Concept2 CK7000 User manual

Multifunkční tlakový hrnec 2v1
Multifunkčný tlakový hrniec 2v1
Wielofunkcyjny szybkowar elektryczny 2w1
Multifunkciós kukta 2 az 1-ben
Daudzfunkcionāls spiediena katls“2 vienā”
Multifunction pressure cooker 2-in-1
CK7000
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Multifunktions-Druckkochtopf 2in1
Cuiseur vapeur multifonction 2 en 1
Pentola a pressione polifunzionale 2in1
Olla a presión multifunción 2en1
Oală sub presiune multifuncțională 2în1

2 3
CK7000 CK7000
CZCZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220-240 V~50-60 Hz
Příkon 1000 W multifunkční hrnec
1500 W horkovzdušná fritéza
Kapacita koše 6 l
Nastavitelná teplota 80-200 °C
Časovač 1 min - 24 hod
DŮLEŽITÉ
Před připojením do elektrické sítě zajistěte vizuální kontrolu, zda je jednotka neporušená a během přepravy nedošlo
kžádnému poškození.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
výrobku.
• Spotřebič umístěte pouze na stabilní povrch stranou od jiných zdrojů
tepla.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nezakrývejte spotřebič.
• Před montáží nebo demontáží spotřebiče vypojte přívodní kabel
Pozor!
Horký povrch

4 5
CK7000 CK7000
CZCZ
ze zásuvky elektrického napětí.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a vypojte ze zásuvky
elektrického napětí.
• Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů
mřížek. Mohla by způsobit vážné zranění, zkrat, poškodit spotřebič nebo
způsobit požár.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechtezávaduneprodleněodstranitautorizovanýmservisnímstřediskem.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
• Nedotýkejte se horkých povrchů
• Nenechávejtepřívodníkabelvolněvisetpřeshranustolunebokuchyňskou
linku. Nenechávejte přívodní kabel dotýkat se horkých povrchů.
• Neumisťujte spotřebič do blízkosti plynového nebo elektrického hořáku.
• UPOZORNĚNÍ: Povrchy spotřebiče mohou být velice horké. Uchopujte
spotřebič pouze za držadlo a používej ochranné pomůcky jako je např.
kuchyňská rukavice.
• Věnujte zvýšenou pozornost, aby se do spotřebiče nedostala voda ani
jiná tekutina. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
• Ingredience vkládejte vždy do koše spotřebiče, aby se zabránilo jejich
styku s topným tělesem.
• Nikdy se během provozu nebo hned po vypnutí nedotýkejte vnitřních
ploch spotřebiče. Nechte spotřebič dostatečně vychladnout.
• Nezapojujte a neovládejte spotřebič s mokrýma rukama.
• Během smažení horkým vzduchem, se uvolňuje horká pára přes výstupní
otvory vzduchu, udržujte vaše ruce a obličej v bezpečné vzdálenosti od
vodní páry ze vzduchových výstupních otvorů.
• Pokud během provozu uvidíte tmavý kouř vystupující ze spotřebiče,
okamžitě jej vypněte a kontaktujte autorizovaný servis.
• Před čištěním nechte spotřebič alespoň 30 minut vychladnout.
Nedodržíte-li pokynyvýrobce viz bezpečnostní upozornění,nemůže
být případná oprava uznána jako záruční.

6 7
CK7000 CK7000
CZCZ
POPIS VÝROBKU
1 Vývod vzduchu
2 Horkovzdušná poklice
3 Tlaková poklice
4 Tlakový ventil
5 Plovákový ventil
6 Těsnění
7 Lžíce na rýži
2
1
4
3
10
11
12
5
6
9
8
7
14
13
8 Odměrka
9 Nádoba na kondenzát
10 Fritovací koš
11 Odnímatelný podstavec
12 Vnitřní nádoba
13 Tělo spotřebiče
14 Ovládací panel
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
AOvládací část panelu
BMenu pro hrnec s horkovzdušnou poklicí
CMenu pro tlakový hrnec
Delay Start Nastavtečas,okterýmábýtodložen
začátek vaření (Tato funkce nelze
využít při vaření shorkovzdušnou
poklicí.)
Start/Cancel Zahájení nebo ukončení vaření po
výběru příslušného programu
Time/Temp Upravení nastaveného času/
teploty (Dlouhý stisk změní °C na
F a naopak.)
Na LED displeji se mohou zobrazovat následující upozornění:
a. Hrnec je připraven k použití
b. Hrnec se nahřívá na požadovanou teplotu
c. „Keep warm“ funkce – hrnec udržuje teplotu
d. Poklice je ve špatné pozici nebo zvolte druhou poklici
e. V hrnci chybí vnitřní nádoba
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Odstraňte ze spotřebiče veškeré obalové materiály.
• Odstraňte ze spotřebiče všechny štítky a nálepky.
• Vnitřní nádobu (12) umyjte horkou vodou.
• Důkladně vytřete hadříkem spotřebič zvenčí i zevnitř.
A
B
C

