Concept2 OL4000 User manual

Ohřívač kojeneckých lahví
Ohrievač dojčenských fliaš
Podgrzewacz do butelek
Cumisüveg-melegítő
Zīdaiņu pudelīšu sildītājs
Baby bottle warmer
OL4000
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Babyflaschenwärmer
Chauffe-biberon
Scaldabiberon
Calentador de biberones
Încălzitor biberoane

3OL4000
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším
výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte.
Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto
návodem.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napětí 220 V / 50 Hz
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
spotřebiče.
• Ujistětese,žejev ohřívači lahvívoda.Spuštěnínasuchoje zakázáno.
• Před podáváním jídla nebo mléka dětem zkontrolujte teplotu potravin.
• Nezahřívejte potraviny dlouho, aby se neztratily výživné látky.
• Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně
nevychladne.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je vypínač v poloze vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovoltedětemanesvéprávnýmosobámsespotřebičemmanipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné, sobsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí a nechte vychladnout.
• Nenechávejte přívodní kabel, aby se dotýkal horkých povrchů.
• Nenechávejte spotřebič viset na přívodním kabelu.
POPIS VÝROBKU
POPIS VÝROBKU
OPIS PRODUKTU
A TERMÉK LEÍRÁSA
IERĪCES APRAKSTS
PRODUCT DESCRIPTION
PRODUKTBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIEREA PRODUSULUI
Ohřívání jídla
Heating food
Sterilizace
Sterilization
Ohřívání mléka
Heating milk
5
4
3
2
1
G
H
I
A
B
C
D
E
F

4 5OL4000 OL4000
CZCZ
• Nepoužívejte spotřebič v prostředí s výskytem výbušných plynů
avznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla atd.).
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do kapaliny. Nechte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním
střediskem.
• Neomotávejte přívodní kabel kolem těla spotřebiče.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava
uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1 Víko nádobky
2 Nádobka na jídlo
3 Ohřívač lahví
4 Otočný spínač
5 Nerezová vložka
NÁVOD K OBSLUZE
Ohřívání mléka
1. Před použitím umyjte vnitřní část ohřívače.
2. Umístěte ohřívač do vodorovné polohy, nenaklánějte jej, do ohřívače vložte lahev s vodou
nebo mlékem (obrázek A).
3. Vlijte do ohřívače vhodné množství čisté vody tak, aby lahev neplavala (obrázek B).
4. Zapojte ohřívač do zásuvky a otočte spínačem do polohy ohřívání mléka, kontrolka se
střídavě rozsvěcuje a zhasíná (obrázek C).
5. Během ohřevu se kontrolka 4-5krát rozsvítí a zhasne (přibližně 25 minut), aby se dosáhlo
konstantní teploty. Pokud je třeba proces ohřevu zkrátit, lze knoflíkem teplotu zvýšit, je však
třeba upozornit, že teplota by neměla být příliš vysoká, aby nedocházelo ke ztrátám živin
v mléce.
6. Pokud přístroj nepoužíváte, přepněte knoflík do polohy vypnuto a odpojte jej ze zásuvky.
7. Zkontrolujte teplotu mléka před podáváním.
Ohřívání jídla
1. Vlijte do ohřívače vhodné množství čisté vody (hladina vody nesmí dosahovat k ústí vložky)
(obrázek D).
2. Vložte nádobku s jídlem do ohřívače a uzavřete nádobku víkem.
3. Zapojte ohřívač do zásuvky a otočte spínačem do polohy ohřívání jídla, kontrolka se rozsvítí
(obrázek E).
4. Během procesu ohřevu se indikátor 4-5krát zapne a vypne (asi 25 minut), aby se dosáhlo
konstantního stavu teploty. Pokud je třeba proces ohřevu zkrátit, lze knoflíkem nastavit vyšší
teplotu, ale je třeba mít na paměti, že teplota by neměla být příliš vysoká, aby nedošlo ke
ztrátě kvality živin (obrázek F).
5. Pokud přístroj nepoužíváte, otočte knoflíkem do polohy vypnuto a odpojte zařízení ze
zásuvky.
6. Zkontrolujte teplotu jídla před podáváním.
Sterilizace
1. Před použitím umyjte vnitřní část ohřívače, abyste se ujistili o její zdravotní nezávadnosti.
2. Přidejte do ohřívače čistou vodu (hladina vody nesmí dosáhnout ústí vložky) (obrázek G).
3. Zapojte ohřívač do zásuvky a otočte spínačem do polohy sterilizace (obrázek H).
4. Po převaření vody vložte do nádoby předměty jako dudlík atp. na sterilizaci (obrázek I).
Ovládací knoflík
OFF Vypnuto
Ohřívání mléka
Ohřívání jídla
Sterilizace

7OL4000
SK
6OL4000
CZ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR!
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky! Před manipulací
se ujistěte, že spotřebič již vychladl! K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík,
žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit!
Misku na jídlo a víko na jídlo, lze čistit mycím prostředkem. Nikdy nečistěte spotřebič pod
tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody!
Aby se zabránilo usazování vodního kamene, používejte čistou vodu. pokud se usazuje vodní
kámen, můžete použít čisticí prostředek na vodní kámen nebo kyselinu octovou a přidat trochu
vody. Připojte napájení, přepněte na „ „ a zahřívejte 5 minut, poté vypněte a odpojte napájení.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku,
musí provést odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU
o elektrickém odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku
nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je
nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena
v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace orecyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj
vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění
avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept, a prajeme vám, aby ste boli
snaším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte.
Zabezpečte, aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie 220 V / 50 Hz
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly
amarketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
• Ubezpečte sa, že v ohrievači fliaš je voda. Spustenie nasucho je
zakázané.
• Pred podávaním jedla alebo mlieka deťom skontrolujte teplotu pokrmu.
• Potraviny nezahrievajte dlho, aby sa nezničili výživné látky.
• Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, dokým úplne
nevychladne.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
• Pred pripojením a odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického
napätia sa ubezpečte, že vypínač je v polohe vypnuté.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so
spotrebičom a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé a osoby neoboznámené
s obsluhou spotrebiča môžu spotrebič používať len za dozoru
zodpovednej osoby oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, odpojte zo zásuvky
elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
• Prívodný kábel nenechávajte dotýkať sa horúceho povrchu.
• Spotrebič nenechávajte visieť na prívodnom kábli.

