品専用です。
请勿在非额定电压的情况下使用控制模块。 请勿超过指定电压和当前额定输入电压值。 仅与指定飞
利浦照明产品搭配使用。
B It is the end user’s responsibility to comply with these installa-
tion instructions and to determine appropriate conductor size to
permanently connect the incoming facility, and to provide means for
disconnecting the system.
Il est de la responsabilité de l’utilisateur nal de respecter ces instructions d’installation et
de déterminer la taille appropriée du conducteur an de connecter de façon permanente
l’appareil entrant et de fournir des moyens de déconnecter le système
Es responsabilidad del usuario nal seguir estas instrucciones de instalación y determinar el
tamaño de conductor adecuado para conectar permanentemente el servicio de entrada, así
como proporcionar medios para desconectar el sistema
L’utente nale è tenuto a conformarsi alle istruzioni di installazione e a stabilire le dimensioni
corrette del conduttore per collegare in modo permanente l’impianto nonché a fornire i mezzi
per scollegare il Sistema
De eindgebruiker heeft de verantwoordelijkheid om aan deze installatie-instructies te voldoen
en het juiste geleiderformaat te bepalen voor permanente aansluiting van de inkomende
voorziening, en om te zorgen dat het systeem van de netspanning kan worden losgekoppeld
Es liegt in der Verantwortung des Endbenutzers, diese Einbauanleitung zu befolgen, eine
geeignete Leitergröße für eine dauerhafte Verbindung des Eingangs festzulegen und eine
Möglichkeit zum Trennen des Systems bereitzustellen.
エンドユーザーの責任において、示された取付手順に従い、受電設備に永続的に接続してシステムから
切断する方法を確保するのに適切な導体サイズを判断してください。
最终用户的责任是遵守这些安装说明,确定适当的导体大小以永久性地连接到传入设施,并提供与系
统断开连接的方式。
C This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause
interference in which case the user will be required to correct the
interference at his own expense.
C This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numerique de la classe A est conforme a la norme NMB-003 du Canada.
C Warning - This is a class A product. In a domestic environment this
product may cause radio frequency interference in which case the user
may be required to take adequate measures.
Table of contents
Other COLORKINETICS Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Velleman
Velleman VMA203 user manual

Technical
Technical 30000 Series Use and maintenance manual

Metal Work
Metal Work EB 80 user manual

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator FE5NA0010 Manual and user guide

Bristan
Bristan OP TS1503 EH C Installation instructions and user guide

Samson
Samson 3323 Mounting and operating instructions

Philips
Philips basicPalette II Installation and setup gude

Campbell
Campbell CURS100 product manual

Rockwell Automation
Rockwell Automation Allen-Bradley IntelliVAC user manual

Pepperl+Fuchs
Pepperl+Fuchs IC-KP2-1HB6-2V15B manual

LOVATO ELECTRIC
LOVATO ELECTRIC EXP10 31 quick start guide

HID
HID ACW2-XN Technical service guide