Comet Spa Blue Series User manual

IT
Idropulitrici - Manuale d'Istruzione
EN
High Pressure Cleaners - Instruction Manual
FR
Nettoyeurs Haute Pression (à Eau) - Manual
deInstrucciones
ES
Hidrolavadoras - Manual deInstrucciones
CS
Vodní čističe - Návodu k Používání
DA
Højtryksrensere - Instructiehandleiding
DE
Hochdruckreiniger - Bedienungsanleitung
EL
Υδροκαθαριστικα Μηχανηματα - Εγχειριδιο Οδηγιων
HU
Vízitisztító - Használati Kézikönyv
NL
Hogedrukreinigers - Instructiehandleiding
PL
Myjki - Instrukcji Obsługi
PT
Lavadoras de Alta Pressão - Manual de Instruções
SK
Vodné čističe -Návod na Použitie
SL
Visokotlačni Vodni Čistilci - Priročnik z Navodili
FI
Painepesurit - Ohjekirja
SV
Vattentvättar - Bruksanvisning
NO
Høytrykksspylere - Bruksveiledning
RU
Гидроочистители - Рабочее Руководство
BG
Почистващи устройства, работещи под високо
налягане - Инструкции за работа
KSX - SX Gold
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima dell'uso della macchina.•
EN •
WARNING.
Read the instructions before using the machine.•
FR •
ATTENTION. Lire les instructions
avant d’utiliser l’appareil.•
ES •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de
utilizar la máquina. •
CS •
POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití.•
DA •
ADVARSEL! Læs instruktionerne, før maskinen anvendes.•
DE •
ACHTUNG. Vor der
VerwendungderMaschinedieAnweisungenlesen.•
EL •
ΠΡΟΣΟΧΗ.Διαβάστεπροσεχτικά
τιςοδηγίεςπριναπότηνχρήσητηςμηχανής.•
HU •
FIGYELEM. Olvassa elaz utasításokat
a gép használata előtt.•
NL •
LET OP. Voor het gebruik van de machine de aanwijzingen
aandachtig doorlezen.•
PL •
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.•
PT
•
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.•
SK •
POZOR. Pred použitím
zariadenia si prečítajte návod na použitie•
SL •
POZOR. Pred uporabo naprave preberite
navodila.•
FI •
VAROITUS. Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut ohjeet.•
SV •
OBS!
Läs instruktionerna innan maskinen används.•
NO •
ADVARSEL: Les instruksjonene
før du bruker maskinen.•
RU •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
необходимо прочитать данные инструкции.•
BG •
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочетете
инструкциите преди да използвате машината.


Italiano
IT
English
GB
Français
FR
Español
DE
Čeština
CS
Dansk
DA
Deutsch
DE
Ελληνικά
EL
Magyar
HU
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Slovenčina
SK
Slovenščina
SL
Suomi
FI
Svenska
SV
Norsk
NO
Русский
RU
Български
BG
• Manuale d’Istruzione
• Instruction Manual
• Manuel d’Instruction
• Manual deInstrucciones
• Návodu k Používání
• Instruktionsmanual
• Bedienungsanleitung
• Εγχειριδιο Οδηγιων
• Használati Kézikönyv
• Instructiehandleiding
• Instrukcji Obsługi
• Manual de Instruções
• Návod na Použitie
• Priročnik z Navodili
• Ohjekirja
• Bruksanvisning
• Bruksveiledning
• Рабочее Руководство
• Инструкции за работа
INDEX
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
57
61
65
69
73
77
81
85
89

KSX - SX Gold
Classic
KSX - SX Gold
Extra/Plus

5
X4
X2
CLICK!
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
PL
INSTRUKCJE MONTAŻU
EN
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PT
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM
FR
INSTRUCTION DE MONTAGE
SK
POKYNY NA MONTÁŽ
ES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
SL
NAVODILA ZA MONTAŽO
CS
NÁVOD K MONTÁŽI
FI
ASENNUSOHJE
DA
MONTERINGSVEJELDNING
SV
MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN
DE
MONTAGEANLEITUNG
NO
MONTERINGSVEILEDNING
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
HU
SZERELÉSI UTASÍTÁS
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
NL
MONTAGE-INSTRUCTIES
KSX - SX Gold
Classic

6
X2
CLICK!
KSX - SX Gold
Extra/Plus
CLICK!
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
PL
INSTRUKCJE MONTAŻU
EN
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PT
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM
FR
INSTRUCTION DE MONTAGE
SK
POKYNY NA MONTÁŽ
ES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
SL
NAVODILA ZA MONTAŽO
CS
NÁVOD K MONTÁŽI
FI
ASENNUSOHJE
DA
MONTERINGSVEJELDNING
SV
MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN
DE
MONTAGEANLEITUNG
NO
MONTERINGSVEILEDNING
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
HU
SZERELÉSI UTASÍTÁS
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
NL
MONTAGE-INSTRUCTIES