8 9OL4000 OL4000
SKSK
• Spotrebič nepoužívajte v prostredí s výskytom výbušných plynov ani
zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisného strediska.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Prívodný kábel neomotávajte okolo tela spotrebiča.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie a osoby
so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť
deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov
veku sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa
sprístrojom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
POPIS VÝROBKU
1 Veko nádobky
2 Nádobka na jedlo
3 Ohrievač fliaš
4 Otočný spínač
5 Nerezová vložka
NÁVOD NAOBSLUHU
Ohrievanie mlieka
1. Pred použitím umyte vnútornú časť ohrievača.
2. Ohrievač umiestnite do vodorovnej polohy, nenakláňajte ho, do ohrievača vložte fľašu
svodou alebo mliekom (obrázok A).
3. Do ohrievača vlejte vhodné množstvo čistej vody tak, aby fľaša neplávala (obrázok B).
4. Ohrievač zapojte do zásuvky a spínačom otočte do polohy ohrievania mlieka, kontrolka sa
striedavo rozsvecuje a zhasína (obrázok C).
5. Počas ohrevu sa kontrolka 4-5-krát rozsvieti a zhasne (cca 25 minút), aby sa dosiahla
konštantná teplota. Ak proces ohrevu treba skrátiť, gombíkom možno teplotu zvýšiť, teplota
by však nemala byť príliš vysoká, aby sa nezničili živiny v mlieku.
6. Ak prístroj nepoužívate, gombík prepnite do polohy vypnuté a prístroj odpojte zo zásuvky.
7. Pred podávaním skontrolujte teplotu mlieka.
Ohrievanie jedla
1. Do ohrievača vlejte vhodné množstvo čistej vody (hladina vody nesmie dosahovať k ústiu
vložky) (obrázok D).
2. Nádobku s jedlom vložte do ohrievača a nádobku zatvorte vekom.
3. Ohrievač zapojte do zásuvky a spínačom otočte do polohy ohrievania jedla, kontrolka sa
rozsvieti (obrázok E).
4. Počas procesu ohrevu sa indikátor 4-5-krát zapne a vypne (cca 25 minút), aby sa dosiahol
konštantný stav teploty. Ak proces ohrevu treba skrátiť, gombíkom možno nastaviť vyššiu
teplotu, treba však mať na pamäti, že teplota by nemala byť príliš vysoká, aby sa nezničili
živiny v pokrme (obrázok F).
5. Ak prístroj nepoužívate, gombík otočte do polohy vypnuté a zariadenie odpojte zo zásuvky.
6. Pred podávaním skontrolujte teplotu jedla.
Sterilizácia
1. Pred použitím umyte vnútornú časť ohrievača, aby ste sa uistili o jej zdravotnej neškodnosti.
2. Do ohrievača pridajte čistú vodu (hladina vody nesmie dosiahnuť ústie vložky) (obrázok G).
3. Ohrievač zapojte do zásuvky a spínačom otočte do polohy sterilizácie (obrázok H).
4. Po prevarení vody vložte do nádoby predmety, ktoré chcete sterilizovať, ako cumlík a pod.
(obrázok I).
Ovládací gombík
OFF Vypnuté
Ohrievanie mlieka
Ohrievanie jedla
Sterilizácia

11OL4000
PL
10 OL4000
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
POZOR!
Pred čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky! Pred manipuláciou
sa ubezpečte, že spotrebič už vychladol! Povrch spotrebiča čistite iba vlhkou handričkou, nikdy
čistiacimi prípravkami ani tvrdými predmetmi, aby ste nepoškodili povrch spotrebiča! Misku na
jedlo a veko na jedlo možno čistiť čistiacim prípravkom. Spotrebič nikdy nečistite pod tečúcou
vodou, neoplachujte ani neponárajte do vody!
Aby sa zabránilo usadzovaniu vodného kameňa, používajte čistú vodu. Ak sa usadzuje vodný
kameň, môžete použiť čistiaci prípravok na vodný kameň alebo kyselinu octovú a pridať trocha
vody. pripojte napájanie, prepnite na „ „ a 5 minút zahrievajte, potom vypnite a odpojte
napájanie.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí
výrobku, musí urobiť odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ
oelektrickom odpade a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku
alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba
ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná
vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu. Podrobnejšie informácie orecyklácii
tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, službe na likvidáciu
domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré pre neho
platia.
Text, dizajn a technické špecifikácie sa môžu zmeniť bez predošlého upozornenia a na tieto
zmeny sivyhradzujeme právo.
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego
produktu przez cały czas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz
zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły
się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie 220 V / 50 Hz
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie
materiały opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Przekonaj się, że w podgrzewaczu jest woda. Zabrania się
uruchamiania urządzenia na sucho.
• Przed podaniem pokarmu lub mleka dzieciom sprawdź temperaturę
żywności.
• Nie podgrzewaj żywności długo, aby nie pozbawić jej składników
odżywczych.
• Urządzenia nie wolno czyścić, przechowywać ani przykrywać, zanim
całkowicie ostygnie.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
• Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda
elektrycznego należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się w pozycji
wyłączonej.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do
obsługi urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.