8 9
CK7000 CK7000
CZCZ
4. Funkci Delay Start využívejte jen pro potraviny, které se nemůžou během této doby zkazit.
POUŽITÍ HRNCE S HORKOVZDUŠNOU POKLICÍ (2)
• Programy z menu pro horkovzdušnou poklici lze spustit jen s horkovzdušnou poklicí, stejně programy z menu pro
tlakovou poklici lze spustit jen s tlakovou poklicí.
• Hrnec s horkovzdušnou poklicí pracuje pomocí horkého vzduchu, nikdy neplňte nádobu olejem či jiným
prostředkem na smažení.
1. Zapojte přívodní kabel do zásuvky elektrického napětí.
2. Ujistěte se, že vnitřní povrch těla spotřebiče (13) je suchý a umístěte vnitřní nádobu (12) do těla spotřebiče (13).
3. Do vnitřní nádoby umístěte fritovací koš (10) s odnímatelným podstavcem (11). Vložte potraviny. Umístěte
horkovzdušnou poklici (2)
4. Stiskem tlačítka s názvem programu si vyberte požadovaný program z menu pro hrnec s horkovzdušnou poklicí (B).
Na displeji začne blikat přednastavený čas programu. S pomocí tlačítek „+“ a „-„ lze upravit dobu vaření.
5. Pokud po zvolení programu stisknete tlačítko Time/Temp můžete také pomocí tlačítek „+“ a „-„ upravit i teplotu
vaření.
6. Výběr programu potvrďte tlačítkem Start/Cancel.
7. Během vaření můžete horkovzdušnou poklici (2) kdykoli otevřít a pokrm zkontrolovat. Dojde k přerušení zvoleného
programu. Po opětovném umístění poklice, začne program dále pracovat tam, kde byl přerušen.
Tipy
Během vaření doporučujeme potraviny obrátit pro rovnoměrné propečení.
PŘEDNASTAVENÉ PROGRAMY
Programy pro vaření s tlakovou poklicí
Programy Čas Možné časové rozpětí
Rice Rýže 12 min 8-15 min
Bean Luštěniny 40 min 30-60 min
Soup Polévka 25 min 20-60 min
Meat Stew Masová směs 35 min 20-45 min
Slow Cook Pomalé vaření 4 hod 2-10 hod
Yogurt Jogurt 12 hod 8-24 hod
Sous Vide Sous Vide 2 hod 2-6 hod
Porridge Kaše 12 min 5-20 min
Programy pro vaření s horkovzdušnou poklicí
Programy Čas Možné časové
rozpětí Teplota
Chicken Kuře 25min 1-60 min 200 °C
Steak Stejk 7 min 1-60 min 200 °C
Fish Ryba 20 min 1-60 min 200 °C
Dessert Dezert 35 min 1-60 min 160 °C
Wings Křídla 15 min 1-60 min 200 °C
NÁVOD K OBSLUZE
POUŽITÍ HRNCE S TLAKOVOU POKLICÍ (3)
1. Spotřebič postavte na suché a rovné místo.
2. Umístěte nádobu na kondenzát (9), viz obr. 1.
3. Připravte tlakovou poklici (3), viz obr. 2.
• Zatáhnutím za kovový výčnělek na spodní straně poklice oddělíte
ochranný kryt, na kterém je nasazené těsnění (6). Těsnění (6) lze
sejmout a vyčistit. Ujistěte se, že těsnění (6) není nikde poškozeno
či natrženo. V případě poškození je nutná výměna. Ujistěte se, že
plovákový ventil (5) je čistý a může se volně pohybovat.
4. Spotřebič postavte na suché a rovné místo.
5. Uchopte tlakovou poklici (3), otočte madlem po směru hodinových
ručiček a zvedněte poklici svisle nahoru.
6. Vyjměte vnitřní nádobu (12). Celkový objem potravin a vody by neměl
přesáhnout 2/3 objemu vnitřní nádoby.
7. Ujistěte se, že vnitřní povrch těla spotřebiče (13) je suchý a umístěte
vnitřní nádobu (12) do těla spotřebiče (13).
8. Nasaďte tlakovou poklici (3), otočte proti směru hodinových ručiček,
než uslyšíte klapnutí. V té chvíli je poklice na správném místě.
9. Upozorňujeme, že pro správné fungování hrnce musí být tlakový ventil
(4) volně pohyblivý.
10. Tlakový ventil nastavte do pozice „Utěsněno“, tím je hrnec připraven
k použití.
11. Pro programu „Slow Cook“ nastavte tlakový ventil do pozice „Vypouštění páry“.
12. Zapojte přívodní kabel do zásuvky elektrického napětí.
13. Stiskem tlačítka s názvem programu si vyberte požadovaný program z menu pro tlakový hrnec (C). Výběr programu
potvrďte tlačítkem Start/Cancel. Hrnec se začne nahřívat na požadovanou teplotu (b) a plovákový ventil stoupá.
Jakmile dosáhne požadované teploty, začne odpočet nastaveného času. V tuto chvíli již vaříte pod tlakem, víko je
uzamčeno a hrnec nelze otevřít. NIKDY SE NEPOKOUŠEJTE OTEVŘÍT HRNEC SILOU!
14. Po ukončení vaření se ozve zvukový signál, hrnec se automaticky přepne do režimu „Keep warm“ a bude udržovat
potraviny teplé.
15. Nastavení hrnce můžete kdykoli zrušit stiskem tlačítka Start/Cancel.
Po ukončení vaření lze uvolnit tlak dvěma způsoby:
1. Po skončení vaření začne tlak postupně klesat. V závislosti na množství tekutiny to může trvat 15-30 min. Plovákový
ventil postupně klesne, poklice se odemkne a lze snadno otevřít. Pokud nejde otevřít, vyčkejte delší čas. NIKDY
NEOTVÍREJTE HRNEC SILOU!
2. Po skončení vaření stiskněte tlačítko Start/Cancel, pomocí chňapky otočte plovákový ventil do pozice „Vypouštění
páry“, plovákový ventil klesne, poklice se odemkne a lze snadno otevřít. DBEJTE ZVÝŠENÉ OPATRNOSTI A POUŽIJTE
OCHRANNÉ PRACOVNÍ POMŮCKY, NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ PÁROU!
Funkce odložený start Delay Start:
1. S využitím funkce Delay Start lze posunout začátek vaření až o 24 hod.
2. Postupujte podle Návodu k obsluze, stiskněte tlačítko s názvem vybraného programu, poté stiskněte tlačítko Delay
Start a pomocí tlačítek „+“ a „-„ nastavte, o jaký čas chcete posunout začátek vaření. Výchozí nastavení odloženého
startu je 30 min.
3. Poté stiskněte tlačítko Start/Cancel. Po uplynutí nastaveného času začne probíhat zvolený program.
Tipy
1. Při zvolení programu Slow Cook lze použít hrnec s poklicí i bez.
2. Funkci „Keep warm“ doporučujeme využívat maximálně 1 hod, poté ztrácí jídlo na kvalitě.
3. Programy jsou připravené pro přípravu jídla s váhou menší než 1200 g, pokud připravujete větší porce, využijte
vlastního nastavení.
Vypouštění páry
Utěsněno
obr. 2
obr. 1

11
SK
CK7000
10 CK7000
CZ
French Fries Hranolky 18 min 1-60 min 200 °C
De-Hydrate Sušení 10 hod 0,5-24 hod 55 °C
DIY Manuál 30 min 1-60 min 180 °C
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čistěte spotřebič po každém použití.
Nepoužívejte drsné a agresivní prostředky jako jsou: ostré předměty, škrabky, chemická rozpouštědla,
ředidla apod.
• Před čištěním vždy odpojte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí. Nikdy neponořujte spotřebič,
horkovzdušnou poklici nebo topné těleso do vody nebo jiné kapaliny!
• Před čištěním nechte spotřebič zcela vychladnout.
• Vnější povrch spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
• Vnitřní nádobu naplňte horkou vodou a nechte chvíli odležet. Poté lze měkkým hadříkem umýt ve vodě spřidáním
saponátu nebo v myčce nádobí.
• Další části spotřebiče lze umýt ve vodě s přidáním saponátu.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný
servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si
právo na jejich změnu.
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept, a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220-240 V~50-60 Hz
Príkon 1000 W multifunkčný hrniec
1500 W horúcovzdušná fritéza
Kapacita koša 6 l
Nastaviteľná teplota 80-200 °C
Časovač 1 min - 24 hod
DÔLEŽITÉ
Pred pripojením do elektrickej siete vizuálne skontrolujte, či je jednotka neporušená a či počas prepravy nedošlo
kžiadnemu poškodeniu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Predprvýmpoužitímodstráňtezospotrebičavšetkyobalyamarketingové
materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
• Spotrebič umiestnite zásadne na stabilný povrch bokom od iných zdrojov
tepla.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilí a osoby neoboznámené
sobsluhou môžu spotrebič používať len za dozoru zodpovednej osoby
oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Nezakrývajte spotrebič.
• Pred montážou a demontážou spotrebiča odpojte prívodný kábel
Pozor!
Horúci povrch

12 13
SKSK
CK7000 CK7000
zo zásuvky elektrického napätia.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky
elektrického napätia.
• Spotrebič udržujte včistote,nedovoľte, abycudzie telesávniklidootvorov
mriežok. Mohli by spôsobiť vážne zranenie, skrat, poškodiť spotrebič
alebo spôsobiť požiar.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisu.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Na spotrebič nesiahajte vlhkými alebo mokrými rukami.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
• Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
• Prívodný kábel nenechávajte voľne visieť cez hranu stola alebo kuchynskú
linku. Prívodný kábel nenechávajte dotýkať sa horúceho povrchu.
• Spotrebič neumiestňujte do blízkosti plynového alebo elektrického
horáka.
• UPOZORNENIE: Povrch spotrebiča môže byť veľmi horúci. Spotrebič
držte iba za držadlo a používajte ochranné pomôcky, napr. kuchynské
rukavice.
• Venujte zvýšenú pozornosť, aby sa do spotrebiča nedostala voda alebo
iná tekutina. Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
• Ingrediencie vkladajte vždy do koša spotrebiča, aby sa zabránilo ich
kontaktu s výhrevným telesom.
• Nikdy sa počas činnosti alebo hneď po vypnutí nedotýkajte vnútorných
plôch spotrebiča. Spotrebič nechajte dostatočne vychladnúť.
• Spotrebič nezapájajte a neovládajte mokrými rukami.
• Pri vyprážaní horúcim vzduchom sa uvoľňuje horúca para cez výstupné
otvory vzduchu, preto majte ruky a tvár v bezpečnej vzdialenosti od
vodnej pary zo vzduchových výstupných otvorov.
• Ak počas činnosti uvidíte tmavý dym vystupujúci zo spotrebiča, spotrebič
okamžite vypnite a kontaktujte autorizovaný servis.
• Pred čistením nechajte spotrebič aspoň 30 minút vychladnúť.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, pozri bezpečnostné upozornenie,
prípadná oprava nemôže byť uznaná ako záručná.