7
IN
1
EXTRA/PLUS
3
4
5
2
10
CLASSIC
9
1/2 inch
13 mm
OPTIONAL
8a
8b TURBO 56
7
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
EN
DESCRIPTION OF THE MACHINE
FR
DESCRIPTION DU L’APPAREIL
ES
PROSPECTO DEL APARATO
CS
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
DA
STANDARDUDSTYR
DE
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
EL
ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ
HU
ALAPFELSZERELTSÉG
NL
TOESTEL UITZICHT
PL
WYPOSAŻENIE SERYJNE
PT
COMPONENTES DO APARELHO
SK
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
SL
OBSEG DOBAVE
FI
VAKIOVARUSTEET
SV
UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING
NO
SERIETILBEHØR
RU
БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
BG
ОБОРУДВАНЕ

8
5
Hochdruckschlauch
6
Pistole
7
Lanze
8a
Düse
8b
Düse Turbo
9
Anschlusskabel mit Stecker
10
Einlauf + Filter
EL
1
λαβή
2
Διακόπτης
3Ρεζερβουάρ απορρυπαντικό
4
Εζοδος
5
Σωλήνας υψηλής πίεσης
6
Πιστόλι
7
Προέκταση
8a
Ακροφυσίου
8b
ΑκροφυσίουTurbo
9
Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
10
Είσοδος + φίλτρο
HU
1
Fogantyú
2
Kapcsoló
3Mosószertartály
4
Kimenet
5
Nagynyomású tömlő
6
Pisztoly
7
Lándzsa,Toldócső
8a
Fúvóka locsoló
8b
TURBO Forgó szennymaró
fúvóka
9
Elektromos vezeték
villásdugóval
10
Bemenet + szűrő
NL
1
Handvat
2
AAN/UIT schakelaar
3Reinigingsmiddeltank
4
Wateruitgang
5
Hogedrukslang
IT
1
Manico
2
Interruttore
3Serbatoio detergente
4
Uscita
5
Tubo ad alta pressione
6
Pistola
7
Lancia
8a
Ugello: alta pressione
8b
Ugello: turbo
9
Cavo elettrico con spina
10
Entrata + ltro
EN
1
Handle
2
ON/OFF switch
3Detergent tank
4
Water outlet
5
High pressure hose
6
Gun
7
Lance
8a
Nozzle
8b
Turbo nozzle
9
Electric cable
10
Water inlet + lter
FR
1
Manche
2
Interrupteur
3Réservoir de détergent
4
Sortie H.P.
5
Flexible haute pression
6
Pistolet
7
Lance
8a
Buse
8b
Buse Turbo
9
Cable electrique avec prise
10
Entrée d’eau + ltre
ES
1
Mango
2
Interruptor
3Depósito detergente
4
Salida
5
Manguera de alta presión
6
Pistola
7
Lanza
8a
Boquilla
8b
Boquilla Turbo
9
Cable eléctrico con enchufe
10
Entrada + ltro
CS
1
Rukojeť
2
Vypínač
3Nádrž se saponátem
4
Výstup
5
Vysokotlaká hadice
6
Pistole
7
Trubka
8a
Tryska
8b
Výkonná tryskaTurbo
9
Elektrická přívodní šňůra se
zástrčkou
10
Vstup + ltr
DA
1
Håndtag
2
ON/OFF trykknap
3Tank for rengøringsmiddel
4
Vandafgang
5
Højtryksslange
6
Pistol
7
Lanse
8a
Dyser
8b
Dyser Turbo
9
El-kabel med stik
10
Vandtilgang + lter
DE
1
Gri
2
Ein-Ausschalter
3Reinigungsmittelbehälter
4
Auslauf

9
6
Pistool
7
Lans
8a
Spuitdop
8b
Turbo Spuitdop
9
Eelectrische kabel
10
Wateringang + lter
PL
1
Uchwyt
2
Wyłącznik
3Pojemnik detergentu
4
Wylot
5
Wąż wysokociśnieniowy
6
Pistolet
7
Lanca
8a
dysza rozpylająca
8b
dysza rozpylającaTurbo
9
Kabel elektryczny z wtyczką
10
Wlot + ltr
PT
1
Alça
2
Interruptor de ligar/desligar
3Reservatório detergente
4
Saida
5
Tubo exível de alta pressão
6
Pistola
7
Lança
8a
Bico injector
8b
Bico injectorTurbo
9
Cabo elétrico com cha
10
Entrada + ltro
SK
1
Rukoväť
2
Vypínač
3Nádržka umývacieho
prostriedku
4
Výstup
5
Vysokotlaková hadica
6
Pištoľ
7
Prúdnica
8a
Trysku
8b
Trysku ,Turbo
9
Prívodný elektrický kábel so
zástrčkou
10
Prívod + lter
SL
1
Ročaj
2
Stikalo
3Posoda za čistilo
4
Izstop
5
Visokotlačna cev
6
Pištola
7
Brizgalka-Cevni podaljšek
8a
Nastavka pršilni
8b
Nastavka pršilniTurbo
9
Električna vrvica z vtičem
10
Vstop + lter
FI
1
Kahva
2
Virtakatkaisin
3Pesuainesäiliö
4
Veden ulostulo
5
Korkeapaineinen letku
6
Pesukahva
7
Pesupistoolin varsi -
suihkuputki
8a
Suutinsarja
8b
Suutinsarja Turbo
9
Sähköjohto ja pistotulppa
10
Veden sisäänmeno + suodatin
SV
1
Handtag
2
ON/OFF-knapp
3Behållare till rengöringsmedel
4
Uttag (vatten)
5
Tryckslang
6
Pistol
7
Lans
8a
Huvud Munstycke
8b
Turbo- Huvud munstycke
9
Elkabel med stickpropp
10
Intag + lter (vatten)
NO
1
Håndtak
2
AV/PÅ-bryter
3Vaskemiddelbeholder
4
Vannuttak
5
Trykkslange
6
Pistol
7
Rengjøringslanse
8a
Sprøytedyse
8b
Turbo-sprøytedyse
9
Elektrisk kabel med stikkontakt
10
Vanninntak + filter
RU
1
Pучка
2
Выключатель
3Бачок для моющего
средства
4
Выход
5
Напорный шланг
6
Пистолет
7
Трубка-рукоятка, Удлинитель
8a
головка форсунки
8b
головка форсунки, турбо
9
Соединительный кабель с
вилкой
10
Устройство для заполнения
+ фильтр
BG
1
дръжка
2
Прекъсвач
3Резервоар за почистващ
препарат
4
Изход
5
Маркуч за високо налягане
6
Ръкохватка
7
Струйник
8a
Накрайник с дюза
8b
Накрайник с дюза Турбо
9
Електрически кабел с щепсел
10
Вход + филтър

10
IT
In base al modello si possono vericare delle dierenze nella fornitura.
EN
Depending on the model, there are dierences in the scopes of delivery.
FR
Suivant le modèle, la fourniture peut varier.
ES
Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
CS
V závislosti na modelu se liší obsah dodávky.
DA
Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen.
DE
Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang.
EL
Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο.
HU
A szállítási terjedelem modellenként eltérő (lásd a csomagoláson).
NL
Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten.
PL
W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy.
PT
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento.
SK
Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).
SL
Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave.
FI
Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä.
SV
Leveransomfånget varierar allt efter modell.
NO
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang.
RU
В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели.
BL
В обема на доставка има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката).

11
5÷40°C
OFF
min 15 l/min
max 1 MPa 1 min
A
Optional
IN OUT
1. 2.
3. 4.
5a
6. 7.
9.
Optional
1/2 inch 13 mm
IN
8b
CLASSIC

12
ON
OFF
1. 2. 3. 4.
2. 3.
4.
1.
B
C

13
Click!
Click!
Click!
Click!
D
Click!
Click!
Click!
Click!
D
ON
OFF
1. 2. 3. 4.
2. 3.
4.
1.
B
C
.1
E
2A. 3A.
Optional
IT
lancia turbo
EN
turbo lance
FR
lance turbo
DE
Turbo Lanze
ES
lanza turbo
NL
turbo lans
PT
jturbo lança
CS
tryska turbo
DA
turbolanse
EL
εκτοξευτηρας turbo
FI
turbo suihkuputki
HU
szennymaró lándzsa
NO
turbo-lanse
PL
lanca turbo
SK
turbo prúdnica
RU
насадка турбо
SL
turbo pištola
SV
turbolans
BG
турбо струйник
IT
getto spillo/ventaglio
EN
spread pattern/pencil jet
FR
jet variable
DE
vario Duese
ES
chorro regulable
NL
dunne straal/waaiervormige straal
PT
jato variavel
CS
vějířová/přímá tryska
DA
nålesprøjt/viftesprøjt
EL
πιδακας καρφιτσα/βενταλια
FI
pistemäinen/
viuhkamainen suihku
HU
egyenes / legyező alakú
vízsugár
NO
tynn stråle/vifteformet stråle
PL
strumień
szpilka/wachlarz
RU
точечная/ веерообразная струя.
SK
vejárovitá/priama prúdnica
SL
i glasti/pahljačasti
curek vode
SV
nål-/solfjädersformad stråle
BG
за
права/ветрилообразна струя
IT
bassa pressione
EN
low pressure
FR
basse pression
DE
nieder-druck-Lanze
ES
baja presión
NL
lage druk
PT
baixa pressao
CS
nízkotlaká tryska
DA
lavt tryk
EL
χαμηλη πιεση
FI
matala paine
HU
alacsony nyomás
NO
lavtrykk
PL
niskie ciśnienie
RU
низкое давление
SK
nizki tlak
SL
nízkotlaková prúdnica
SV
låg tryck
BG
ниско налягане
Click!
Click!
Click!
Click!
D

14
1.
2. 3. 4.
F
G
IT
TUBO AD ALTA PRESSIONE
EN
HIGH PRESSURE HOSE
FR
TUYAU HAUTE PRESSION
ES
TUBO DE ALTA
PRESIÓN
CS
VYSOKOTLAKÁ HADICE
DA
HØJTRYKSSLANGE
DE
HOCHDRUCKSCHLAUCH
EL
ΣΩΛΗΝΑΣ
ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
HU
NAGYNYOMÁSÚ TÖMLŐ
NL
HOGEDRUKSLANG
PL
PRZEWÓD WYSOKIEGO CIŚNIENIA
PT
TUBO DE ALTA PRESSÃO
SK
VYSOKOTLAKOVÁ HADICA
SL
VISOKOTLAČNA CEV
FI
KORKEAPAINELETKU
SV
HÖGTRYCKSSLANG
NO
HØYTRYKKSSLANGE
RU
ШЛАНГ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
BG
СТРУЙНИК ЗА
ВИСОКО НАЛЯГАНЕ
IT
Usare l’idropulitrice solo se il tubo è completamente disteso.
EN
Use the hydrocleaner only if the hose is
completely uncoiled and extended.
FR
Utiliser la machine seulement si le tuyau est entièrement dèroulè.
ES
Usar la idrolimpiadora solo si la manguera es completamente desarrollada.
CS
Používejte vodní
čistič pouze v případě, že je trubka zcela rozmotaná.
DA
Brug kun højtryksrenseren, såfremt slangen er
fuldstændigt viklet ud.
DE
Den Hochdruckreiniger nur benutzen wenn der Schlauch komplett ausgerollt
ist.
EL
Χρησιμοποιείτε την πλυστική μηχανή μόνο αν ο σωλήνας είναι τελείως ξετυλιγμένος.
HU
Csak akkor
használja a magasnyomású tisztítót, ha a tömlő teljesen le van tekerve.
NL
Gebruik de hogedrukreiniger
alleen als de slang helemaal uitgerold is.
PL
Używać hydroczyszczarkę tylko, gdy wąż jest całkowicie
rozwinięty.
PT
Use a idrolavadora so’ se a mangueira è totalmente desenrolada.
SK
Vodný čistič
používajte len v prípade, že je hadica celkom odmotaná.
SL
Uporabljajte vodno čistilno napravo samo če je
cev do konca odvita.
FI
Käytä painepesuria vain jos letku on kierretty kokonaan auki.
SV
Använd endast
högtryckstvätten när slangen är fullständigt utrullad.
NO
Bruk høytrykksvaskeren kun når slangen er dratt
heltut.
RU
Мойку высокогодавленияиспользовать толькопри полностьюразвернутомшланге
BG
Пуснетеводоструйнатамашинасамо, акомаркучъте изцялоразвит. ЗАБЕЛЕЖКА:маркучът можедасе
използва дори тогава, когато черното покритие е износено.
KSX-SX
Extra / Plus

15
Adresse -DE Adresse -EL Διεύθυνση -HU Cím -NL Adres -PL Adres -PT Endereço -SK Adresa
-SLNaslov -FI Osoite -SV Adress -NO Adresse -RU Адрес -BG Адрес
. 3
IT Modello -EN
Model-FR Modèle-ES Modelo-CSModelka -DA Model -DEModell -EL Μοντέλο-HUModell -
NL Model -PL Model -PT Modelo -SK Model -SL Model -FI Malli -SV Modell -NO Modell -RU
Модель -BG Модел
. 4
IT Rete di alimentazione -EN Power supply -FR Réseau d’alimentation
- ES Red de alimentación -CS Napájecí síť -DA Strømforsyning -DE Netzversorgung -EL Δίκτυο
τροφοδοσίας -HUTáphálózat -NL Netvoeding -PL Sieć zasilająca -PT Rede de alimentação -SK
Napájacia sieť -SL Omrežje napajanja -FI Sähköverkko -SV Strömförsörjning -NO Strømforsyning
-RU Сеть питания -BG Захранване.
5
IT Potenza assorbita -EN Input -FR Puissance absorbée
-ESPotencia absorbida -CS Příkon -DA Eektforbrug -DE Aufgenommene Stromleistung -EL
Απορροφούμενη ισχύς -HU Felvett teljesítmény -NL Opgenomen vermogen -PL Moc pobie-
rana -PT Potência absorvida -SK Príkon -SL Absorbirana električna moč -FI Tehonkulutus -SV
Eektförbrukning -NO Strømforsyning -RUПоглощаемая мощность -BGВход.
6
ITConsumo
di corrente -EN Current consumption -FR Consommation de courant -ES Consumo de corriente
- CS Odběr proudu -DA Strømforbrug -DE Aktueller Verbrauch -EL Κατανάλωση ρεύματος. -HU
Áramfelvétel -NL Huidig verbruik -PL Pobór prądu. -PT Consumo de corrente -SK Aktuálna spo-
treba-SLPorabaelektričneenergije-FINykyinenkulutus-SVStrömförbrukning-NOStrømforbruk
-RUТекущий расход -BG Консумация на електроенергия
. 7
IT Grado di protezione IP (IEC
60259) -EN IP degree of protection -FR Indice de protection IP -ES Grado de protección IP -CS
Stupeň krytí (IP) -DA Beskyttelses graden (IP) -DE Schutzart (IP) -EL Προστασία IP -HU IP-
védettség -NL IP-aanduiding -PL IP stopień ochrony -PT Grau de proteção IP -SK IP stupeň
ochrany -SL Zaščita IP -FI IP-luokitusjärjestelmä -SV IP skydd grad -NO IP beskyttelsesgrad -RU
Степень защиты IP -BG IP степен на защита.
8
IT Pressione di lavoro -EN Working pressure -
FR Pression de service -ES Presión de trabajo -CS Provozní tlak -DA Arbejdstryk -DE Arbeitsdruk
- EL Πίεση λειτουργίας -HU Üzemi nyomás -NLWerkdruk -PL Ciśnienie robocze -PT Pressão de
1
IT Costruttore -
EN Manufacturer -FR
Fabricant -ES Fabri-
cante -CSVýrobce -DA
Fabrikant -DE Herstel-
ler -EL Κατασκευαστής
-HUGyártó -NL
Fabrikant -PL Produ-
cent -PT Fabricante
- SK Výrobca -SL
Proizvajalec -FI Val-
mistaja -SV Tillverkare
-NOProdusent -RU
Производитель -BG
Производител
. 2
IT
Indirizzo -EN Address -
FR Adresse -ES Direc-
ción -CS Adresa -DA
W A
MPa MPaMAX
MPaInlet MAX Pressure
l/min l/minMAX
°CT inlet MAX
Year:
kg
MODEL:
Code:
Serial No.
V ~ Hz IP
Made in Italy
L
WA
dB
1 3 5 6 7 17
4
11
8
15 13
9
14
16 12 10 18
2
IT
TARGHETTA DI IDENTIFICA
ZIONE
EN
IDENTIFICATION PLATE
FR
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
ES
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
CS
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK
DA
TYPESKILT
DE
TYPENSCHILD
EL
ΠΙΝΑΚΙΑ ΑΝΑΓΝΡΙΣΗΣ
HU
AZONOSÍTÓ TÁBLA
NL
TYPEPLAATJE
PL
TABLICZKA ZNAMIONOWA
PT
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
SK
IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK
SL
IDENTIFIKACIJSKA TABLICA
FI
ARVOKILPI
SV
TYPSKYLT
NO
IDENTIFIKASJONSSKILT
RU
BG

16
trabalho -SK Pracovný tlak -SL Delovni tlak -FITyöpaine -SV Arbetstryck -NO Arbeidstrykk -RU
Рабочее давление -BG Работно налягане
. 9
IT Pressione massima -EN Maximum pressure
- FR Pression maximum -ES Presión máxima -CS Maximální tlak -DA Maksimalt tryk -DE Maxi-
maler Druck -EL Μέγιστη πίεση -HU Maximális nyomás -NL Maximum druk -PL Maksymalne
ciśnienie -PT Pressão máxima -SK Maximálny tlak -SL Najvišji tlak -FI Maksimipaine -SV Högsta
tryck -NO Maksimalt trykk -RU Максимальное давление -BG Максимално налягане
. 10
IT
Massima pressione acqua di alimentazione -EN Maximum supply water pressure -FR Pression de
l’eau d’alimentation maximum -ES Presión máxima del agua de alimentación -CS Maximální tlak
připojené vody -DA Maksimal vandforsyningstryk -DE Maximaler Druck des zugeführtenWassers
-ELΜέγιστη πίεση νερού τροφοδοσίας νερού -HU A tápvíz maximális nyomása -NL Maximum
druk toevoerwater -PL Maksymalne ciśnienie wody zasilającej -PT Máxima pressão da água de
alimentação -SK Maximálny tlak napájacej vody -SL Največji tlak napajalne vode -FI Syöttöve-
den suurin sallittu paine -SV Högsta tryck ingångsvatten -NO Maksimalt vannforsyningstrykk -
RU Максимальное давление воды подачи -BG Максимално налягане на подаваната вода
.
11
IT Portata nominale -EN Nominal ow rate -FR Débit nominal -ES Caudal nominal -CS
Jmenovitý průtok -DA Nominelt ow -DE Nennfördermenge -EL Ονομαστική Χωρητικότητα -
HU Névleges átfolyás -NL Nominaal debiet -PL Przepływ nominalny -PT Caudal nominal -SK
Maximálny tlak -SL Nazivni pretok -FI Nimellinen virtausnopeus -SV Nominell ödeshastighet
-NONominell vannmengde -RU Номинальный расход -BG Номинален дебит.
12
IT Por-
tata massima -EN Maximum ow rate -FR Débit maximum -ES Caudal máximo -CS Maximální
průtok -DA Maksimalt ow -DE Höchstfördermenge -EL Μέγιστη Χωρητικότητα -HU Maximális
átfolyás -NL Maximum debiet -PL Maksymalny przepływ -PT Caudal máximo -SK Maximálny
prietok -SL Največji pretok -FI Maksimivirtausnopeus -SV Högsta ödeshastighet -NO Maksi-
mal vannmengde -RU Максимальный расход -BG Макс. дебит.
13
IT Massima temperatura
acqua di alimentazione -EN Maximum supply water temperature -FRTempérature maximum eau
d’alimentation -ES Temperatura máxima agua de alimentación -CS Maximální teplota připojené
vody -DA Maksimal fremløbstemperatur -DE Wasserversorgungshöchsttemperatur -EL Μέγιστη
θερμοκρασία τροφοδοσίας νερού -HUTápvíz maximális hőmérséklet -NL Maximum temperatuur
toevoerwater -PL Maksymalna temperatura wody zasilającej -PT Máxima temperatura da água
de alimentação -SK Maximálna teplota napájacej vody -SL Najvišja temperatura napajalne vode
-FISyöttöveden maksimilämpötila -SV Högsta ingångsvattentemperatur -NO Maksimal vann-
forsyningstemperatur -RU Максимальная температура воды питания -BG Макс. температура
на водоснабдяване.
14
IT Anno di costruzione -ENYear of manufacture -FR Année de construc-
tion -ES Año de construcción -CS Rok výstavby -DA Byggeår -DE Baujahr -EL Έτος κατασκευής
-HUÉpítéséve-NL Bouwjaar-PLRokbudowy-PTAnodeconstrução-SKRok výstavby-SLLeto
izgradnje -FI Rakennusvuosi -SV Byggår -NO År med bygging -RU Год постройки -BG Година
на построяване.
15
ITCodice -EN Code -FRCode -ESCódigo -CSKód -DA Kode -DE Code -EL
Κωδικός -HU Kód -NL Code -PL Kod -PT Código -SK Kód -SL Koda -FI Koodi -SV Kod -NO
Kode -RU Код -BG Код.
16
IT Numero di serie -EN Serial number -FR Numéro de série -ES
Número de serie -CS Výrobní číslo -DA Serienummer -DE Seriennummer -EL Σειριακό αριθμό
-HUSorozatszámot -NL Serienummer -PL Numer seryjny -PT Número de série -SK Výrobné
číslo -SL Serijska številka -FI Sarjanumeron -SV Serienummer -NO Serienumret -RU Серийный
номер -BG Сериен номер.
17
IT Massa -ENWeight -FR Poids -ES Peso -CS Hmotnost -DA
Vægt -DE Gewicht -EL Μάζα -HUTömeg -NL Gewicht -PL Ciężar -PT Peso -SK Hmotnosť -SL
Teža -FI Paino -SVVikt -NOVekt -RU Масса -BG Тегло.
18
IT Livello di potenza sonora (Garan-
tito) -ENSound power level (Guaranteed) -FRNiveau de puissance acoustique (Garanté) -ESNivel
de potencia acústica (Garantizado) -CS Hladinu akustického (Garantovanou) -DA Lydeektniveau
(Garanteret) -DE Schallleistungspegel (Garantiert) -EL στάθμη ηχητικής πίεσης (Εγγυημένη) -HU
Hangteljesítményszint (Garantált) -NL Geluidsvermogensniveau (Gegarandeerd) -PL Poziom
mocy akustycznej (Gwarantowany) -PT Nível de potência acústica (Garantido) -SK Úroveň aku-
stického výkonu (Zaručovaná) -SL Raven zvočne moči (Zajamčeno) -FI Äänen tehotaso (Taattu)
-SVLjudeektsnivå (Garantterad) -NO Lydeektnivå (Garanteret) -RU Уровень мощности звука
(Гарантировано) -BG ниво на шум (Гарантирано)

17
INTRODUZIONE
>UTILIZZO PREVISTO
· L’apparecchio può essere usato per il
lavaggio di superci in ambienti esterni,
ogni qualvolta si richieda l’uso di acqua in
pressione per eliminare lo sporco.
· Con opportuni accessori opzionali si
possono svolgere lavori di schiumatura,
sabbiatura e lavaggi con spazzola rotativa
da applicare alla pistola.
· Le prestazioni e la semplicità d’uso
dell’apparecchio sono idonee ad un
utilizzo NON PROFESSIONALE.
SIMBOLI
ATTENZIONE! Prestare
attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
BLOCCATO
APERTO
SE PRESENTE (vedi imballo)
Doppio isolamento (SE
PRESENTE): è una
protezione supplementare
dell’isolamento elettrico.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
ATTENZIONE:
La pistola è munita
di un fermo di sicurezza. Il pulsante
di sicurezza della pistola non serve
al bloccaggio della leva durante il
funzionamento, ma per evitarne aperture
accidentali. Ogni qualvolta si interrompe
l’uso della macchina è importante
azionare il fermo di sicurezza per evitare
aperture accidentali.
L'apparecchioèprovvistodiundispositivo
di protezione motore termico e di pompa
dotata di valvola di by-pass.
ATTENZIONE:
L'apparecchio è dotato
di un dispositivo di protezione motore:
in caso di intervento del dispositivo
attendere qualche minuto o in alternativa
scollegare e ricollegare l'apparecchio alla
rete elettrica. In caso del ripetersi del
problema o della mancata riaccensione,
portare l'apparecchio presso il più vicino
Centro Assistenza.
STABILITÀ
ATTENZIONE:
La macchina deve
essere sempre mantenuta su una base
orizzontale, in modo sicuro e stabile.
IT
ATTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Leggereetenerpresentequantoriportatonel
MANUALE
D’ISTRUZIONE AVVERTENZE DI SICUREZZA.

IT
18
USO
ATTENZIONE:
Leggere prima le AV-
VERTENZE DI SICUREZZA e poi questo
Manuale Specico.
>INSTALLAZIONE
Vedere g.
A
>AVVIAMENTO
Vedere g.
B
>LANCE ALTA PRESSIONE
Vedere g.
D
>ASPIRAZIONE DETERGENTE
Vedere g.
E
>TUBO ALTA PRESSIONE
Vedere g.
F
>ALIMENTAZIONE IDRICA
Collegamento idrico
ATTENZIONE (simbolo):
apparecchio non adatto
al collegamento alla rete
dell'acqua potabile.
L’idropulitrice può essere collegata direttamente
alla rete di distribuzione dell’acqua POTABILE
solamente se nella tubazione di alimentazione è
installato un dispositivo antiriusso con svuota-
mento conforme alle normative vigenti.
Assicurarsi che il tubo sia almeno Ø 13mm - 1/2
inch e che sia rinforzato.
ATTENZIONE:
L'acqua che è passa-
ta attraverso i dispositivi antiriusso è
considerata non potabile.
IMPORTANTE: Aspirare solamente
acqua ltrata o pulita. Il rubinetto di pre-
lievo acqua deve garantire una erogazio-
ne pari al doppio della portata massima
1850 1950
Fusibile 16 A
Minima temperatura acqua di alimentazione 5 °C - 41 °F
Minima portata acqua di alimentazione 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph
Massima pressione acqua di alimentazione 1 MPa - 10 bar - 145 psi
Minima pressione acqua di alimentazione 0,1MPa - 1bar - 14,5psi
Forza di reazione sull'idropistola 21 N 24,5 N
Livello di pressione sonora - Incertezza (*) 76 dB(A)
+/-
1,5 dB(A)
Livello di potenza sonora 93 dB(A) 92 dB(A)
Vibrazione braccio operatore - Incertezza (*) 1,5 m/s² - 0,5 m/ s²
Lunghezza x larghezza x altezza 350 x 400 h 870 mm
Serbatoio detergente 0,8 l - 0,20 US gal
(*) Misure eseguite in accordo ad EN 60335-2-79
Caratteristiche e dati sono indicativi. Il Costruttore si riserva il diritto di apportare all'apparecchio tutte le modiche
ritenute opportune.
Per altri dati tecnici consultare la targhetta di identicazione posta sulla macchina
(vedi interpretazione dei dati a pag. 15 di questo manuale)
PRINCIPALI CARATTERISTICHE E DATI TECNICI

19
IT
della pompa.
Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile alla
rete idrica di approvvigionamento.
La non osservanza delle suddettecondizionipro-
voca gravi danni meccanici alla pompa nonché il
decadimento della garanzia.
Alimentazione dalla conduttura dell’acqua
· Collegare un tubo essibile di
alimentazione (non compreso nella
fornitura) al raccordo per l’acqua
dell’apparecchio ed all’alimentazione
dell’acqua.
· Aprire il rubinetto.
Alimentazione dell’acqua da un serbatoio aperto
· Svitare il raccordo per l’alimentazione
dell’acqua.
· Avvitare il tubo di aspirazione con
ltro (non compreso nella fornitura) al
raccordo per l’acqua dell’apparecchio.
· Immergere il ltro nel serbatoio.
· Satare l’apparecchio prima dell’uso.
· Svitare il tubo essibile ad alta pressione
dal raccordo dell’alta pressione
dell’apparecchio.
· Accendere l’apparecchio e farlo
funzionare nché l’acqua esce priva di
bolle dal raccordo ad alta pressione.
· Spegnere l’apparecchio e riavvitare il
tubo essibile ad alta pressione.
>ALIMENTAZIONE ELETTRICA
- Il collegamento elettrico dell’apparecchio
deveessereeettuatodaunELETTRICISTA
QUALIFICATO ed essere conforme alla
norma IEC 60364-1.
ATTENZIONE:
Prima di collegare
l’apparecchio, accertarsi che i dati di
targa siano corrispondenti a quelli della
rete elettrica e che la presa sia protetta
con un interruttore magnetotermico
dierenziale con sensibilità di intervento
inferiore a 0,03 A - 30ms.
- In casi di incompatibilità tra la presa e la
spina dell’apparecchio, fare sostituire la
presa con altra di tipo adatto da perso-
nale professionalmente qualicato.
-Non utilizzare l’apparecchio in caso di
temperatura ambiente inferiore a 0°C, se
esso è equipaggiato con cavo in PVC (H
VV-F).
ATTENZIONE:
Prolunghe inadeguate
possono essere pericolose. Se si usa una
prolunga, deve essere adatta per l’uso
esterno e i collegamenti devono essere
asciutti lontani dal terreno. Si raccoman-
da di utilizzare un avvolgicavo che tenga
la presa ad una distanza di almeno 60
mm dal terreno.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2
14 AWG ø 2,5 mm2
12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2
12 AWG ø 4,0 mm2
10 AWG
IMPORTANTE:Il dispositivo Total
Stop, provvede a spegnere l’idropulitrice
durante la fase di by-pass. Per avviare
l’idropulitrice è perciò necessario
posizionare l’interruttore su (I)“ON”
quindi premere la leva della pistola.
Il dispositivo Total Stop provvederà ad
avviare l’apparecchio rispegnendolo
automaticamentequaloravengarilasciata
la leva. Si consiglia perciò di inserire la
sicura posta sulla leva della pistola ogni
qualvolta si fermi la macchina, per evitare
accensioni accidentali
· Spontanei avviamenti della
macchina senza intervenire
sulla pistola sono imputabili
a fenomeni quali bolle d’aria
nell’acqua o altro e non a
difettosità del prodotto.
· Non lasciare la macchina in
stand-by senza sorveglianza per
più di 5 minuti. In caso contrario
è necessario, per la protezione
della macchina, riportare
l’interruttore in posizione
(0)“OFF”.
· Vericare che l’accoppiamento
del tubo alta pressione con la
macchina e con la pistola in
dotazione sia correttamente
eseguito, vale a dire senza
perdita d’acqua.

IT
20
FINE LAVORO
Vedere g.
C
CURA E MANUTENZIONE
Vedere g.
G
ATTENZIONE: Scollegare l'apparecchio
dalla rete elettrica, staccando la spina
dalla presa elettrica, prima di eettuare
qualsiasi intervento di manutenzione e
pulizia.
ATTENZIONE Non spruzzare la mac-
china con acqua e non usare detergenti
o solventi aggressivi. La macchina si
potrebbe danneggiare.
· Pulire la parte esterna della macchina
con uno straccio asciutto.
STOCCAGGIO
Vedere g.
G
· Spostare l'apparecchio solo aerrando la
maniglia di trasporto
· Conservare l'apparecchio e gli accessori
in un luogo asciutto e sicuro, fuori dalla
portata dei bambini.
RIMEDI IN CASO DI MALFUNZIO
NAMENTO
L'apparecchio non funziona
· Controllare la tensione di rete.
· Accertare eventuali danni al cavo di
alimentazione.
L'apparecchio non va in pressione
· Satare l'apparecchio: fare funzionare la
pompa senza il tubo ad alta pressione,
nché l'acqua esce senza bolle dall'uscita
dell'alta pressione. Riattaccare poi il tubo
ad alta pressione.
· Pulire il ltro nell'attacco dell'acqua.
· Pulire il ltro nell'attacco del tubo alta
pressione (se presente).
· Controllare la quantità di alimentazione
dell'acqua.
· Accertare la tenuta o eventuali intasa-
menti in tutti i tubi di alimentazione
della pompa.
Forti oscillazioni di pressione
· Pulite l'ugello ad alta pressione. Con uno
spillo, togliete la sporcizia dal foro dell'u-
gello e lavatelo dalla parte anteriore con
acqua.
La pompa perde
· Sono ammesse no a 10 gocce al minu-
to. In caso di perdita maggiore rivolgersi
al servizio assistenza autorizzato.
RICAMBI
· Utilizzare esclusivamente ricambi
originali oppure ricambi approvati dal
costruttore.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elet-
trico o elettronico, la legge (conforme-
mente alla direttiva EU 2012/19/EU sui ri-
uti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche e alle legislazioni nazionali degli
Stati membri UE che hanno messo in atto tale
direttiva) le vieta di smaltire questo prodotto o i
suoi accessori elettrici / elettronici come riuto
domestico solido urbano e le impone invece di
smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ pos-
sibile smaltire il prodotto direttamente dal di-
stributore mediante l’acquisto di un prodotto
nuovo, equivalente a quello da smaltire. Abban-
donando il prodotto nell’ambiente si potrebbero
creare gravi danni all’ambiente stesso e alla salu-
te umana. Il simbolo in gura rappresenta il bi-
donedeiriutiurbanied ètassativamentevieta-
to riporre l’apparecchio in questi contenitori. La
non ottemperanza alle indicazioni della direttiva
2012/19/EU e ai decreti attuativi dei vari Stati
comunitariè sanzionabile amministrativamente.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Comet Spa Pressure Washer manuals
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Greencut
Greencut JET320C instruction manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems 1067-0 owner's manual

North Star
North Star M157206S Installation, operation and maintenance manual

Kärcher
Kärcher 310 operating instructions

Craftsman
Craftsman 580.752201 Operator's manual

Wen
Wen PW28-004 troubleshooting guide