12 13OL4000 OL4000
PLPL
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz po użyciu należy
wyłączyć urządzenie, odłączyć go od gniazda elektrycznego
ipozostawić do ostygnięcia.
• Nie pozwól, aby przewód zasilający dotykał gorących powierzchni.
• Nie wolno pozwolić, aby urządzenie wisiało na kablu zasilającym.
• Nie wolno używać urządzenia w środowisku, w którym występują gazy
wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery, kleje itd.).
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać
go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania
inaprawy.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno zawijać kabla zasilającego dookoła korpusu urządzenia.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia
wwodzie lub innej cieczy.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
• Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są
one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi
urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Czyszczenia ani
konserwacji, które mają być wykonywane przez użytkownika, nie
mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i pozostają pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia
ijego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
OPIS PRODUKTU
1 Pokrywka pojemnika
2 Pojemnik na pokarm
3 Podgrzewacz do butelek
4 Pokrętło
5 Wkładka ze stali nierdzewnej
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Podgrzewanie mleka
1. Przed użyciem wymyj wewnętrzną część podgrzewacza.
2. Umieść podgrzewacz w pozycji poziomej, nie przechylaj go, włóż do podgrzewacza butelkę zwodą
lub mlekiem (rysunek A).
3. Wlej do podgrzewacza odpowiednią ilość czystej wody – taką, aby butelka nie pływała (rysunek B).
4. Podłącz podgrzewacz do gniazda sieciowego i obróć pokrętło do pozycji do podgrzewania mleka;
lampka kontrolna będzie zapalać się i gasnąć (rysunek C).
5. W trakcie podgrzewania lampka kontrolna zapala się i gaśnie 4 do 5 razy (przez około 25 minut),
aż osiągnie stabilną temperaturę. Jeśli potrzebne jest skrócenie procesu podgrzewania, to można
zwiększyć temperaturę pokrętłem, jednak trzeba zwracać uwagę na to, aby temperatura nie była
zbyt wysoka, gdyż mogłoby to spowodować utratę składników odżywczych w mleku.
6. Jeżeli nie używasz urządzenia, przekręć pokrętło do pozycji wyłączenia i odłącz podgrzewacz od
gniazda.
7. Sprawdź temperaturę mleka przed podaniem.
Podgrzewanie pokarmu
1. Wlej do podgrzewacza odpowiednią ilość czystej wody (poziom wody nie może sięgać brzegu
wkładu) (rysunek D).
2. Włóż pojemnik z pokarmem do podgrzewacza i załóż pokrywkę na pojemnik.
3. Podłącz podgrzewacz do gniazda sieciowego i obróć pokrętło do pozycji do podgrzewania
pokarmu; lampka kontrolna zapala się (rysunek E).
4. W trakcie procesu podgrzewania lampka włącza się i wyłącza 4 do 5 razy (przez około 25minut),
aż osiągnie stabilną temperaturę. Jeśli potrzebne jest skrócenie procesu podgrzewania, to można
ustawić pokrętłem wyższą temperaturę, jednak trzeba zwracać uwagę na to, aby temperatura nie
była zbyt wysoka, gdyż mogłoby to spowodować utratę jakości składników odżywczych (rysunek F).
5. Jeżeli nie używasz urządzenia, przekręć pokrętło do pozycji wyłączenia i odłącz podgrzewacz od
gniazda.
6. Sprawdź temperaturę pokarmu przed podaniem.
Sterylizacja
1. Przed użyciem wymyj wewnętrzną część podgrzewacza, aby zapewnić, że będzie on bezpieczny
dla zdrowia.
2. Wlej do podgrzewacza czystą wodę (poziom wody nie może sięgać brzegu wkładu) (rysunek G).
3. Podłącz podgrzewacz do gniazda sieciowego i obróć pokrętło do pozycji sterylizacji (rysunek H).
4. Po zagotowaniu wody włóż do pojemnika takie przedmioty jak smoczek itp. w celu ich sterylizacji
(rysunek I).
Pokrętło
OFF Wyłączone
Podgrzewanie mleka
Podgrzewanie pokarmu
Sterylizacja

15OL4000
HU
14 OL4000
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć kabel od gniazda
elektrycznego! Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że urządzenie już ostygło! Do
czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać tylko wilgotnej ściereczki; nie wolno używać
jakichkolwiek środków czyszczących czy też twardych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić
powierzchnię urządzenia! Miskę do jedzenia i pokrywkę można myć zwykłym środkiem
czyszczącym. Urządzenia nigdy nie wolno czyścić pod bieżącą wodą, płukać ani zanurzać
go w wodzie!
Aby zapobiec tworzeniu się kamienia kotłowego, używaj czystej wody. W przypadku obecności
osadu kamiennego można użyć środka czyszczącego przeznaczonego do usuwania kamienia
kotłowego albo kwasu octowego z dodatkiem wody. Podłącz zasilanie, przełącz na „ ”
ipodgrzewaj przez 5 minut, następnie wyłącz i odłącz zasilanie.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne
elementy produktu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego produktu nie
wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu
zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie
prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na
środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji
produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi
postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na
temat recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego urzędu, firmy
zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw domowych lub sklepu,
wktórym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na
niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do
czego zastrzegamy sobie prawo.
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata
során végig elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze
meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató
tartalmát.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 220 V/50 Hz
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék
típuscímkéjén megadott értékeknek.
• Győződjön meg róla, hogy a melegítőben van víz. Tilos szárazon
bekapcsolni.
• Mielőtt az ételt vagy italt a gyermeknek adná, ellenőrizze
ahőmérsékletét.
• Ne melegítse hosszú ideig az élelmiszereket, hogy elkerülje a ápanyagok
elvesztését.
• Ne tisztítsa, ne tegye el és ne fedje le a készüléket, amíg teljesen ki nem
hűlt.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Mielőtt a készüléket bedugja vagy kihúzza a konnektorból, győződjön
meg róla, hogy ki van kapcsolva.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy
felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.

16 17OL4000 OL4000
HUHU
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Az edény fedele
2 Edény az ételeknek
3 Cumisüveg-melegítő
4 Forgatható kapcsoló
5 Rozsdamentes betét
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Tejmelegítés
1. Használat előtt mossa el a melegítő belső részét.
2. Állítsa a melegítőt vízszintes helyzetbe, ne döntse meg, és tegye bele a vizes- vagy
tejesüveget (A ábra).
3. Öntsön a melegítőbe annyi vizet, hogy az edény ne ússzon (B ábra).
4. Csatlakoztassa a melegítőt az elektromos aljzatba és fordítsa a kapcsolót „tejmelegítés”
állásba – a kontroll-lámpa felváltva kigyullad és kialszik (C ábra).
5. A melegítés során a kontroll-lámpa 4-5-ször kigyullad és kialszik (kb. 25 perc) az egyenletes
hőmérséklet biztosítása érdekében. Ha gyorsabban kell melegíteni, a gombbal növelheti
ahőmérsékletet, de ügyeljen rá, hogy ne legyen túl magas, mert tönkremehetnek a tejben
levő tápanyagok.
6. Ha a készüléket nem használja, állítsa a gombot kikapcsolt helyzetbe és húzza ki a hálózatból.
7. Ellenőrizze a tej hőmérsékletét, mielőtt a gyermeknek adja.
Ételmelegítés
1. Öntsön a melegítőbe megfelelő mennyiségű vizet (a vízszint nem érheti el a betét száját)
(D ábra).
2. Tegye az ételt tartalmazó edényt a melegítőbe és zárja le a fedéllel.
3. Csatlakoztassa a melegítőt az elektromos aljzatba és fordítsa a kapcsolót „ételmelegítés”
állásba – a kontroll-lámpa kigyullad (E ábra).
4. A melegítés során a kijelző 4-5-ször be- és kikapcsol az egyenletes hőmérsékleti szint
biztosítása érdekében. Ha gyorsabban kell melegíteni, a gombbal beállíthat magasabb
hőmérsékletet, de ügyeljen rá, hogy ne legyen túl magas, mert csökkenhet a tápanyagok
minősége (F ábra).
5. Ha a készüléket nem használja, fordítsa a gombot kikapcsolt helyzetbe és húzza ki
ahálózatból.
6. Ellenőrizze az étel hőmérsékletét, mielőtt a gyermeknek adja.
Sterilizálás
1. Használat előtt mossa el a melegítő belső részét, hogy az egészségre ártalmatlan maradjon.
2. Öntsön a melegítőbe tiszta vizet (a vízszint nem érheti el a betét száját) (G ábra).
3. Csatlakoztassa a melegítőt az elektromos aljzatba és fordítsa a kapcsolót „sterilizálás” állásba
(H ábra).
4. Miután a víz felforrt, tegye az edénybe a sterilizálni kívánt tárgyat, pl. cumit és hasonlókat
(I ábra).
Kezelőgomb
OFF Kikapcsolva
Tejmelegítés
Ételmelegítés
Sterilizálás
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
az aljzatból, és várja meg, míg kihűl.
• Ne engedje, hogy a kábel forró felülettel érintkezzen.
• Ne hagyja, hogy a készülék a kábelen lógjon.
• Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol robbanékony gázok
vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Átvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval,
haladéktalanul javíttassa meg a hibát szakszervizben.
• Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi
használatra nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai, szellemi vagy mentális képességű személyek, akik
felügyeletalattvannak,vagyismertettékvelükaberendezésbiztonságos
használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel.
Afelhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha
nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A8évnél fiatalabb
gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek
tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.