14 15
SKSK
CK7000 CK7000
POPIS VÝROBKU
1 Vývod vzduchu
2 Horúcovzdušná pokrievka
3 Tlaková pokrievka
4 Tlakový ventil
5 Plavákový ventil
6 Tesnenie
7 Lyžica na ryžu
2
1
4
3
10
11
12
5
6
9
8
7
14
13
8 Odmerka
9 Nádoba na kondenzát
10 Fritovací kôš
11 Odnímateľný podstavec
12 Vnútorná nádoba
13 Telo spotrebiča
14 Ovládací panel
POPIS OVLÁDACIEHO PANELA
AOvládacia časť panela
BMenu prehrniecshorúcovzdušnou pokrievkou
CMenu pre tlakový hrniec
Delay Start Nastavte čas, o ktorý sa má
odložiť začiatok varenia (Túto
funkciu nemožno použiť pri varení
shorúcovzdušnou pokrievkou.)
Start/Cancel Začiatok alebo ukončenie varenia
po výbere príslušného programu
Time/Temp Upravenie nastaveného času/
teploty (Dlhé stlačenie zmení °C
na F a naopak.)
Na LED displeji sa môžu zobraziť nasledujúce upozornenia:
a. Hrniec je pripravený na použitie
b. Hrniec sa nahrieva na požadovanú teplotu
c. „Keep warm“ funkcia – hrniec udržuje teplotu
d. Pokrievka je v zlej pozícii alebo zvoľte druhú pokrievku
e. V hrnci chýba vnútorná nádoba
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Zo spotrebiča odstráňte všetky obalové materiály.
• Zo spotrebiča odstráňte všetky štítky a nálepky.
• Vnútornú nádobu (12) umyte horúcou vodou.
• Spotrebič dôkladne vytrite handričkou zvonka aj zvnútra.
A
B
C

16 17
SKSK
CK7000 CK7000
NÁVOD NA OBSLUHU
POUŽITIE HRNCA S TLAKOVOU POKRIEVKOU (3)
1. Spotrebič postavte na suché a rovné miesto.
2. Nádobu umiestnite na kondenzát (9), pozri obr. 1.
3. Pripravte tlakovú pokrievku (3), pozri obr. 2.
• Zatiahnutím za kovový výčnelok na spodnej strane pokrievky oddelíte
ochranný kryt, na ktorom je nasadené tesnenie (6). Tesnenie (6) možno
vybrať a vyčistiť. Ubezpečte sa, že tesnenie (6) nie je nikde poškodené
alebo natrhnuté. V prípade poškodenia je nutná výmena. Ubezpečte
sa, že plavákový ventil (5) je čistý a môže sa voľne pohybovať.
4. Spotrebič postavte na suché a rovné miesto.
5. Uchopte tlakovú pokrievku (3), otočte rukoväťou v smere hodinových
ručičiek a pokrievku zdvihnite zvislo nahor.
6. Vyberte vnútornú nádobu (12). Celkový objem potravín a vody by
nemal presiahnuť 2/3 objemu vnútornej nádoby.
7. Ubezpečte sa, že vnútorný povrch tela spotrebiča (13) je suchý
avnútornú nádobu (12) umiestnite do tela spotrebiča (13).
8. Nasaďte tlakovú pokrievku (3), otočte proti smeru hodinových ručičiek,
než sa ozve cvaknutie. V tej chvíli je pokrievka na správnom mieste.
9. Upozorňujeme, že pre správne fungovanie hrnca musí byť tlakový
ventil (4) voľne pohyblivý.
10. Tlakový ventil nastavte do pozície „Utesnené“, tým je hrniec pripravený
na použitie.
11. Pre program „Slow Cook“ nastavte tlakový ventil do pozície „Vypúšťanie pary“.
12. Prívodný kábel zapojte do zásuvky elektrického napätia.
13. Stlačením tlačidla s názvom programu si vyberte požadovaný program z menu pre tlakový hrniec (C). Výber
programu potvrďte tlačidlom Start/Cancel. Hrniec sa začne nahrievať na požadovanú teplotu (b) a plavákový
ventil stúpa. Keď dosiahne požadovanú teplotu, začne sa odpočet nastaveného času. V tejto chvíli už varíte pod
tlakom, veko je zamknuté a hrniec sa nedá otvoriť. NIKDY SA NEPOKÚŠAJTE OTVORIŤ HRNIEC NÁSILÍM!
14. Po ukončení varenia sa ozve zvukový signál, hrniec sa automaticky prepne do režimu „Keep warm“ a bude
udržiavať potraviny teplé.
15. Nastavenie hrnca môžete kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla Start/Cancel.
Po ukončení varenia možno uvoľniť tlak dvoma spôsobmi:
1. Po skončení varenia začne tlak postupne klesať. V závislosti od množstva tekutiny to môže trvať 15-30 min.
Plavákový ventil postupne klesne, pokrievka sa odomkne a dá sa ľahko otvoriť. Ak nejde otvoriť, dlhšie počkajte.
NIKDY NEOTVÁRAJTE HRNIEC NÁSILÍM!
2. Po skončení varenia stlačte tlačidlo Start/Cancel, pomocou chňapky otočte plavákový ventil do pozície „Vypúšťanie
pary“, plavákový ventil klesne, pokrievka sa odomkne a dá sa ľahko otvoriť. BUĎTE VEĽMI OPATRNÍ A POUŽITE
OCHRANNÉ PRACOVNÉ POMÔCKY, NEBEZPEČENSTVO OPARENIA PAROU!
Funkcia odloženého štartu Delay Start:
1. Pomocou funkcie Delay Start možno posunúť začiatok varenia až o 24 hod.
2. Postupujte podľa Návodu na obsluhu, stlačte tlačidlo s názvom vybraného programu, potom stlačte tlačidlo
Delay Start a pomocou tlačidiel „+“ a „-„ nastavte, o aký čas chcete posunúť začiatok varenia. Základné nastavenie
odloženého štartu je 30 min.
3. Potom stlačte tlačidlo Start/Cancel. Po uplynutí nastaveného času začne prebiehať zvolený program.
Tipy
1. Pri zvolení programu Slow Cook možno použiť hrniec s pokrievkou aj bez.
2. Funkciu „Keep warm“ odporúčame používať maximálne 1 hod, potom jedlo stráca na kvalite.
3. Programy sú pripravené na prípravu jedla s hmotnosťou menšou ako 1200 g. Ak pripravujete väčšie porcie, použite
vlastné nastavenie.
Vypúšťanie pary
Utesnené
obr. 2
obr. 1
4. Funkciu Delay Start používajte iba pre potraviny, ktoré sa nemôžu za tento čas skaziť.
POUŽÍVANIE HRNCA S HORÚCOVZDUŠNOU POKRIEVKOU (2)
• Programy z menu pre horúcovzdušnú pokrievku možno spustiť iba s horúcovzdušnou pokrievkou, podobne
programy z menu pre tlakovú pokrievku možno spustiť iba s tlakovou pokrievkou.
• Hrniec s horúcovzdušnou pokrievkou pracuje na princípe horúceho vzduchu, nikdy neplňte nádobu olejom ani
iným prípravkom na vyprážanie.
1. Prívodný kábel zapojte do zásuvky elektrického napätia.
2. Ubezpečte sa, že vnútorný povrch tela spotrebiča (13) je suchý, a vnútornú nádobu (12) umiestnite do tela spotrebiča
(13).
3. Do vnútornej nádoby umiestnite fritovací kôš (10) s odnímateľným podstavcom (11). Vložte potraviny. Umiestnite
horúcovzdušnú pokrievku (2)
4. Stlačením tlačidla s názvom programu vyberte požadovaný program z menu pre hrniec s horúcovzdušnou
pokrievkou (B). Na displeji začne blikať prednastavený čas programu. Pomocou tlačidiel „+“ a „-„ možno upraviť
dobu varenia.
5. Ak po zvolení programu stlačíte tlačidlo Time/Temp, pomocou tlačidiel „+“ a „-„ môžete upraviť aj teplotu varenia.
6. Výber programu potvrďte tlačidlom Start/Cancel.
7. Počas varenia môžete horúcovzdušnú pokrievku (2) kedykoľvek otvoriť a pokrm skontrolovať. Zvolený program sa
preruší. Po opätovnom umiestnení pokrievky bude program pokračovať tam, kde bol prerušený.
Tipy
Pre rovnomerné prepečenie odporúčame potraviny počas varenia obrátiť.
PREDNASTAVENÉ PROGRAMY
Programy pre varenie s tlakovou pokrievkou
Programy Čas Možné časové rozpätie
Rice Ryža 12 min. 8-15 min
Bean Strukoviny 40 min. 30-60 min
Soup Polievka 25 min. 20-60 min
Meat Stew Mäsová zmes 35 min. 20-45 min
Slow Cook Pomalé varenie 4 hod 2 - 10 hod
Yogurt Jogurt 12 hod 8 - 24 hod
Sous Vide Sous Vide 2 hod 2 - 6 hod
Porridge Kaše 12 min. 5-20 min
Programy pre varenie s horúcovzdušnou pokrievkou
Programy Čas Možné časové
rozpätie Teplota
Chicken Kurča 25 min. 1-60 min 200 °C
Steak Steak 7 min. 1-60 min 200 °C
Fish Ryba 20 min. 1-60 min 200 °C
Dessert Dezert 35 min. 1-60 min 160 °C