19OL4000
LV
18 OL4000
HU
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu
tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai
nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci,
pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
TEHNISKIE PARAMETRI
Spriegums 220V/50Hz
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un
reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Pārliecinieties, ka pudelīšu sildītājā ir ūdens. Sausas ierīces
darbināšana ir aizliegta.
• Pirms ēdiena vai piena došanas bērniem pārbaudiet tā temperatūru.
• Nesildiet pārtiku ilgu laiku, lai nezaudētu uzturvielas.
• Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai
pievienota kontaktligzdai.
• Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai vai atvienošanas no tās
pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu.
Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci,
atvienojiet elektrības vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei
atdzist.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM!
A készülék tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból! Győződjön meg róla,
hogy a készülék már kihűlt! A készülék felszínének tisztításához csak nedves rongyot használjon,
ne használjon semmilyen tisztítószert vagy kemény tárgyakat, mert megsérülhet a készülék
felülete! Az ételhez való tál és a fedél mosogatószerrel mosható. Soha ne tisztítsa a készüléket
folyó víz alatt, ne öblítse le, és ne merítse vízbe!
A vízkőlerakódás elkerülése érdekében használjon tiszta vizet. Ha vízkő rakódik le, használhat
vízkőoldót vagy ecetsavat egy kis vízzel. Csatlakoztassa a tápellátást, állítsa „ ” helyzetbe és
melegítse 5 percig, azután kapcsolja ki és húzza ki a hálózatból.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást
szakszervizben kell elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről
(WEEE) szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve.
A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék
nem tartozik avegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol
az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából.
A termék megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával
megakadályozza akörnyezetet és az emberi egészséget veszélyeztető negatív
hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna.
A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően
kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb
információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék
megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol
aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet
változtatásokra, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.

20 21OL4000 OL4000
LVLV
IERĪCES APRAKSTS
1 Trauka vāks
2 Pārtikas trauks
3 Pudelīšu sildītājs
4 Pagriežams slēdzis
5 Nerūsējošā tērauda ieliktnis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Piena sildīšana
1. Pirms lietošanas nomazgājiet sildītāja iekšpusi.
2. Novietojiet sildītāju horizontālā stāvoklī, nenolieciet to, ievietojiet sildītājā ūdens vai piena
pudeli (Aattēls).
3. Ielejiet sildītājā nepieciešamo tīra ūdens daudzumu, lai pudele nepeldētu (Battēls).
4. Pievienojiet sildītāju kontaktligzdai un pagrieziet slēdzi piena sildīšanas pozīcijā.
Signāllampiņa pārmaiņus ieslēdzas un nodziest (Cattēls).
5. Sildīšanas laikā signāllampiņa 4–5reizes ieslēdzas un nodziest (apmēram 25minūtes), lai
sasniegtu nemainīgu temperatūru. Ja sildīšanas laiks ir jāsaīsina, temperatūru var palielināt
ar taustiņu, tomēr temperatūra nedrīkst būt pārāk augsta, lai izvairītos no uzturvielu zuduma
pienā.
6. Ja ierīci neizmantojat, pārslēdziet taustiņu izslēgtā pozīcijā un atvienojiet sildītāju no
kontaktligzdas.
7. Pirms pasniegšanas pārbaudiet piena temperatūru.
Ēdiena sildīšana
1. Ielejiet sildītājā nepieciešamo tīra ūdens daudzumu (ūdens līmenis nedrīkst sasniegt ieliktņa
līmeni) (Dattēls).
2. Ievietojiet trauku ar ēdienu sildītājā un aizveriet ar vāku.
3. Pievienojiet sildītāju kontaktligzdai un pagrieziet slēdzi ēdiena sildīšanas pozīcijā.
Signāllampiņa iedegsies (E).
4. Sildīšanas laikā signāllampiņa ieslēdzas un nodziest 4–5reizes (apmēram 25minūtes), lai
sasniegtu nemainīgu temperatūru. Ja sildīšanas laiks ir jāsaīsina, ar taustiņu var iestatīt
augstāku temperatūru, tomēr temperatūra nedrīkst būt pārāk augsta, lai nezaudētu
uzturvielu kvalitāti (Fattēls).
5. Ja ierīci neizmantojat, pagrieziet taustiņu izslēgtā pozīcijā un atvienojiet sildītāju no
kontaktligzdas.
6. Pirms pasniegšanas pārbaudiet ēdiena temperatūru.
Sterilizācija
1. Pirms lietošanas nomazgājiet sildītāja iekšpusi, lai pārliecinātos par tā nekaitīgumu veselībai.
2. Ielejiet sildītājā tīru ūdeni (ūdens līmenis nedrīkst aizsniegt starplikas līmeni) (Gattēls).
3. Pievienojiet sildītāju kontaktligzdai un pagrieziet slēdzi sterilizācijas pozīcijā.
4. Pēc ūdens uzvārīšanās ievietojiet traukā knupīšus un citus priekšmetus sterilizācijai (Iattēls).
Vadībastaustiņš
OFF Izslēgts
Piena sildīšana
Ēdiena sildīšana
Sterilizācija
• Nodrošiniet, lai strāvas vads nepieskartos karstām virsmām.
• Nepieļaujiet ierīces karāšanos strāvas vadā.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli
uzliesmojošas vielas (šķīdinātāji, tvaiki, līmes utt.).
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un
labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai kontaktdakšu. Lai
veiktu bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar
pilnvaroto servisa apkalpes centru.
• Neaptiniet strāvas vadu ap ierīces korpusu.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī
ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, kas jaunāki par 8 gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā.
Bērni, kas ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada
tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.

23OL4000
EN
22 OL4000
LV
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance
every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time
you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner
of the appliance.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage 220 V / 50 Hz
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance
before the first use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the appliance.
• Make sure there is water in the bottle warmer. Dry running is
prohibited.
• Check the temperature of the food before serving food or milk to
children.
• Do not heat the food for too long to avoid losing nutrients.
• Do not clean, store or cover the appliance until it has cooled completely.
• Do not leave the appliance unattended when it is switched on or
connected to the mains.
• Before connecting or disconnecting the appliance from the mains
socket, make sure that the switch is in the off position.
• When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from
the receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the
appliance only under the supervision of responsible person, who is
familiar with the instructions.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Before cleaning and after use of the appliance, switch the
TĪRĪŠANA UN APKOPE
UZMANĪBU!
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas! Pirms apkopes
pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi! Ierīces virsmu drīkst tīrīt tikai ar mitru drāniņu. Neizmantojiet
mazgāšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo tie var bojāt ierīces virsmu! Ēdiena trauku un
vāku var mazgāt ar mazgāšanas līdzekli. Nekad netīriet ierīci tekošā ūdenī, neskalojiet to
un nemērciet ūdenī!
Lai novērstu kaļķakmens nosēdumus, izmantojiet tīru ūdeni. Ja kaļķakmens nogulsnējas, var
izmantot kaļķakmens tīrīšanas līdzekli vai etiķskābi, pievienojot nedaudz ūdens. Pievienojiet
ierīci elektrotīklam, pārslēdziet " " pozīcijā un karsējiet 5minūtes, pēc tam izslēdziet ierīci un
atvienojiet no elektrotīkla.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē,
jāveic kvalificētam speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas
punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu
2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols
uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder
sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu
iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību,
ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic saskaņā ar
noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs
ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves
atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja
brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas.

24 25OL4000 OL4000
ENEN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Container lid
2 Food container
3 Bottle warmer
4 Rotary switch
5 Stainless-steel liner
OPERATING INSTRUCTIONS
Heating milk
1. Wash the inside of the warmer before use.
2. Place the warmer in a horizontal position, do not tilt it, and insert a bottle of water or milk into
the warmer (Figure A).
3. Pour an appropriate amount of clean water into the warmer so that the bottle does not float
(Figure B).
4. Plug in the warmer and turn the switch to the milk heating position, the indicator will alternately
turn on and off (Figure C).
5. During heating, the indicator will turn on and off 4-5 times (approximately 25 minutes) to achieve
a constant temperature. If you need to shorten the heating process, you can use the knob to
increase the temperature, but please note that the temperature should not be too high to avoid
loss of nutrients in the milk.
6. When you are not using the appliance, switch the knob to the “off” position and unplug the
appliance.
7. Check the temperature of the milk before serving.
Heating food
1. Pour a suitable amount of clean water into the heater (the water level must not reach the mouth
of the liner) (Figure D).
2. Place the food container in the warmer and close the container with the lid.
3. Plug in the warmer and turn the switch to the food heating position, the indicator will light up
(Figure E).
4. During the heating process, the indicator will turn on and off 4-5 times (approximately 25minutes)
to achieve a constant temperature. If you need to shorten the heating process, you can use the
knob to increase the temperature, but please note that the temperature should not be too high
to avoid loss of nutrient quality.
5. When you are not using the appliance, turn the knob to the “off” position and unplug the
appliance.
6. Check the temperature of the food before serving.
Sterilization
1. Before use, wash the inside of the warmer to ensure that it is hygienic and safe for health.
2. Add clean water to the warmer (the water level must not reach the mouth of the liner) (Figure G).
3. Plug in the warmer and turn the switch to the sterilization position (Figure H).
4. After the water has boiled, place items such as pacifiers etc. in the container to sterilize them (Figure I).
Control knob
OFF Off
Heating milk
Heating food
Sterilization
appliance off, disconnect it from the mains and allow it to cool
down.
• Do not let the power cord touch hot surfaces.
• Do not allow the appliance to hang on the power cord.
• Do not use the appliance in an environment where there are explosive
gases and flammable substances (solvents, varnishes, adhesives, etc.).
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the
appliance.
• Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped,
damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an
authorized service centre.
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it
repaired immediately by an authorized service centre.
• Do not wrap the power cord around the appliance body.
• Do not use the appliance outdoors.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any
other liquid.
• Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service
centre.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are 8 years
old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be
kept away from the appliance and its power cord. Do not let children
play with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are
not covered by the warranty.