19
PL
CK7000
18
SK
CK7000
Wings Krídelká 15 min. 1-60 min 200 °C
French Fries Hranolčeky 18 min. 1-60 min 200 °C
De-Hydrate Sušenie 10 hod 0,5 - 24 hod 55 °C
DIY Manuál 30 min. 1-60 min 180 °C
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Spotrebič čistite po každom použití.
Nepoužívajtedrsnéaagresívneprostriedky,akosúostrépredmety, škrabky,chemickérozpúšťadlá,riedidlá
a pod.
• Pred čistením spotrebiča odpojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia. Nikdy neponárajte spotrebič,
horúcovzdušnú pokrievku alebo výhrevné teleso do vody alebo inej kvapaliny!
• Pred čistením nechajte spotrebič úplne vychladnúť.
• Vonkajší povrch spotrebiča otrite vlhkou handričkou.
• Vnútornú nádobu naplňte horúcou vodou a nechajte chvíľu pôsobiť. Potom možno mäkkou handričkou umyť vo
vode sprídavkom saponátu alebo v umývačke riadu.
• Ďalšie časti spotrebiča možno umyť vo vode s prídavkom saponátu.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí urobiť
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi
na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré pre neho platia.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo .
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V~50-60 Hz
Pobór mocy 1000 W garnek wielofunkcyjny
1500 W frytkownica beztłuszczowa
Pojemność koszyka 6 l
Regulowana temperatura 80-200°C
Regulator czasowy 1 min. – 24 godz.
WAŻNE
Przed podłączeniem jednostki do sieci elektrycznej należy sprawdzić wzrokowo, czy jest ona nienaruszona oraz czy nie
została uszkodzona podczas transportu.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przedpierwszymużyciemnależyusunąćzurządzeniawszystkiemateriały
opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej produktu.
• Urządzenie należy umieścić tylko na stabilnej powierzchni, z dala od
innych źródeł ciepła.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
Uwaga!
Gorąca powierzchnia

20 21
PLPL
CK7000 CK7000
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie wolno zasłaniać urządzenia.
• Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu urządzenia
należy odłączyć kabel zasilający od gniazda elektrycznego.
• Przed czyszczeniem i po użyciu należy wyłączyć urządzenie oraz
odłączyć go od gniazda elektrycznego.
• Należyutrzymywaćurządzeniewczystości;trzebaunikaćprzedostawania
się ciał obcych do kratek. Mogą one spowodować poważne obrażenia,
zwarcie, uszkodzenie urządzenia albo pożar.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do
autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia
wwodzie lub innej cieczy.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
• Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są
one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi
urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez
użytkownika czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą
być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego
kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
• Nie wolno dotykać gorących powierzchni.
• Nie wolno zostawiać kabla zasilającego zwisającego poza krawędź stołu
lub blatu kuchennego. Kabel zasilający nie może dotykać gorących
powierzchni.
• Nie wolno umieszczać urządzenia w pobliżu palnika gazowego lub
elektrycznego.
• UWAGA: Powierzchnie urządzenia mogą być bardzo gorące. Chwytaj
urządzenie tylko za uchwyt i używaj środków ochrony, takich jak np.
rękawice kuchenne.
• Należy zadbać szczególnie o to, aby do urządzenia nie przedostała
się woda lub inna ciecz. Mogłoby to spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
• Składniki potraw zawsze wkładaj do koszyka urządzenia, aby uniknąć ich
kontaktu z jednostką grzewczą.
• W czasie pracy lub zaraz po wyłączeniu urządzenia nigdy nie dotykaj
jego powierzchni wewnętrznych. Zaczekaj, aż urządzenie wystarczająco
ostygnie.
• Nie podłączaj i nie obsługuj urządzenia mokrymi rękami.
• Wtrakciesmażenianagorącympowietrzunastępujeulatnianiesięgorącej
pary z otworów wylotu powietrza; trzymaj ręce i twarz w bezpiecznej
odległości od pary wodnej ulatniającej się z tych otworów.
• Jeśli w trakcie pracy zauważysz ciemny dym uchodzący z urządzenia,
wyłącz go natychmiast i skontaktuj się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
• Przed czyszczeniem pozostaw urządzenie do ostygnięcia przez co
najmniej 30 minut.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta, patrz przestrogi
dotyczącebezpieczeństwa,możeprowadzićdonieobjęciagwarancją
ewentualnej naprawy.