27OL4000
DE
26 OL4000
EN
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen,
dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt
behandeln werden, sich mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut machen.
TECHNISCHE PARAMETER
Spannung 220 V / 50 Hz
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung
beschrieben ist.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Geräts entspricht.
• Vergewissern Sie sich, dass es Wasser im Babyflaschenwärmer gibt.
Die Trocken-Inbetriebnahme ist verboten.
• Überprüfen Sie die Temperatur der Lebensmittel vor dem Essen- oder
Milchservieren den Kindern.
• Wärmen Sie die Lebensmittel nicht zu lange auf, damit die
Nahrungsstoffe nicht verloren werden.
• Reinigen, lagern oder decken Sie das Gerät nicht ab, solange es nicht
vollständig kalt ist.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet,
beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
• Überzeugen Sie sich vor dem Anschluss oder Trennen des Geräts von
der Netzsteckdose, dass sich der Schalter in der Position Ausgeschaltet
befindet.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie
diesen von der Steckdose durch das Ziehen.
• Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
• Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen
Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit
oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen
das Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen und mit der
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION!
Before each cleaning of the appliance, unplug the power cord from the electrical outlet! Make
sure the appliance has cooled before handling it! To clean the surface of the appliance, use only
a damp cloth, no detergents or hard objects, as they can damage the surface of the appliance!
The food bowl and food lid can be washed with a detergent. Never clean the appliance under
running water, do not rinse it or immerse it in water!
To prevent limescale build-up, use clean water. If limescale builds up, you can use a limescale
remover or acetic acid and add a little water Plug in the appliance, switch to “ ” and warm up for
5 minutes, then turn the appliance off and unplug it.
SERVICE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be
performed by a qualified service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and electronic appliances (Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE). The symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead, it should be taken
to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The
disposal of such material has to be done according to the recycling regulations. For
more detailed information about recycling of this appliance see the authorized local
office or service for household waste disposal or the shop, where you purchased the
appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives
applicable to the specific product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we
reserve the right to change them.

28 29OL4000 OL4000
DEDE
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Deckel des Behälters
2 Lebensmittel-Behälter
3 Flaschenwärmer
4 Drehschalter
5 Rostfreie Einlage
BEDIENUNGSANLEITUNG
Milchaufwärmung
1. Vor dem Gebrauch spülen Sie den Innenteil des Wärmers.
2. Bringen Sie den Wärmer in die waagerechte Position an, neigen Sie ihn nicht, legen Sie in den
Wärmer eine Flasche mit Wasser oder Milch ein (Abb. A).
3. Gießen Sie in den Wärmer die entsprechende Menge von reinem Wasser so ein, dass die
Flasche nicht schwimmt (Abb. B).
4. Schließen Sie den Wärmer an die Steckdose und drehen Sie mit dem Schalter in die Position
der Milchaufwärmung, die Kontrollleuchte wird wechselweise aufgeleuchtet und erloschen
(Abb. C).
5. Während der Aufwärmung (ungefähr 25 Minuten) wird die Kontrollleuchte 4-5mal
aufgeleuchtet und erloschen, damit die konstante Temperatur erreicht wird. Wenn es nötig
ist, den Aufwärmprozess abzukürzen, kann die Temperatur durch den Knopf erhöht werden.
Es ist jedoch notwendig, aufmerksam zu machen, dass die Temperatur nicht zu hoch sein
sollte, damit es zu den Verlusten der Nährstoffe in Milch nicht kommt.
6. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie den Knopf in die Position Ausgeschaltet
um und trennen Sie es von der Steckdose ab.
7. Vor dem Servieren überprüfen Sie die Temperatur von Milch.
Essenaufwärmung
1. Gießen Sie in den Wärmer die entsprechende Menge von reinem Wasser ein (Wasserspiegel
darf bis zur Mündung der Einlage nicht reichen) (Abb. D).
2. Legen Sie den Behälter mit dem Essen in den Wärmer ein und schließen Sie den Behälter
mittels eines Deckels.
3. Schließen Sie den Wärmer an die Steckdose und drehen Sie mit dem Schalter in die Position
der Essenaufwärmung, die Kontrollleuchte wird aufgeleuchtet (Abb. E).
4. Während des Aufwärmprozesses wird die Anzeige 4-5mal eingeschaltet und ausgeschaltet
(etwa 25 Minuten), damit der konstante Temperaturzustand erreicht wird. Wenn es nötig
ist, den Aufwärmprozess abzukürzen, kann man mit dem Knopf eine höhere Temperatur
einstellen, aber es ist nötig daran zu denken, dass die Temperatur nicht zu hoch sein sollte,
damit es zum Verlust der Qualität der Nährstoffe nicht kommt (Abb. F).
5. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, drehen Sie den Knopf in die Position Ausgeschaltet um
und trennen Sie das Gerät von der Steckdose ab.
6. Vor dem Servieren überprüfen Sie die Temperatur von Essen.
Betätigungsknopf
OFF Ausgeschaltet
Milchaufwärmung
Essenaufwärmung
Sterilisierung
Bedienung anvertrauten Person nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großerVorsicht in der Nähe von Kindern.
• Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und nach dem Gebrauch
aus, trennen Sie es von der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht heiße Oberflächen berühren.
• Lassen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel hängen.
• Benutzen Sie das Gerät in dem Umfeld mit dem Vorkommen der
explosiven Gase und entzündbaren Stoffe (Lösemittel, Lacke, Klebstoffe
usw.) nicht.
• Benutzen Sie keine groben und chemisch aggressiven Stoffe zur
Reinigung des Geräts.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig arbeitet, nach einem
Sturz, oder wenn es in eine Flüssigkeit eingetaucht wurde. Lassen Sie es
von einer autorisierten Werkstatt überprüfen und reparieren.
• Nutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder
Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten Werkstatt
unverzüglich beheben.
• Wickeln Sie den Körper des Geräts nicht mit dem Netzkabel um.
• Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht
ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
• Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen wird.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.Wenden Sie sich an eine autorisierte
Werkstatt.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung
und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als
8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine
eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden
.

30 31OL4000 OL4000
DEDE
INSTANDHALTUNG
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes
erfordert, ist durch eine spezialisierte Reparaturwerkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
• Die Polyethylentüten (PE) geben Sie zur Sammlung des Materials zum Recyceln ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am
Produkt oder an dessen Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht in
den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum Recyceln der
elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung
der korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen
für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch
die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung
durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister
für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt
gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die
sich darauf beziehen.
Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne
vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen
vor.
Sterilisierung
1. Vor dem Gebrauch spülen Sie den Innenteil des Wärmers, damit Sie sich über dessen
Gesundheitsunbedenklichkeit vergewissern.
2. Geben Sie in den Wärmer reines Wasser hinzu (Wasserspiegel darf bis zur Mündung der
Einlage nicht reichen) (Abb. G).
3. Schließen Sie den Wärmer an die Steckdose und drehen Sie mit dem Schalter in die Position
der Sterilisierung (Abb. H).
4. Nach dem Abkochen des Wassers legen Sie in den Behälter die Gegenstände wie Schnuller
u.ä. zur Sterilisierung ein (Abb. I).
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Vor jeder Reinigung des Geräts ist das Anschlusskabel von der Stromsteckdose zu trennen!
Überzeugen Sie sich vor der Manipulation, dass das Gerät schon kalt ist. Zur Reinigung der
Oberfläche des Geräts benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch, keine Reinigungsmittel und keine
harten Gegenstände, weil sie die Oberfläche des Geräts beschädigen können! Die Essenschale
und der Deckel fürs Essen können mit dem Spülmittel gereinigt werden. Reinigen Sie das Gerät
niemals unter dem fließenden Wasser, spülen Sie es nicht und tauchen Sie es ins Wasser
nicht ein!
Damit die Kalkablagerungen vermieden werden, benutzen Sie reines Wasser. Wenn der Kalk
abgelagert wird, können Sie das Reinigungsmittel für die Entkalkung oder die Essigsäure
benutzen und ein wenig Wasser hinzugeben. Schließen Sie die Einspeisung, schalten Sie auf „ „
um und wärmen Sie 5 Minuten auf, danach schalten Sie aus und trennen Sie die Einspeisung ab.

32 33OL4000 OL4000
FRFR
• Les opérations d’entretien et de nettoyage doivent toujours être
faites sur l’appareil débranché et refroidi.
• Éviter que le câble d’alimentation entre en contact avec les surfaces
chaudes.
• Ne pas suspendre l’appareil par le cordon d’alimentation.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux contenant les gaz explosifs ou
inflammables (solvants, peintures, colles, etc.).
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits
chimiques agressifs.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé par terre, s’il a été endommagé ou plongé dans un liquide.
Laisser le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est
abîmé, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien
agréé.
• Ne pas entourer le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas
prévu à des fins commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil
dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont pas autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien
que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie
concernant la réparation est annulée.
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous
apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre
connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 220 V/ 50 Hz
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel
d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur
la plaque signalétique figurant sous l’appareil.
• Assurez-vous qu'il y a de l'eau dans le chauffe-biberon. La marche
àsec est interdite.
• Vérifier la température des aliments avant de servir de la nourriture ou
du lait aux enfants.
• Ne pas chauffer les aliments pendant de longues périodes pour éviter
de perdre des nutriments.
• Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer, entreposer ou couvrir.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas
échéant lorsqu’il est branché dans une prise secteur.
• Avant de brancher ou débrancher l’appareil de la prise de secteur,
vérifier que l’interrupteur est en position Arrêt.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir
la fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales
réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
• Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance du mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil
que sous la surveillance d’une personne responsable informée de
l’utilisation de l’appareil.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.

34 35OL4000 OL4000
FRFR
3. Branchez l'appareil sur une prise de courant et mettez l'interrupteur en position de stérilisation
(figure H).
4. Après avoir fait bouillir l'eau, placez les articles tels que les tétines, etc. dans le récipient pour la
stérilisation (figure I).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION !
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon d’alimentation! Avant toute manipulation, vérifier si
l’appareil est bien refroidi ! Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec une éponge légèrement humide,
ne pas utiliser des objets abrasifs pouvant endommager la surface d’appareil ! Le bol à nourriture
et le couvercle peuvent être nettoyés avec du détergent. Ne jamais nettoyer l’appareil sous
l’eau courante, ne pas le rincer, ni plonger dans l’eau !
Pour éviter l'accumulation de calcaire, utilisez de l'eau propre. En cas d'accumulation de calcaire,
vous pouvez utiliser un produit anticalcaire ou de l'acide acétique et ajouter un peu d'eau. Branchez
l'appareil, mettez-le sur „ „ et faites-le chauffer pendant 5 minutes, puis éteignez et débranchez.
ENTRETIEN
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une
intervention sur les composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un
centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie :
L
a désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé
sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec
les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre dans un centre de collecte
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant une
élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur
l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de
ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de
déchets. De plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues
auprès de l’administration locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers
ou dans le magasin où vous avez acheté votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications
techniques sans information préalable.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Couvercle du bol
2 Récipient pour aliments
3 Chauffe-biberon
4 Bouton rotatif
5 Insert en acier inoxydable
MODE D’EMPLOI
Chauffer le lait
1. Lavez l'intérieur de l'appareil avant de l'utiliser.
2. Placez le chauffe-biberon en position horizontale, sans l'incliner, et mettez une bouteille
d'eau ou de lait dans le chauffe-biberon (Figure A).
3. Versez une quantité appropriée d'eau propre dans le chauffe-eau afin que la bouteille ne
flotte pas (figure B).
4. Branchez l'appareil sur une prise de courant et mettez l'interrupteur en position de
réchauffement du lait, le témoin lumineux s'allume et s'éteint alternativement (figure C).
5. Pendant le chauffage, le témoin lumineux s'allume et s'éteint 4 à 5 fois (environ 25 minutes)
pour atteindre une température constante. S'il est nécessaire de raccourcir le processus de
chauffage, la température peut être augmentée en tournant le bouton, mais il faut noter que
la température ne doit pas être trop élevée pour éviter la perte de nutriments dans le lait.
6. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, mettez le bouton sur la position d'arrêt et débranchez
l'appareil de la prise de courant.
7. Vérifiez la température du lait avant de servir.
Chauffer les aliments
1. Versez une quantité appropriée d'eau propre dans le chauffe-biberon (le niveau d'eau ne doit
pas atteindre l'embouchure de l'insert) (figure D).
2. Placez le récipient de nourriture dans le réchauffeur et fermez le récipient avec le couvercle.
3. Branchez l'appareil sur une prise de courant et mettez l'interrupteur en position de
réchauffement des aliments, le voyant lumineux s'allume (figure E).
4. Pendant le processus de chauffage, l'indicateur s'allume et s'éteint 4 à 5 fois (environ
25minutes) pour atteindre un état de température constant. Si le processus de chauffage
doit être raccourci, le bouton peut être utilisé pour régler une température plus élevée, mais
il faut se rappeler que la température ne doit pas être trop élevée pour éviter la perte de
qualité des nutriments (Figure F).
5. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, tournez le bouton sur la position d'arrêt et débranchez
l'appareil de la prise de courant.
6. Vérifiez la température des aliments avant de servir.
Stérilisation
1. Avant de l'utiliser, lavez l'intérieur de l'appareil pour vous assurer qu'il est sans danger pour la santé.
2. Ajoutez de l'eau propre dans le chauffe-eau (le niveau d'eau ne doit pas atteindre l'embouchure
de la gaine) (Figure G).
Bouton de commande
OFF Arrêté
Chauffer le lait
Chauffer les aliments
Stérilisation