22 23
PLPL
CK7000 CK7000
OPIS PRODUKTU
1 Wylot powietrza
2 Pokrywka do funkcji frytkownicy
3 Pokrywka do funkcji szybkowaru
4 Zawór bezpieczeństwa
5 Zawór pływakowy
6 Uszczelka
7 Łyżka do ryżu
2
1
4
3
10
11
12
5
6
9
8
7
14
13
8 Miarka
9 Pojemnik na skropliny
10 Koszyk frytkownicy
11 Zdejmowalna podstawka
12 Naczynie wewnętrzne
13 Korpus urządzenia
14 Panel sterowania
OPIS PANELU STEROWANIA
ACzęść sterownicza panelu
BMenu dla garnka z funkcją frytkownicy
CMenu dla garnka z funkcją szybkowaru
Delay Start Ustawienie czasu opóźnienia
początku gotowania (ta funkcja
jest niedostępna w trybie
frytkownicy)
Start/Cancel Rozpoczęcie lub zakończenie
gotowania po wyborze
odpowiedniego programu
Time/Temp Zmiana ustawionego czasu/
temperatury (długimnaciśnięciem
zmienia się °C w F i na odwrót)
Na wyświetlaczu LED mogą wyświetlać się następujące komunikaty:
a. Garnek jest gotowy do użycia
b. Garnek nagrzewa się do wymaganej temperatury
c. Funkcja„Keep warm”– podtrzymywanie temperatury w garnku
d. Pokrywka jest w nieprawidłowej pozycji, albo wybierz drugą pokrywkę
e. Brak naczynia wewnętrznego w garnku
PRZED PIERWSZYM WŁĄCZENIEM
• Usuń z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe.
• Usuń z urządzenia wszystkie etykietki i naklejki.
• Umyj naczynie wewnętrzne (12) gorącą wodą.
• Dokładnie wytrzyj urządzenie ściereczką od zewnątrz, jak i wewnątrz.
A
B
C

24 25
PLPL
CK7000 CK7000
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŻYCIE GARNKA W TRYBIE SZYBKOWARU (3)
1. Umieść urządzenie w suchym i równym miejscu.
2. Umieść pojemnik na skropliny (9), zob. rys. 1.
3. Przygotuj pokrywkę szybkowaru (3), zob. rys. 2.
• Pociągnij za oczko metalowe na dolnej stronie pokrywki, aby oddzielić
osłonę zabezpieczającą, na której założona jest uszczelka (6). Uszczelkę
(6) można zdjąć i oczyścić. Upewnij się, że uszczelka (6) nie ma żadnych
uszkodzeń ani nacięć. W przypadku uszkodzenia konieczna jest
wymiana. Upewnij się, że zawór pływakowy (5) jest czysty i może się
swobodnie poruszać.
4. Umieść urządzenie w suchym i równym miejscu.
5. Chwyć pokrywkę szybkowaru (3), obróć uchwyt w kierunku ruchu
wskazówek zegarka i podnieś pokrywkę pionowo do góry.
6. Wyjmij naczynie wewnętrzne (12). Całkowita objętość żywności i wody
nie powinna przekraczać 2/3 pojemności naczynia wewnętrznego.
7. Upewnij się, że powierzchnia wewnętrzna korpusu urządzenia (13) jest
sucha i umieść naczynie wewnętrzne (12) w korpusie urządzenia (13).
8. Załóż pokrywkę szybkowaru (3), obróć ją w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegarka, aż usłyszysz zatrzaśnięcie. W tym
momencie półka znajduje się we właściwym miejscu.
9. Zwróć uwagę, aby zawór bezpieczeństwa (4) poruszał się swobodnie,
w przeciwnym razie garnek nie będzie działał prawidłowo.
10. Przestaw zawór bezpieczeństwa do pozycji „Uszczelnione” – teraz garnek jest gotowy do użycia.
11. Aby uruchomić program „Slow Cook”, ustaw zawór bezpieczeństwa w pozycji „Wypuszczanie pary”.
12. Podłącz kabel zasilający do gniazda elektrycznego.
13. Aby wybrać interesujący Cię program z menu dla szybkowaru (C), naciśnij przycisk z nazwą programu. Wybór
programu należy potwierdzić przyciskiem Start/Cancel. Garnek zaczyna nagrzewać się do wymaganej
temperatury (b) i zawór pływakowy podnosi się. W momencie, kiedy garnek osiągnie wymaganą temperaturę,
rozpoczyna się odliczanie ustawionego czasu. W tej chwili już odbywa się gotowanie pod ciśnieniem, pokrywka
jest zablokowana i garnka nie można otworzyć. NIGDY NIE PRÓBUJ OTWIERAĆ GARNKA NA SIŁĘ!
14. Po zakończeniu się gotowania zabrzmi sygnał dźwiękowy i garnek automatycznie przełącza się do trybu „Keep
warm”, utrzymując żywność ciepłą.
15. Ustawienia garnka można anulować w dowolnej chwili, naciskając przycisk Start/Cancel.
Po zakończeniu się gotowania można zwolnić ciśnienie na dwa sposoby:
1. Po zakończeniu się gotowania ciśnienie stopniowo spada. Zależnie od ilości płynu może to zająć od 15 do 30min.
Zawór pływakowy stopniowo opada, następnie pokrywka odblokowuje się i garnek można bez problemu
otworzyć. Jeśli nie da się otworzyć, zaczekaj trochę dłużej. NIGDY NIE OTWIERAJ GARNKA NA SIŁĘ!
2. Po zakończeniu gotowania naciśnij przycisk Start/Cancel i za pomocą łapki przekręć zawór pływakowy do pozycji
„Wypuszczanie pary” – zawór pływakowy opada, pokrywka odblokowuje się i garnek można łatwo otworzyć.
ZACHOWAJ ZWIĘKSZONĄ OSTROŻNOŚĆ I UŻYWAJ ŚRODKÓW OCHRONY OSOBISTEJ – RYZYKO OPARZENIA PARĄ!
Funkcja opóźnionego startu Delay Start:
1. Za pomocą funkcji Delay Start można opóźnić początek gotowania aż o 24 godz.
2. Należy postępować zgodnie z Instrukcją obsługi. Naciśnij przycisk z nazwą wybranego programu, następnie
naciśnij przycisk Delay Start i za pomocą przycisków „+” i „-” ustaw czas opóźnienia początku gotowania. Domyślna
wartość opóźnionego startu to 30 min.
3. Następnie naciśnij przycisk Start/Cancel. Po upływie ustawionego czasu rozpoczyna się wybrany program.
Wskazówki
1. W przypadku wybrania programu Slow Cook można użyć garnka zarówno z pokrywką, jak i bez niej.
2. Zalecamy korzystanie z funkcji „Keep warm” maksymalnie przez 1 godz., później jedzenie traci na jakości.
Wypuszczanie pary
Uszczelnione
rys. 2
rys. 1
3. Programy są opracowane do przyrządzania jedzenia o wadze maksymalnie 1200 g. Jeżeli przyrządzasz więcej
pokarmów, skorzystaj z własnych ustawień.
4. Z funkcji Delay Start korzystaj tylko dla żywności, która nie może się zepsuć w ustawionym czasie.
UŻYCIE GARNKA W TRYBIE FRYTKOWNICY (2)
• Programy z menu dla frytkownicy można uruchomić tylko z pokrywką do funkcji frytkownicy, zaś programy z menu
dla szybkowaru można uruchomić tylko z pokrywką do funkcji szybkowaru.
• Garnek z pokrywka do funkcji frytkownicy pracuje za pomocą gorącego powietrza – nigdy nie wolno wypełniać
naczynia olejem lub innym środkiem do smażenia.
1. Podłącz kabel zasilający do gniazda elektrycznego.
2. Upewnij się, że powierzchnia wewnętrzna korpusu urządzenia (13) jest sucha i umieść naczynie wewnętrzne (12)
wkorpusie urządzenia (13).
3. Umieść w naczyniu wewnętrznym koszyk frytkownicy (10) wraz ze zdejmowalną podstawką (11). Włóż żywność.
Załóż pokrywkę frytkownicy (2)
4. Aby wybrać interesujący Cię program z menu dla frytkownicy (B), naciśnij przycisk z nazwą programu. Na
wyświetlaczu zaczyna migać wstępnie ustawiony czas programu. Czas przyrządzania można zmienić za pomocą
przycisków „+” i „-”.
5. Jeśli po wybraniu programu naciśniesz przycisk Time/Temp, wtedy możesz zmienić także temperaturę
przyrządzania – również za pomocą przycisków „+” i „-”.
6. Wybór programu należy potwierdzić przyciskiem Start/Cancel.
7. W trakcie przyrządzania można w dowolnej chwili otworzyć pokrywkę frytkownicy (2) i sprawdzić potrawę. Nastąpi
wtedy wstrzymanie wybranego programu. Po założeniu pokrywki z powrotem program kontynuuje pracę od
punktu, w którym go wstrzymano.
Wskazówki
W trakcie gotowania zalecamy obrócić żywność w celu jej równomiernego wypieczenia.
WSTĘPNIE USTAWIONE PROGRAMY
Programy do gotowania w trybie szybkowaru
Programy Czas Zakres przewidywanego
czasu
Rice Ryż 12 min. 8-15 min.
Bean Warzywa strączkowe 40 min. 30-60 min.
Soup Zupa 25 min. 20-60 min.
Meat Stew Mieszanka mięsna 35 min. 20-45 min.
Slow Cook Wolne gotowanie 4 godz. 2-10 godz.
Yogurt Jogurt 12 godz. 8-24 godz.
Sous Vide Sous-vide 2 godz. 2-6 godz.
Porridge Owsianka 12 min. 5-20 min.
Programy do gotowania w trybie frytkownicy
Programy Czas Zakres przewidy-
wanego czasu Temperatura
Chicken Kurczak 25 min. 1-60 min. 200°C

27
HU
CK7000
26
PL
CK7000
Steak Stek 7 min. 1-60 min. 200°C
Fish Ryba 20 min. 1-60 min. 200°C
Dessert Deser 35 min. 1-60 min. 160°C
Wings Skrzydełka 15 min. 1-60 min. 200°C
French Fries Frytki 18 min. 1-60 min. 200°C
De-Hydrate Suszenie 10 godz. 0,5-24 godz. 55°C
DIY Tryb ręczny 30 min. 1-60 min. 180°C
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Oczyść urządzenie po każdym użyciu.
Nie używaj do czyszczenia szorstkich i agresywnych środków, takich jak: ostre przedmioty, skrobaczki,
rozpuszczalniki chemiczne, rozcieńczalniki, itp.
• Przed czyszczeniem zawsze odłącz kabel zasilający od gniazda elektrycznego. Nigdy nie zanurzaj urządzenia,
pokrywki frytkownicy lub jednostki grzewczej w wodzie lub innej cieczy!
• Przed czyszczeniem zaczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
• Zewnętrzną powierzchnię urządzenia przetrzyj wilgotną ściereczką.
• Napełnij naczynie wewnętrzne gorącą wodą i pozostaw na chwilę do odmoczenia. Następnie można go umyć
miękką ściereczką w wodzie z dodatkiem detergentu, albo w zmywarce.
• Pozostałe części urządzenia można umyć w wodzie z dodatkiem detergentu.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu mogą
być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie
mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami
dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat
recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów
z gospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon
róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V~50-60 Hz
Teljesítményfelvétel 1000 W multifunkciós edény
1500 W forrólevegős fritőz
A kosár kapacitása 6 l
Beállítható hőmérséklet 80-200 °C
Időzítő 1 perc - 24 óra
FONTOS
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy az egység nem sérült, és
aszállítás során sem károsodott.
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a típuscímkén
megadott értékeknek.
• A készüléket csak stabil felületre tegye, más hőforrásoktól távol.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, az útmutatót ismerő
személy felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Ne takarja le a készüléket.
• A készülék össze- vagy szétszerelése előtt húzza ki a tápkábelt az
Vigyázat!
Forró felület

28 29
HUHU
CK7000 CK7000
aljzatból.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a hálózati aljzatból.
• Tartsa tisztán a készüléket, vigyázzon, nehogy idegen tárgy kerüljön
a rácsok nyílásaiba. Súlyos sérülést, rövidzárlatot vagy tüzet okozhat,
vagy kárt tehet a készülékben.
• Nehasználjaakészüléketsérültkábellelvagycsatlakozóval,haladéktalanul
javíttassa meg a hibát szakszervizben.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Megvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
• Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél,ésnincsenekfelügyeletalatt. A8évnélfiatalabbgyerekekettartsa
távol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel
játszani.
• Ne érjen hozzá a forró felületekhez
• Ne engedje a kábelt szabadon lelógni az asztal vagy a konyhapult szélén.
Ne engedje, hogy a kábel forró felülettel érintkezzen.
• Ne tegye a készüléket gáz- vagy villanytűzhely közelébe.
• FIGYELMEZTETÉS: A készülék felületei nagyon forrók lehetnek.
Akészüléket csak a nyelénél fogja meg, és használjon védőeszközt, pl.
konyhai kesztyűt.
• Különösen ügyeljen rá, hogy a készülékbe ne kerüljön víz vagy más
folyadék. Ez áramütést okozhat.
• Az alapanyagokat mindig a készülék kosarába tegye, nehogy
érintkezzenek a fűtőelemmel.
• Működés közben vagy közvetlenül kikapcsolás után ne érjen hozzá
akészülék belső felületéhez. Várja meg, míg a készülék eléggé kihűl.
• Ne csatlakoztassa és ne kezelje a készüléket nedves kézzel.
• A forrólevegős sütés közben a légkieresztő nyílásokon keresztül forró
gőz távozik, tartsa kezét és ruháját biztonságos távolságban a nyílásokon
távozó gőztől.
• Ha működés közben sötét füstöt lát távozni a készülékből, azonnal
kapcsolja ki, és vegye fel a kapcsolatot a szakszervizzel.
• Tisztítás előtt legalább 30 percig hagyja a készüléket hűlni.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, ld. biztonsági utasítások, az
esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.

30 31
HUHU
CK7000 CK7000
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Légkivezetés
2 Forrólevegős fedő
3 Nyomásszabályozó fedő
4 Nyomásszabályozó szelep
5 Úszószelep
6 Tömítés
7 Rizseskanál
2
1
4
3
10
11
12
5
6
9
8
7
14
13
8 Mérőedény
9 Kondenzvíz-gyűjtő edény
10 Sütőkosár
11 Levehető talp
12 Belső edény
13 Készüléktest
14 Kezelőpanel
A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA
AA panel vezérlő része
BMenü a forrólevegős fedővel rendelkező
edényhez
CMenü a kuktához
Delay Start Állítsa be az időt, amennyivel
késleltetni akarja a főzés
megkezdését (Ez a funkció
aforrólevegős fedővel történő
főzés esetén nem használható)
Start/Cancel A kiválasztott programmal történő
főzésmegkezdése vagy befejezése
Time/Temp A beállított idő/hőmérséklet
módosítása (Hosszú
megnyomással válthat °C és
Fközött.)
A LED-kijelzőn a következő figyelmeztetések jelenhetnek meg:
a. Az edény használatra kész
b. Az edény elkezdett a kívánt hőmérsékletre melegedni
c. „Keep warm”funkció – az edény tartja a hőmérsékletet
d. A fedő rosszul van feltéve, vagy válasszon másik fedelet
e. A kuktából hiányzik a belső edény
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Távolítson el a készülékről minden csomagolóanyagot.
• Távolítson el a készülékről minden címkét és matricát.
• A belső edényt (12) mossa el forró vízben.
• Alaposan törölje le egy ronggyal a készüléket kívül és belül.
A
B
C

32 33
HUHU
CK7000 CK7000
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
AZEDÉNYHASZNÁLATANYOMÁSSZABÁLYOZÓFEDŐVEL(3)
1. A készüléket állítsa egy száraz és egyenletes helyre.
2. Helyezze el a kondenzvíz-gyűjtő edényt (9), ld.1. ábra
3. Készítse elő a nyomásszabályozó fedőt (3), ld. 2. ábra
• A fedő alján lévő fém kiálló rész meghúzásával válassza le
avédőborítást, amelyen a tömítés (6) van. A tömítést (6) le lehet venni
és meg lehet tisztítani. Győződjön meg róla, hogy a tömítés (6) sehol
sem sérült vagy szakadt. Sérülés esetén ki kell cserélni. Győződjön meg
róla, hogy az úszószelep (5) tiszta, és szabadon tud mozogni.
4. A készüléket állítsa egy száraz és egyenletes helyre.
5. Fogja meg a nyomásszabályozó fedőt (3), fordítsa el a fogantyúját az
óramutató járásával megegyező irányba, és függőlegesen emelje fel
a fedőt.
6. Vegye ki a belső edényt (12). Az élelmiszer és víz teljes térfogata ne
haladja meg a belső edény térfogatának 2/3-át.
7. Győződjön meg róla, hogy a készülék házának (13) belső felülete
száraz, majd helyezze be a belső edényt (12) a készülék házába (13).
8. Tegye fel a nyomásszabályozó fedőt (3), fordítsa el az óramutató
járásával ellentétes irányba, amíg egy kattanást nem hall. Ekkor a fedő
a helyén van.
9. Figyelmeztetjük, hogy az edény megfelelő működéséhez
anyomásszabályozó szelepnek (4) szabadon kell tudnia mozogni.
10. A nyomásszabályozó szelepet állítsa „Tömített” állásba, ezzel az edény használatra kész.
11. A „Slow Cook” programhoz a nyomásszabályozó szelepet állítsa „Gőzkieresztés” állásba.
12. Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati aljzatba.
13. A program nevét tartalmazó gomb megnyomásával válassza ki a kívánt programot a kukta menüjéből (C).
Aprogram kiválasztását hagyja jóvá a Start/Cancel gombbal. Az edény elkezd a kívánt hőmérsékletre melegedni
(b), az úszószelep felemelkedik. Amint eléri a kívánt hőmérsékletet, elkezdi visszaszámlálni a beállított időt. Ekkor
már nyomás alatt főz, a fedél le van zárva, és az edényt nem lehet kinyitni. SOHA NE PRÓBÁLJA A KUKTÁT ERŐVEL
KINYITNI!
14. A főzés befejezése után megszólal egy hangjelzés, az edény automatikusan átkapcsol „Keep Warm” üzemmódba,
és melegen tartja az ételt.
15. A kukta beállításait a Start/Cancel gomb megnyomásával bármikor törölheti.
A főzés befejezése után kétféle módon engedheti ki a gőzt:
1. A főzés után a nyomás elkezd fokozatosan csökkenni. A folyadék mennyiségétől függően ez 15-30 percig tarthat.
Az úszószelep fokozatosan lesüllyed, a fedő kiold, és könnyen ki lehet nyitni. Ha nem lehet kinyitni, várjon még egy
kicsit. SOHA NE NYISSA KI A FEDŐT ERŐVEL!
2. A főzés befejezése után nyomja meg a Start/Cancel gombot, egy konyhai kesztyű segítségével fordítsa az
úszószelepet „Gőzkieresztés” állásba, az úszószelep lesüllyed, a fedél kiold, és könnyen ki lehet nyitni. LEGYEN
RENDKÍVÜL ÓVATOS ÉS HASZNÁLJON VÉDŐFELSZERELÉST, A GŐZZEL MEGÉGETHETI MAGÁT!
A Delay Start késleltetett indítás funkció:
1. A Delay Start funkció használatával akár 24 órával is késleltetni lehet a főzés megkezdését.
2. Kövesse a Használati útmutatót, nyomja meg az adott program nevét tartalmazó gombot, majd nyomja meg aDelay
Start gombot, és a „+” és „-” segítségével állítsa be, mennyi idővel szeretné elhalasztani a főzés megkezdését.
Akésleltetett indítás alapértelmezett beállítása 30 perc.
3. Majd nyomja meg Start/Cancel gombot. A beállított idő eltelte után elindul a kiválasztott program.
Tippek
1. Slow Cook program esetén az edény akár fedővel, akár fedő nélkül használható.
2. A „Keep warm” funkciót legfeljebb 1 óráig javasoljuk használni, később már romolhat az étel minősége.
Gőzkieresztés
Tömített
2. ábra
1. ábra
3. A programok legfeljebb 1200 g súlyú ételmennyiséghez készültek, ha nagyobb adagokat készít, használjon saját
beállításokat.
4. A Delay Start funkciót csak olyan élelmiszerekkel használja, amelyek ez alatt az idő alatt nem romlanak meg.
AZ EDÉNY HASZNÁLATA FORRÓLEVEGŐS FEDŐVEL (2)
• A forrólevegős fedő menüjének programjait csak a forrólevegős fedővel, a nyomásszabályozó fedő menüjének
programjait csak a nyomásszabályozó fedővel lehet elindítani.
• Ha az edényen a forrólevegős fedő van, forró levegő segítségével működik, soha ne töltsön az edénybe olajat vagy
más sütőzsiradékot.
1. Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati aljzatba.
2. Győződjön meg róla, hogy a készülék házának (13) belső felülete száraz, majd helyezze be a belső edényt (12)
akészülék házába (13).
3. A belső edénybe tegye bele a sütőkosarat (10) a levehető talppal (11). Tegye be az élelmiszereket. Tegye fel
aforrólevegős fedőt (2)
4. A program nevét tartalmazó gomb megnyomásával válassza ki a kívánt programot a forrólevegős fedő menüjéből
(B). A kijelzőn villogni kezd a program előre beállított időtartama. A „+” és „-” gombok segítségével módosíthatja
a főzési időt.
5. Ha a program kiválasztása után megnyomja a Time/Temp gombot, a „+” és „-” gombokkal a főzési hőmérsékletet
is módosíthatja.
6. A program kiválasztását hagyja jóvá a Start/Cancel gombbal.
7. Főzés közben a forrólevegős fedőt (2) bármikor felnyithatja, hogy ellenőrizze az ételt. A kiválasztott program
megszakad. Miután visszateszi a fedőt, a program a megszakítástól folytatódik.
Tippek
Főzés közben javasolt az ételt megfordítani, hogy egyenletesen süljön át.
ELŐRE BEÁLLÍTOTT PROGRAMOK
Programok nyomásszabályozó fedővel
Programok Idő Lehetséges időinterval-
lumok
Rice Rizs 12 perc 8-15 perc
Bean Hüvelyesek 40 perc 30-60 perc
Soup Leves 25 perc 20-60 perc
Meat Stew Hús szósszal 35 perc 20-45 perc
Slow Cook Lassú főzés 4 óra 2-10 óra
Yogurt Joghurt 12 óra 8-24 óra
Sous Vide Sous Vide 2 óra 2-6 óra
Porridge Kása 12 perc 5-20 perc
Programok forrólevegős fedővel
Programok Idő Lehetséges időin-
tervallumok Hőmérséklet
Chicken Csirke 25 perc 1-60 perc 200 °C
Steak Steak 7 perc 1-60 perc 200 °C

35
LV
CK7000
34
HU
CK7000
Fish Hal 20 perc 1-60 perc 200 °C
Dessert Desszert 35 perc 1-60 perc 160 °C
Wings Szárnyak 15 perc 1-60 perc 200 °C
French Fries Hasábburgonya 18 perc 1-60 perc 200 °C
De-Hydrate Szárítás 10 óra 0,5-24 óra 55 °C
DIY Kézi 30 perc 1-60 perc 180 °C
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Minden használat után tisztítsa meg a készüléket.
Ne használjon agresszív és dörzsölő hatású eszközöket, mit pl. éles tárgyat, kaparót, kémiai oldószereket,
hígítót stb.
• Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból. A készüléket, a forrólevegős fedőt vagy a fűtőegységet
soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba!
• Tisztítás előtt várja meg, míg a készülék teljesen kihűl.
• A készülék külső felületét nedves ronggyal törölje le.
• A belső edényt töltse meg forró vízzel és hagyja egy kis ideig állni. Azután mosogatószeres vízzel és puha ronggyal,
vagy mosogatógépben elmoshatja.
• A készülék többi alkatrészét mosogatószeres vízzel és puha ronggyal moshatja el.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakszervizben kell
elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén
Ez az elektromos roller az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE)
szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán
található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni
olyan helyre, ahol az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. Atermék
megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és
az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-
megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően
kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az
illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy
az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek,
amódosításra vonatkozó jog fenntartva.
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 220–240V~50–60Hz
Jauda 1000W daudzfunkcionālais katls
1500W karstā gaisa friteris
Groza ietilpība 6l
Regulējamā temperatūra 80–200°C
Taimeris 1min.–24h
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms pievienošanas elektrotīklam vizuāli pārbaudiet, vai ierīcei nav defektu un vai pārvadāšanas laikā tā nav tikusi
sabojāta.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirmsierīcespirmāsizmantošanasnoņemietvisuiepakojumuunreklāmas
materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz izstrādājuma tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Novietojiet ierīci tikai uz stabilas virsmas drošā attālumā no citiem siltuma
avotiem.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Neapsedziet ierīci.
Uzmanību!
Karsta virsma

36 37
LVLV
CK7000 CK7000
• Pirms ierīces uzstādīšanas vai demontāžas atvienojiet strāvas
vadu no elektrotīkla.
• Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet
strāvas vadu no elektrotīkla.
• Uzturiet ierīci tīru, nepieļaujiet svešķermeņu nokļūšanu režģa spraugās.
Tas varētu izraisīt nopietnus savainojumus, īssavienojumu, sabojāt ierīci
vai izraisīt ugunsgrēku.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un
labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Nepieļaujiet elektrības vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
• Nepieskarieties karstajām virsmām.
• Neļaujiet strāvas vadam brīvi pārkarāties galda vai virtuves iekārtas malai.
Neļaujiet strāvas vadam pieskarties karstām virsmām.
• Nenovietojiet ierīci gāzes vai elektriskā degļa tuvumā.
• BRĪDINĀJUMS: Ierīces virsmas var būt ļoti karstas. Turiet ierīci tikai aiz
roktura un izmantojiet aizsargaprīkojumu, piemēram, virtuves cimdus.
• Pievērsietīpašuuzmanību tam,laiierīcēneiekļūtuūdensvaicitsšķidrums.
Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks.
• Vienmēr ievietojiet sastāvdaļas ierīces grozā, lai nepieļautu to saskari ar
sildelementu.
• Ierīces darbības laikā vai uzreiz pēc tās izslēgšanas nekad nepieskarieties
tās iekšējām virsmām. Ļaujiet iekārtai pietiekami atdzist.
• Nepievienojiet vai neregulējiet ierīci ar mitrām rokām.
• Cepšanas ar karsto gaisu laikā pa gaisa izplūdes atverēm tiek atbrīvots
karsts tvaiks, tādēļ ievērojiet drošu attālumu no rokām un sejas un ūdens
tvaika, kas plūst no gaisa izplūdes atverēm.
• Ja ierīces darbības laikā redzat tumšus dūmus, nekavējoties izslēdziet to
un sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Pirms tīrīšanas ļaujiet ierīcei vismaz 30minūtes atdzist.
Ražotāja norādījumu (skat. drošības norādījumus) neievērošanas
dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.

38 39
LVLV
CK7000 CK7000
IERĪCES APRAKSTS
1 Gaisa izplūde
2 Karstā gaisa vāks
3 Spiediena vāks
4 Spiediena vārsts
5 Pludiņa vārsts
6 Blīvējums
7 Rīsu karote
2
1
4
3
10
11
12
5
6
9
8
7
14
13
8 Mērtrauks
9 Kondensāta tvertne
10 Fritēšanas grozs
11 Noņemama pamatne
12 Iekšējā tvertne
13 Ierīces korpuss
14 Vadības panelis
VADĪBAS PANEĻA APRAKSTS
APaneļa vadības daļa
BIzvēlne katlam ar karstā gaisa vāku
CIzvēlne spiediena katlam
Delay Start Iestatiet laiku, līdz kuram jāatliek
ēdiena pagatavošana (šo funkciju
nevar izmantot, gatavojot ar karstā
gaisa vāku).
Start/Cancel Gatavošanassākumsvai beigas pēc
atbilstošās programmas izvēles
Time/Temp Iestatītā laika/temperatūras
regulēšana (ilga nospiešana maina
°C uz F un otrādi)
LED displejā var parādīties šādi brīdinājumi:
a. Katls ir gatavs lietošanai
b. Katls uzkarst līdz vēlamajai temperatūrai
c. Funkcija“Keep warm”– katls uztur temperatūru
d. Vāks ir nepareizā stāvoklī vai izvēlieties otru vāku
e. Katlā trūkst iekšējās tvertnes
PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS
• Noņemiet no ierīces visus iepakojuma materiālus.
• Noņemiet no ierīces visas uzlīmes.
• Nomazgājiet iekšējo tvertni (12) ar karstu ūdeni.
• Rūpīgi noslaukiet ierīci ārpusē un iekšpusē ar drāniņu.
A
B
C
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Electric Pressure Cooker manuals
Popular Electric Pressure Cooker manuals by other brands

Wolfgang Puck
Wolfgang Puck BPCR00175 Cafe collection manual

Fagor
Fagor UCOOK PRESSURE COOKER - ANNEXE 476 manual

PRESSURE KING PRO
PRESSURE KING PRO SC-40SA user manual

Power Cooker Plus
Power Cooker Plus PPC780P owner's manual

Kasanova
Kasanova EXCLUSIVE instruction manual

Wolfgang Puck
Wolfgang Puck 5 Quart Electronic Pressure Cooker use & care