36 37OL4000 OL4000
ITIT
• Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccarlo dalla
corrente elettrica e lasciarlo raffreddare.
• Avere cura che il cavo di alimentazione non tocchi le superfici caldi.
• Non far appendere l’apparecchio su cavo di alimentazione.
• Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione (in
presenza di solventi, vernici, colle etc.).
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi
eabrasivi.
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente se caduto
per terra o se è stato immerso nell'acqua o in un altro liquido. In tal caso
bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo riparare da
un‘officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina
risultano danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’officina
autorizzata.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno al corpo dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, né all’esterno in generale.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non
per uso commerciale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio
stesso nell’acqua o in un altro liquido.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni.
Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche
possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone
istruite e al corrente degli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini
se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona
esperta. I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla
portata dell’apparecchio e dal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio
non è un giocatolo per bambini.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni
previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima
soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile.
Prima di usarlo per la prima volta, leggere attentamente l’intero manuale di istruzioni e poi
conservarlo con cura. Assicurarsi che le altre persone che maneggiano il prodotto abbiano
familiarità con queste istruzioni.
PARAMETRI TECNICI
Tensione 220 V / 50 Hz
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel
presente manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima
di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati
sull'etichetta del prodotto.
• Assicurarsi che nello scaldabiberon ci sia dell'acqua. È vietato
l’avviamento a secco.
• Controllare la temperatura degli alimenti prima di servirli ai bambini.
• Non riscaldare gli alimenti per lungo tempo per evitare di perdere le
sostanze nutritive.
• Non pulire, conservare o coprire l'apparecchio prima che si sia
raffreddato completamente.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente
connesso alla rete.
• Prima di attaccare o staccare l’apparecchio dalla presa di corrente
assicurarsi che il pulsante off/on è in posizione off.
• Quando si scollega l'apparecchio dalla presa di corrente, non tirare mai il
cavo di alimentazione, ma afferrare la spina e staccarla.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di
intendere, di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro
portata.
• Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente
inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono
utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile
eistruita in merito.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.

38 39OL4000 OL4000
ITIT
3. Collegare il riscaldatore a una presa di corrente e portare l'interruttore in posizione di
sterilizzazione (Figura H).
4. Dopo aver fatto bollire l’acqua, mettere nel contenitore oggetti da sterilizzare come ciucci, ecc.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
Staccare il cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla rete prima di ogni pulizia da fare! Prima
di manipolare con l’apparecchio accertarsi che si è raffreddato! Per non danneggiare la superficie
dell’apparecchio utilizzare per la sua pulizia solo un panno umido senza alcuni detergenti. La
ciotola e il coperchio possono essere puliti con un detergente. Non pulire mail l’apparecchio
sotto l’acqua corrente, non sciacquarlo né immergere nell’acqua!
Per evitare la formazione di calcare, utilizzare acqua pulita. Se si forma del calcare, èpossibile
utilizzare unanticalcareodell'acidoaceticoeaggiungereunpo'd'acqua.Collegarel'alimentazione,
impostare „ „ e riscaldare per 5 minuti, quindi spegnere e scollegare l'alimentazione.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne
dell’apparecchio devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
• Sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del
Parlamento europeo e del Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul prodotto indica che il prodotto
stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in un centro
di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento
corretto del prodotto si può prevenire l’impatto negativo sull’ambiente e/o
sulla salute umana nel caso di mancato riciclaggio. Lo smaltimento deve essere
effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei rifiuti. Le maggiori
informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili
presso l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il
prodotto è stato acquistato.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative
UE inerenti.
Le modifiche al testo, al design e alle specifiche tecniche sono soggette a variazioni senza
preavviso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Coperchio del contenitore
2 Contenitore per alimenti
3 Scaldabiberon
4 Interruttore rotante
5 Inserto in acciaio inox
MANUALE D’USO
Riscaldamento del latte
1. Lavare l'interno del riscaldatore prima dell'uso
2. Posizionare il riscaldatore in posizione orizzontale, senza inclinarlo, e inserire la bottiglia
d'acqua o di latte nel riscaldatore (Figura A).
3. Versare una quantità adeguata di acqua pulita nel riscaldatore in modo che la bottiglia non
galleggi (Figura B).
4. Collegare il riscaldatore a una presa di corrente e portare l’interruttore in posizione di
riscaldamento del latte; la spia si accende e si spegne ripetutamente (Figura C).
5. Durante il riscaldamento, la spia si accende e si spegne 4-5 volte (circa 25 minuti) per
raggiungere una temperatura costante. Se è necessario ridurre il tempo di riscaldamento,
è possibile aumentare la temperatura ruotando la manopola, ma è bene ricordare che la
temperatura non deve essere troppo elevata per evitare la perdita di sostanze nutritive nel latte.
6. Quando non viene utilizzato, cambiare la posizione della manopola e scollegare l’apparecchio
dalla presa di corrente.
7. Controllare la temperatura del latte prima di servirlo.
Riscaldamento degli alimenti
1. Versare una quantità adeguata di acqua pulita nel riscaldatore (il livello dell'acqua non deve
raggiungere la bocca dell'inserto) (Figura D).
2. Posizionare il contenitore del cibo nello riscaldatore e chiuderlo con il coperchio.
3. Collegare il riscaldatore a una presa di corrente e portare l'interruttore in posizione di
riscaldamento dei cibi; la spia si accende (Figura E).
4. Durante il processo di riscaldamento, l’indicatore si accende e si spegne 4-5 volte (circa
25minuti) per raggiungere uno stato di temperatura costante. Se la durata di riscaldamento
deve essere accorciata, è possibile utilizzare la manopola per impostare una temperatura più
alta, ma va ricordato che la temperatura non deve essere troppo elevata per evitare la perdita
di qualità dei nutrienti nell’alimento (Figura F).
5. Qualora l’apparecchio non sia in uso, ruotare la manopola in posizione off e scollegare
l'apparecchio dalla presa di corrente.
6. Controllare la temperatura del cibo prima di servirlo.
Sterilizzazione
1. Prima dell’uso, lavare l’interno del riscaldatore per garantire che sia sicuro per la salute.
2. Aggiungere l’acqua pulita al riscaldatore (il livello dell'acqua non deve raggiungere
l'imboccatura dell'inserto) (Figura G).
Manopola di comando
OFF Spento
Riscaldamento del latte
Riscaldamento degli alimenti
Sterilizzazione
Table of contents
Languages: