Confoot CF User manual

Container type:
Compatible 45 ft. container, ISO
Max weight: Max wind:
30,000 kg 22.5 m/s
CF/CFL/CFP SET INSTRUCTION MANUAL
Contents:
EN 2-3
FI 4-5
DE 6-7
NL 8-9
FR 10-11
SE 12-13
PL 14-15
Model:
ConFoot CF set
Inlcuded:
4x CF-legs
Model:
ConFoot CFL set
Inlcuded:
4x CFL-legs
Model:
ConFoot CFP set
Inlcuded:
2x CF/CFL-legs + 2x CFP-legs
CF/CFL-legs CFP-legs
CAUTION: All sets must be used in accordance with the instructions found in this manual.
Further information can be found at www.confoot.
OY ConFoot LTD 1
6Lever locking
system
7Height adjust-
ment handle
8Retainer ring
Container type:
40 ft. or less, ISO
Max weight: Max wind:
30,000 kg 22.5 m/s
Container type:
CF or CFL-leg dependent
Max weight: Max wind:
30,000 kg 22.5 m/s
Min. height position Max. height position
1Magnetic clamp
2Locking pin
3Height adjustment handle
4Retainer ring & position bolts
5Branched legs
5Branched legs
4Retainer ring &
position bolts
3Height adjustment
handle
Figure 1: Extended position
Figure 2: Top down truck view Figure 3: Folded position
Max. height position Min. height position
CF 2CF 1
CF 3 CF 4
ISO
Container

Mounting procedure (CF & CFL SET): EN
1) Prior to installing CF-legs, raise the vehicle and chassis suspension to its highest po-
sition and open the twist locks attaching the container to the chassis.
2) The CF-legs must be connected to the corner casting facing out of the long sides of
the container, not from the rear or door end gure 2.
3) For installation, each ConFoot-leg is lifted horizontally in its folded position gure 3
and the locking pin2is inserted into the corner casting. The leg must then be rotated
into a vertical orientation.
4) To unfold the leg, the rst branch5 is released by rst removing the retainer ring
connected to the locking pin4. The pin4 can then be slid out and the branch5extended
downwards. Once fully extended, replace the bolt4and retainer ring. Correspondingly,
the second branch5is extended and secured, resulting in the two branches5forming an
inverted ‘V’ shape gure 1.
5) Subsequently pull the lower half of the ConFoot-leg away from the container until
the magnet1clamps to the container wall.
6) The leg can then be adjusted to the appropriate height of the raised container. To
do this, remove the height adjustment handle3, lower the bottom half of the leg until it
reaches the required length, then replace the handle3.
7) Perform steps 3-6 for all four sides of the container.
8) Before continuing, ensure all four legs are adjusted to the same height, and all han-
dles3/bolts4are securely in place, with retainer rings attached.
9) Finally lower the truck and chassis suspension to its lowest position and drive the
vehicle straight forwards. Make sure to clear the length of the container before turning.
CFP set procedure:
- When using a CFP set, the legs must be tted to into specic corner castings as
shown in gure 5. The two CF legs are tted to the front end of the container (furthest
from the loading bay), and the CFP legs to the rear end agaisnt the bay gure 5.
- Each CFP leg is side specic based on the drivers perspective (labeled CFP RIGHT &
CFP LEFT), and must be tted to the correct sides of the container gure 5.
1) If using a loading pocket with limited lateral space, CFP legs are installed in their
extended position gure 4 before the container is reversed up to the loading bay. To
install, there are two levers6 at the top of each CFP leg. The rst is used to turn the lock-
ing mechanism6into a horizontal position once inside the corner casting, the second to
tighten the mechanism6in place. The legs should now be attached to the side of the
container, but not yet extended to reach the ground.
2) Carefully reverse the chassis until it is ush with the loading bay.
3) The height adjustment handle7can then be removed from each CFP-leg allow-
ing each leg to extend to the correct height for the bay/pocket. Once at the required
height, the handle7 must be replaced and secured with the retainer ring.
4) The two CF-legs can then be inserted into the rear end of the container as denoted in
gure 5, in accordance with the CF/CFL mounting instuction shown above.
5) Once all four legs are installed, adjusted to the same height, and all bolts and pins
are replaced, the truck can lower its chassis and drive away in accordance with the CF/
CFL mounting instruction shown above.
2

6) When using a forklift, stacker or similar equipment to un/load the container, the
container must be fastened onto the loading dock with the dock’s permanent mech-
anism or loading straps, to prevent forward movement.
- The container can be dismounted from the CFP set in accordance with the instruc-
tions for dismounting a container from CF/CFL legs (shown below).
Demounting procedure (CF, CFP & CFL SET):
1) Prior to approaching the container, lower the vehicle and chassis suspension to its
lowest position.
2) The chassis should be reversed lengthways in a straight line under the mounted con-
tainer, until the chassis twistlocks line up with the relevant corner castings. The truck
and chassis must not come into contact with the CF-legs.
3) Once in place, raise the truck and/or chassis suspension to its highest position.
4) To remove the CF-legs, they should rst be returned to the folded position gure 3.
The rst branch5 is released by rst removing the retainer ring connected to the posi-
tion bolt4. The bolt4can then be slid out and the branch5extended upwards. Once the
branch is rotated upwards, replace the bolt4and ring. Correspondingly, the second
branch5is extended and secured, resulting in the two branches5forming a upwards ‘V’
shape.
5) Push lower end of the leg towards the container to release the magnetic clamp1from
the container wall.
6) Rotate each folded leg into a horizontal orientation gure 3 and remove from the cor-
ner casting.
7) Secure the container to the chassis with the twist locks for transport. The truck and
chassis can now be driven away, exercising due caution.
CAUTION:
- Great care must be taken when reversing a chassis under a mounted container, the
chassis must not come into contact with any of the CF-legs. Ensure the truck and chas-
sis are straight and positioned correctly before reversing.
- When driving away, drive straight until the entire length of the chassis is no longer
under the container before turning.
- Standard container loading procedures should be used for containers mounted on
CF-legs (e.g. even load).
- The surface must be stable, level and not able to subside. - If using a forklift inside a
mounted container, the container must be securely fastened to the loading bay.
- A safe area, where persons not involved in mounting or demounting process should
not be allowed to walk, should be marked out beforehand.
- The level of the chassis must be lower than the level of the bottom of the container
before reversing underneath it.
- Transportation of a container mounted on CF-legs by ship or train is forbidden.
- If a ConFoot productis damaged in any way, the set must not be used until it has been
inspected by a professional qualied by OY ConFoot LTD or by the company itself. OY
ConFoot LTD is not liable in any way for damages caused by the use of defective Con-
Foot products or by not following the instructions specied in this manual.
- For additional information and instructional videos, please visit the ConFoot website at
www.confoot./en or contact OY ConFoot LTD by email or telephone. 3

4
ConFoot-jalkojen asennus (CF & CFL SETTI): FI
1) Ennen CF-jalkojen asennusta, ajoneuvon ja trailerin ilmajousitus nostetaan korkeim-
paan mahdolliseen asentoon ja trailerin konttilukot avataan ja lasketaan alas.
2) CF-jalkat asennetaan aina kontin pitkän sivun myötäisesti, kuva 2.
3) Asennusta varten jokainen CF-jalka nostetaan horisontaalisesti kuljetusasennossa
kuva 3 ja lukitustappi2työnnetään kontin kulmakappaleeseen. CF-jalka käännetään
vertikaaliseen asentoon.
4) CF-jalka avataan poistamalla ensimmäisestä haarasta5sokkarengas ja poistamalla
lukituspultti4. Haara5voidaan sen jälkeen laskea varovasti alas. Sen jälkeen lukituspultti4
työnnetään takaisin paikoilleen ja lukitaan sen sokkarenkaalla. Sama toistetaan toiselle
haaralle. Tämän jälkeen haarojen tulisi muodostaa käänteinen V-muoto, kuva 1.
5) ConFoot-jalan alaosaa vedetään ulospäin, jolloin jalan yläosassa oleva magneetti1
kiinnittyy konttiin.
6) ConFoot-jalan korkeutta voidaan tämän jälkeen muuttaa tarpeen mukaan. Korkeutta
muutetaan vetämällä korkeussäädön kahva3ulos, laskemalla jalan alaosaa haluttuun
korkoon ja työntämällä korkeussäädön kahva3paikoilleen.
7) Vaiheet 3-6 suoritetaan kaikille neljälle ConFoot-jalalle.
8) Ennen jatkamista varmistetaan että kaikki neljä ConFoot-jalkaa ovat säädetty samalle
korkeudelle ja kaikki kahvat3, pultit4ja lukitussokat ovat paikoillaan.
9) Viimeiseksi ajoneuvon ja trailerin ilmajousitus lasketaan alimpaan mahdolliseen ko-
rkeuteen, jolloin kontti laskeutuu täysin ConFoot-jalkojen päälle. Tämän jälkeen ajoneu-
vo voidaan ajaa pois. On erittäin tärkeää ajaa suoraan koko ajoneuvon pituudelta ennen
kääntymistä, jotta ajoneuvo ei tule kontaktiin ConFoot-jalkojen kanssa.
CFP-jalkojen asennus:
- CFP-setti sisältää kaksi CFP-jalkaa ja kaksi CF-jalkaa. CFP-jalat tulee asentaa nimettyi-
hin kohtiin, kuten kuvassa 5.
- CFP-jalat on nimetty “CFP RIGHT” ja “CFP LEFT” ja ne tulee asentaa vastaavalle pu-
olelle konttia, kuva 5.
1) Jos lastauslaituri on sivuttain ahdas, CFP-jalat voidaan asennetaan kuljetusasennos-
sa (kuva 4) ennen konttiperävaunun peruuttamista lastauslaituriin. Kun ilmajousitus
on nostettu ylös ja konttilukot avattu, CFP-jalat asennetaan työntämällä lukitustappi
konttilukon sisään ja kääntämällä lukitusmekanismi6horisontaaliseen asentoon ensim-
mäisestä kahvasta CFP-jalan yläosassa. Kun lukitusmekanismi on käännetty, voidaan se
lukita käyttämällä toista kahvaa. CFP-jalka on nyt kii nnitetty konttiin, mutta ei vielä
ylety maahan.
2) Perävaunu peruutetaan varovasti kiinni lastauslaituriin. Jos lastauslaituri ei ole ahdas,
CFP-jalkojen asennus voidaan tehdä kokonaisuudessaan vasta tässä vaiheessa.
3) CFP-jalkojen korkeutta voidaan nyt säätää. Tämä tehdään poistamalla korke-
ussäätökahva7ja säätämällä korkeus sopivaksi lastauslaituriin ja ajoneuvoon nähden.
Kun haluttu korkeus on saavutettu, korkeussäätökahva7asetetaan takaisin ja kiin-
nitetään lukitusrenkaalla.
4) CF-jalat asennetaan kontin etuosaan kuten CF/CFL-ohjeessa.
5) Kun kaikki neljä jalka on asennettu, varmistutaan siitä että niiden korkeussäädöt ovat
samalla korkeudella ja kaikki korkeusäätökahvat, pultit ja sokkarenkaat ovat paikallaan.
Nyt perävaunun ilmajousitus voidaan laskea alimpaan mahdolliseen asentoon ja ajaa
varovasti pois kontin alta, kuten CF/CFL-ohjeessa.

5
6) Käytettäessä trukkia kontin lastaamiseen ja purkamiseen, kontin tulee aina olla ki-
innitetty lastauslaituriin pitkittäisliikkeen estämiseksi. Tämä voidaan suorittaa joko
lastauslaiturin pysyvällä mekanismilla tai kuljetusliinoilla.
ConFoot-jalkojen poisto (CF-, CFL- ja CFP-jalat):
1) Ennen konttia lähestymistä ajoneuvon ja perävaunun ilmajousitus lasketaan alimpaan
mahdolliseen asentoon.
2) Perävaunu peruutetaan suorassa linjassa ConFoot-jalkojen varassa olevan kontin alle,
kunnes perävaunun konttilukot ovat suoraan kontin konttilukkojen alla. Peruuttaessa tu-
lee käyttää varovaisuutta ja huomioida ettei se tule kontaktiin ConFoot-jalkojen kanssa.
ConFoot-jalkoihin on asennettu reektoivat teipit näkyvyyden tehostamiseksi.
3) Kun konttilukot ovat kohdakkain, ilmajousitus nostetaan korkeimpaan mahdolliseen
asentoon, jolloin perävaunu osuu kontin alapintaan ja kontti asettuu perävaunun varaan.
4) ConFoot-jalat poistetaan palauttamalla ne ensin kuljetusasentoon kuva 3. Sokkaren-
gas poistetaan ensimmäisestä haarasta5ja lukituspultti4vedetään ulos. Haara kään-
netään ylös ja lukitaan paikalleen lukituspultilla ja sokkarenkaalla. Toinen haara kään-
netään ylös samalla tavoin.
5) Jalan alapäätä työnnetään kohti konttia jolloin yläosan magneetti irtoaa kontista.
6) Jalka käännetään horisontaaliseen asentoon ja irroitetaan kontista.
7) Kun kaikki ConFoot-jalat on irrotettu, kontti kiinnitetään perävaunuun konttilukoilla
VAROITUKSET:
- Ajaessa pois ajoneuvon alta, on ajettava suoraan koko kontin pituuden ajan jotta koko
traileri on poissa ajoneuvon alta ennen kääntymistä. Ajoneuvo tai traileri ei saa koskea
ConFoot-jalkoihin.
- Normaaleja kuormalastausperiaatteita tulee noudattaa ConFoot-jalkojen päälle
lastattua konttia lastattaessa (mm. tasainen kuorman jakautuminen).
- Alustan jolla ConFoot-jalkoja käytetään tulee olla vakaa ja tasainen. Alustan tulee olla
pinnoitettu ja vajoamisen estämiseksi alusta ei saa olla pehmeä.
- Jos kontin sisälle ajetaan trukilla, kontin tulee aina olla kiinitettynä lastauslaituriin.
- ConFoot-jalkoja käytettäessä kontin lähellä ei tule oleskella muita henkilöitä. Turva-al-
ue kontin ympärille tulee merkitä ennen ConFoot-jalkojen käyttöä.
- Äärimmäistä huolellisuutta on noudatettava kun perävaunua peruutetaan kontin alle.
Perävaunu ei voi tulla kontaktiin ConFoot-tuotteiden kanssa. Perävaunun tulee olla suo-
ra ja oikeassa linjassa konttiin nähden ennen peruutuksen aloittamista.
- Perävaunun korkeuden tulee olla alempana kuin kontin alapohja peruuttamista aloit-
taessa. - ConFoot-jalkojen varassa olevan kontin kuljettaminen esimerkiksi junassa tai
laivassa on kielletty.
- Jos ConFoot-tuotte on vaurioitunut, sitä ei saa käyttää ennen kuin ConFoot OY LTD tai
sen valtuuttama tarkastaja on tarkistanut tuotteen kunnon. ConFoot OY LTD ei ole vas-
tuussa vioittuneiden tuotteiden käytöstä tai tämän käyttöohjeen vastaisesta käytöstä
johtuvista vaurioista.
- Lisätietoja ja käyttö-ohjevideoita on löydettävissä osoitteesta www.confoot..

6
Montageverfahren (CF & CFL):
1) Vor Sie die CF-Stützen befestigen bringen Sie das Fahrzeug- und /oder das Chassis in die höchste
Position und lösen Sie die Twist-Locks welche den Container am Chassis befestigen.
2) Die CF-Stützen müssen an die lange Seite vom Container in die Corner Castings befestigt werden.
Die Container Stützen nicht and die Hinter- oder Tür Seite befestigen Figur 2
3) Für die Montage wird jede ConFoot Stütze waagerecht angehoben (in der gefalteten Position 3) und
der Verriegelungsstift1wird im Corner Casting eingeführt. Die Stütze wird danach in die vertikale Posi-
tion.
4) Zum Entfalten der Stütze wird zuerst der Ring mit Sicherheits-Stift entfernt und danach kann der
Verriegelungsstift4entfernt werden. Das erste Bein5kann danach herunter gefaltet werden. Sobald das
Bein5herunter gefaltet ist kann der Verriegelungsstift4wieder in seine Position zurück gebracht werden
und der Ring mit Sicherheits-Stift kann wieder befestigt werden. Auf gleiche Weise kann das zweite
Bein5 herunter gefaltet werden sodass beide Beine5 eine umgekehrte V formen (Figur 1).
5) Anschließend ziehen Sie die untere Hälfte der ConFoot Stütze vom Container weg, bis der Magnet1
die Stütze gegen die Containerwand hält.
6) Die Stütze kann dann auf die entsprechende Höhe des angehobenen Container eingestellt werden.
Um dies zu tun, entfernen Sie den Gri3für die Höhenverstellung, senken Sie die untere Hälfte der
Stütze bis diese den Boden berührt, oder fast den Boden berührt. Danach befestigen Sie den Gri3für
die Höhenverstellung wieder.
7) Danach wiederholen Sie Schritt 3-6 für alle vier Seiten des Containers.
8) Achtung. Bevor Sie fortfahren, kontrollieren Sie das alle vier Stützen auf die gleiche Höhe eingestellt
sind und alle Grie3und Verriegelungsstiften4mit Ring und Sicherheits-Stiften in die richtige Position
befestigt sind.
9) Das Fahrzeug und / oder Chassis darf jetzt, mit die Luftfederung, in die niedrigste Position gebracht
werden. Achten Sie beim Wegfahren darauf dass das komplette Fahrzeug und/oder Chassis von unter
dem Container weg ist bevor das Fahrzeug und/oder Chassis eine Kurve dreht.
CFP set procedure:
- Wenn Sie einen CFP Satz verwenden muss jede Stütze an eine bestimmte Corner Casting befestigt
werden Figur 5. Beide CF Stützen werden vorne am Container befestigt (am weitesten weg von der
Laderampe), und die CFP Stützen werden an der Hinterseite gegen die Laderampe befestigt Figur 5.
- Jede CFP Stützen muss spezisch an eine bestimmte Seite befestigt werden, vom Fahrers aus gese-
hen (Beschriftet mit CFP RIGHT & CFP LEFT), und muss an der richtigen Seite vom Container befestigt
werden Figure 5.
1) Bei eine Laderampe mit Dockshelter werden die CFP Stützen in ausgeschobene Position installiert
Figur 4 bevor der Container rückwärts gegen die Laderampe gefahren wird. Zum Befestigen gibt es
zwei Hebel6oben an jede CFP Stütze.
Der erste wird benutzt um dat Verriegel-Mechanismus6in die horizontale Position im Corner Casting zu
drehen. Der zweite wird benutzt um das Mechanisum6fest zu drehen. Die Stützen soll jetzt an der Seite
vom Container befestigt sein, aber darf noch nicht den Boden berühren.
2) Das Chassis vorsichtig rückwärtsfahren bis die Laderampe berührt wird.
3) Der Gri für die Höhenverstellung7kann jetzt entfernt werden von jede CFP-Stützen sodass die
Stütze auf die richtige Höhe der Laderampe eingestellt werden kann. Der Gri für die Höhenverstel-
lung7 und den Ring mit Sicherheits-Stift kann jetzt wieder befestigte werden.
4) Beide CF-Stützen können jetzt befestigt werden sowie (Figure 5) beschrieben beim Montagever-
fahren für CF/CFL Stützen.
5) Wenn alle vier Stützen montiert sind, auf gleicher Höhe eingestellt sind und alle Verriegelungsstifte
und Sicherheitsstifte wieder befestigt sind, kann das Fahrzeug- und/oder das Chassis weggefahren
DE

7
werden sowie beim Montageverfahren für CF/CFL Stützen beschrieben ist.
6) Wenn einen Gabelstapler, Deichselstapler oder ähnliches Gerät benutzt wird zum be/entladen vom
Container muss der Container an der Laderampe
befestiigt sein, um Vorwärtsbewegungen zu verhindern.
- Der Container kann vom CFP Satz entfernt werden sowie beim Demontageverfahren für CF /CHL
Stützen beschrieben (hier unter gezeigt).
Demontageverfahren:
1) Bevor Sie das Fahrzeug und / oder Chassis unter dem Container fahren, bringen Sie das Fahrzeug
und / oder Chassis mit die Luftfederung in die niedrigste Position.
2) Das Fahrzeug und / oder Chassis muss in rechter Linie vor dem Container aufgestellt werden und
danach sehr langsam rückwärts gefahren werden, bis die Twistlocks und Corner Castings sich genau
über einander benden. Dies muss mit großer Sorgfalt ausgeführt werden weil das Fahrzeug und /
oder Chassis dürfen die Container Stützen nicht berühren.
3) Sobald das Fahrzeug und / oder Chassis in die richtige Position gefahren sind, können diese mit der
Luftfederung in die höchste Position gebracht werden,
4) Um die CF-Stützen zu entfernen, sollten diese zuerst in die gefaltete Position 3 zurückgebracht
werden. Beim erste Bein5soll der Ring mit Sicherheits-Stift entfernt werden und danach den Verriege-
lungsstift1. Das Bein kann danach hoch geklappt und wieder gesichert werden mit dem Verriegelungss-
tift1und den Ring mit Sicherheits-Stift. Dies machen Sie auch mit das andere Bein sodass beide eine V
formen.
5) Drücken Sie jetzt gegen das untere Teil der Stütze sodass der Magnet1sich löst.
6) Drehen Sie jetzt jede Stütze in die waagerechte Position, Figur 3 und entfernen Sie jede Stütze aus
die Corner Castings.
7) Befestigen Sie jetzt den Container, mit den Twistlocks, am Chassis. Das Fahrzeug und / oder Chassis
können jetzt mit Vorsicht weggefahren werden.
VORSICHT:
- Wenn Sie wegfahren immer geradeaus fahren, bis die gesamte Länge vom Fahrzeug und/oder Chas-
sis sich nicht mehr unter dem Container bendet, bevor Sie eine Kurve drehen.
- Standard-Container-Ladevorgänge, die für Container verwendet werden, sollen angewendet werden
wenn einen Container auf CF-Stützen steht (z. B. gleichmäßige Verteilung der Last).
- Der Boden soll ach sein und der Untergrund darf nicht nachlassen.
- Bei Verwendung eines Gabelstaplers in einen Container auf CFP Stützen muss der Container an die
Laderampe befestigt werden.
- Personen die nicht am Montage oder Demontage der Stützen beteiligt sind sollen sich auf einen
Sicheren Abstand vom Container benden. Eine Zone soll hierfür vorab markiert werden.
- Wenn Sie das Fahrzeug und / oder Chassis zurück unter dem Container fahren wollen dürfen das
Fahrzeug und/oder Chassis die Container Stützen nicht berühren. Das Fahrzeug und / oder Chassis
müssen in rechter Linie vor dem Container aufgestellt werden und danach sehr langsam rückwärts
gefahren werden.
- Die Höhe vom Fahrzeug und/oder Chassis muss niedriger sein als die Höhe vom Boden des Contain-
ers, bevor Sie rückwärts herunter fahren.
- Transport eines Containers, der auf CF-Stützen montiert ist, mit Schi oder Zug ist nicht erlaubt.
- Wenn eine CF-Stütze in irgendeiner Weise beschädigt ist, darf der komplette Satz nicht mehr benutzt
werden, bis die Stützen kontrolliert sind von einer von OY ConFoot LTD qualizierte Firma oder von OY
ConFoot LTD selber. OY ConFoot LTD haftet sowieso nicht für Schäden, die durch den Einsatz defekter
CF-Stützen entstehen.
- Für weitere Informationen und Unterrichtsvideos besuchen Sie bitte die ConFoot-Website unter www.
confoot./de oder kontaktieren Sie OY ConFoot LTD per Email oder Telefon.

8
Montageprocedure (CF en CFL-set): NL
1) Voorafgaand aan het monteren van de CF-poten: breng de luchtvering van het voertuig en oplegger
naar de hoogste stand en open de twistlocks waarmee de container op de oplegger is bevestigd.
2) De CF-poten moeten worden bevestigd op de hoekstukken aan de lange zijden van de container,
niet aan de voor- of achterzijde (afbeelding 2).
3) Voor het monteren moet elke ConFoot-poot horizontaal worden opgetild in opgeklapte stand (af-
beelding 3), waarna de vergrendelpen2in de Corner Casting wordt gestoken. De poot moet daarna een
kwartslag naar beneden worden gedraaid.
4) Voor het uitklappen van de eerste staander5moet eerst de borgring aan de vergrendelpen4worden
verwijderd. De vergrendelpen4kan daarna worden uitgeschoven, waarna de staander5naar beneden
wordt gedraaid. Plaats de pen4 en de borgring weer terug als de staander geheel naar beneden staat.
Op dezelfde manier moet de tweede staander5worden uitgeklapt en vergrendeld. Het resultaat is dat
de twee staanders5 een omgekeerde ‘V’ vormen (afbeelding 1).
5) Daarna moet de onderste helft van de ConFoot-poot enigszins weg van de container worden get-
rokken, totdat de magneet1 verbinding maakt met de containerwand.
6) De poot kan worden ingesteld op een lengte die overeenkomt met de hoogte van opgetilde contain-
er. Verwijder daartoe de hoogte-instelhendel3, laat de onderste helft van de poot zakken tot de gewen-
ste lengte en plaats de hendel3weer terug.
7) Voer de stappen 3–6 uit voor elke hoek van de container.
8) Voordat de procedure kan worden voortgezet, moet worden gecontroleerd of alle poten op dezelfde
lengte zijn ingesteld, of alle hendels3en pennen4op hun plaats zijn geborgd en of de borgringen zijn
bevestigd.
9) Tenslotte kan de luchtvering van het voertuig en oplegger naar de laagste stand worden gebracht,
waarna het voertuig recht naar voren moet worden gereden. Zorg ervoor pas te draaien als de gehele
oplegger onder de container vandaan is.
Montageprocedure (CFP-set):
- Als een CFP-set wordt gebruikt, moeten de poten in specieke hoekstukken worden gemonteerd
zoals is weergegeven in afbeelding 5. De twee CF-poten moeten worden gemonteerd aan de voorzijde
van de container (het verst van het laadplatform af), de CFP-poten aan de achterzijde tegen het laad-
platform (afbeelding 5).
- Elke CFP-poot is speciek bedoeld voor één zijde in rijrichting gezien (deze zijn gekenmerkt met CFP
RIGHT en CFP LEFT). De CFP-poten moeten aan de correcte zijden van de container worden gemon-
teerd (afbeelding 5).
1) Als er gebruik wordt gemaakt van een verdiept laadplatform met beperkte zijdelingse ruimte, moet-
en de CFP-poten in uitgeschoven stand worden gemonteerd (afbeelding 4), voordat de container
achteruit wordt gezet tegen het laadplatform. De CFP-poten worden gemonteerd met twee vergren-
delhendels6aan de bovenzijde van elke CFP-poot. De eerste hendel wordt gebruikt om het vergren-
delmechanisme6in een horizontale stand te draaien, nadat deze in het hoekstuk is aangebracht. De
tweede wordt gebruikt om het mechanisme6vast te zetten. De poten zijn nu bevestigd aan de zijkant
van de container, maar mogen de grond nog niet raken.
2) Rijd de oplegger voorzichtig achteruit tot deze gelijk is met het laadplatform.
3) Daarna kan de hoogte-instelhendel7op elke CFP-poot worden verwijderd om de lengte van de
poten in overeenstemming te brengen met de hoogte van het verdiepte laadplatform. Hierna moet de
hendel7worden teruggeplaatst en worden geborgd met de borgring.
4) Nu kunnen de twee CF-poten worden gemonteerd aan de tegenoverliggende zijde van de container
zoals aangegeven in afbeelding 5, volgens de bovenstaande montage-instructie voor CF/CFL-poten.
5) Als alle vier poten zijn gemonteerd en zijn ingesteld op dezelfde hoogte en alle borgpennen zijn
teruggeplaatst, kan de oplegger omlaag worden gebracht en worden weggereden volgens de boven-
staande montage-instructie voor CF/CFL-poten.

9
6) Bij gebruik van een vorkheftruck of vergelijkbare uitrusting voor het be-/ontladen van de container,
moet de container vast worden bevestigd aan het laadplatform via het permanente mechanisme van
het platform of met sjorbanden, ter voorkoming van mogelijke containerbewegingen.
- De CFP-set kan worden verwijderd van de container volgens de demontageprocedure voor CF/
CFL-poten (hieronder weergegeven).
Demontageprocedure (CF, CFP en CFL-set):
1) Voordat de container kan worden genaderd, moet de luchtvering van het voertuig en oplegger naar
de laagste stand worden gebracht.
2) De oplegger moet recht naar achteren worden gereden tot onder de opgestelde container, totdat de
twistlocks van de oplegger gelijk liggen met de betreende hoekstukken van de container. De trekker
en de oplegger mogen de CF-poten niet raken.
3) Als de oplegger op de goede plaats staat, moet de luchtvering van het voertuig en oplegger naar de
hoogste stand worden gebracht.
4) Als de CF-poten moeten worden verwijderd, moeten deze eerst naar de ingeklapte stand worden
gebracht (afbeelding 3). De eerste staander5 moet worden ontgrendeld door eerst de borgring aan
de vergrendelpen4te verwijderen. De vergrendelpen4kan daarna worden uitgeschoven, waarna de
staander5naar boven wordt gedraaid. Zodra de staander omhoog staat, moeten de borgring en de ver-
grendelpen4worden teruggeplaatst. Op dezelfde manier moet de tweede staander5worden ontgren-
deld, opgeklapt en vergrendeld.
5) Daarna moet de onderste helft van de poot enigszins in de richting van de container worden geduwd
om de magneet1los te maken van de containerwand.
6) Draai elke ingeklapte poot naar een horizontale stand (afbeelding 3) en verwijder deze uit het hoek-
stuk van de container.
7) Zet de container voor het transport vast op de oplegger met de twistlocks. Het voertuig en oplegger
kunnen nu worden weggereden met de nodige voorzichtigheid.
VOORZICHTIG:
- Rijd recht naar voren weg totdat de gehele oplegger onder de container vandaan is.
- De standaardprocedures voor containerbelading moeten worden gevolgd voor containers op CF-po-
ten (bijv. gelijkmatige belasting).
- Het opsteloppervlak moet stabiel en horizontaal zijn en niet kunnen inzakken.
- Bij gebruik van een vorkheftruck moet de container vast worden bevestigd met het laadplatform.
- Van te voren moet een veilige plek, waar zich geen overige personen mogen ophouden, worden af-
gezet en gemarkeerd.
- Het achteruitrijden van een oplegger onder een opgestelde container moet met de grootste voor-
zichtigheid gebeuren: de oplegger mag niet in contact komen met een van de CF-poten. Zorg ervoor
dat het voertuig en oplegger recht en correct zijn opgesteld voordat achteruit wordt gereden.
- Voordat achteruit wordt gereden, moet de opleggerhoogte lager zijn dan de onderzijde van de con-
tainer.
- Het is verboden om een op CF-poten opgestelde container per schip of trein te transporteren.
- Indien een ConFoot-product beschadigingen vertoont, mag de set niet worden gebruikt totdat deze
is geïnspecteerd door een door OY ConFoot LTD gekwaliceerde inspecteur of door het bedrijf zelf. OY
ConFoot LTD is op geen enkele manier aansprakelijk voor schades die zijn veroorzaakt door het gebruik
van defecte ConFoot-producten of door het niet-naleven van de instructies in deze handleiding.
- Voor meer informatie en instructievideo’s kunt u de website van ConFoot bezoeken via www.confoot.
of contact opnemen met OY ConFoot LTD per e-mail of telefoon.

10
Procédure de montage (SET CF & CFL): FR
1) Avant d’installer les pieds CF, relever la suspension du véhicule et du châssis dans sa posi-
tion la plus haute, et ouvrir les verrous rotatifs qui xent le conteneur sur le châssis.
2) Les pieds CF doivent être xés aux pièces de coin sur l’extérieur des parois les plus longues
du conteneur, pas sur l’extrémité arrière ni sur la porte arrière, voir la gure2.
3) Pour l’installation, lever chaque pied ConFoot à l’horizontal en position repliée, voir la gure3,
et insérer la goupille de verrouillage2 dans la pièce de coin. Tourner ensuite le pied en position
verticale.
4) Pour déplier le pied, libérer la première branche5 en retirant la bague de retenue reliée à la
goupille de verrouillage4. La goupille4peut ainsi coulisser et la branche5 peut être dépliée vers
le bas. Lorsque la branche est entièrement dépliée, replacer le boulon4et la bague de retenue.
De la même manière, déplier et sécuriser la deuxième branche5. Les deux branches5forment
alors un «V» inversé, voir la gure1.
5) Éloigner ensuite la partie inférieure du pied ConFoot du conteneur jusqu’à ce que l’aimant1
se xe à la paroi du conteneur.
6) Puis ajuster le pied à la hauteur de levage appropriée pour le conteneur. Pour ce faire, retirer
la poignée de réglage de la hauteur3, abaisser la moitié inférieure du pied jusqu’à atteindre la
hauteur nécessaire, puis remettre la poignée3en place.
7) Répéter les étapes 3à6 aux quatre coins du conteneur.
8) Avant de poursuivre, s’assurer que les quatre pieds sont à la même hauteur et que toutes
les poignées3/tous les boulons4 sont bien en place avec les bagues de retenue xées.
9) Pour nir, abaisser la suspension du camion et du châssis à sa position la plus basse, et
conduire le véhicule tout droit en marche avant. S’assurer d’avoir dépassé toute la longueur du
conteneur avant de tourner.
Procédure de montage (SET CFP):
- Lors de l’utilisation d’un set CFP, les pieds doivent être xés à des pièces de coin spéciques,
comme illustré à la gure5. Les deux pieds CF sont xés à l’extrémité avant du conteneur (la
plus éloignée du quai de chargement), et les pieds CFP à l’extrémité arrière, contre le quai, voir
la gure5.
- Chaque pied CFP doit être xé à un côté spécique du conteneur par rapport au point de vue
du conducteur (étiqueté CFP DROITE & CFP GAUCHE), voir la gure5.
1) En cas d’utilisation d’une trémie de chargement avec un espace latéral limité, installer les
pieds CFP dépliés, voir la gure4, avant que le conteneur ne soit amené en marche arrière au
niveau du quai de chargement. Deux leviers6sont disponibles au sommet de chaque pied CFP
pour l’installation. Le premier est utilisé pour tourner le mécanisme de verrouillage6en position
horizontale une fois à l’intérieur de la pièce de coin, et le second pour maintenir le mécanisme6
en place. Les pieds doivent ensuite être xés aux parois du conteneur, mais ils ne doivent pas
encore être dépliés pour toucher le sol.
2) Reculer prudemment le châssis jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le quai de chargement.
3) Retirer ensuite la poignée de réglage de la hauteur7de chaque pied CFP pour les position-
ner à la hauteur adaptée au quai/à la trémie. Une fois la hauteur nécessaire atteinte, replacer
la poignée7 et la sécuriser à l’aide de la bague de retenue.
4) Insérer ensuite les deux pieds CF à l’extrémité arrière du conteneur comme illustré à la g-
ure5, conformément aux instructions de montage CF/CFL indiquées ci-dessus.
5) Une fois les quatre pieds installés à la bonne hauteur et les boulons et goupilles à nouveau
en place, le camion peut abaisser son châssis et s’éloigner, conformément aux instructions de
montage CF/CFL indiquées ci-dessus.

11
6) En cas d’utilisation d’un chariot élévateur, d’un empileur ou d’un équipement similaire pour
charger/décharger le conteneur, ce dernier doit être xé au quai de chargement à l’aide du
mécanisme permanent du quai ou de sangles de chargement, pour éviter tout déplacement
vers l’avant.
- Le conteneur peut être démonté du set de pieds CFP conformément aux instructions de
démontage des pieds CF/CFL d’un conteneur (voir ci-dessous).
Procédure de démontage (SET CF, CFP & CFL):
1) Avant d’approcher le conteneur, abaisser la suspension du véhicule et du châssis à sa posi-
tion la plus basse.
2) Le châssis doit reculer tout droit dans le sens de la longueur sous le conteneur monté sur
pieds, jusqu’à ce que les verrous rotatifs du châssis soient alignés sur les pièces de coin corre-
spondantes. Le camion et le châssis ne doivent pas entrer en contact avec les pieds CF.
3) Une fois en place, relever la suspension du camion et/ou du châssis à sa position la plus
haute.
4) Replier d’abord les pieds CF avant de les retirer, voir la gure3. Pour libérer la première
branche5, retirer d’abord la bague de retenue reliée au boulon de positionnement4. Le boulon4
peut ainsi coulisser et la branche5 peut être repliée vers le haut. Une fois la branche relevée,
replacer le boulon4 et la bague. De la même manière, libérer, replier vers le haut et sécuriser la
deuxième branche.
5) Pousser ensuite l’extrémité inférieure du pied vers le conteneur pour libérer l’attache mag-
nétique1de la paroi du conteneur.
6) Tourner chaque pied replié en position horizontale, voir la gure3, et les retirer des pièces de
coin.
7) Pour le transport, xer le conteneur au châssis à l’aide des verrous rotatifs. Le camion et le
châssis peuvent ensuite être déplacés avec prudence.
ATTENTION:
- Lors du déplacement du véhicule et avant de tourner, conduire tout droit jusqu’à ce que la
totalité de la longueur du châssis ne se situe plus sous le conteneur.
- Les procédures de chargement de conteneur standard doivent être respectées pour les con-
teneurs montés sur des pieds CF (p.ex. répartition homogène des charges).
- La surface doit être stable, plane et ne pas s’aaisser. - Un conteneur monté sur pieds doit
être solidement arrimé au quai de chargement en cas d’utilisation d’un chariot élévateur.
- Une zone sécurisée, dans laquelle les personnes ne participant pas au processus de mon-
tage ou de démontage ne sont pas autorisées à circuler, doit être délimitée au préalable.
- Faire preuve de la plus grande prudence lors de la marche arrière sous le conteneur monté
sur pieds, car le châssis ne doit pas entrer en contact avec les pieds CF. S’assurer que le cami-
on et le châssis sont droits et correctement positionnés avant de faire marche arrière.
- Le châssis doit se situer plus bas que le bas du conteneur avant la marche arrière.
- Il est interdit de transporter un conteneur monté sur des pieds CF par bateau ou par train.
- En cas d’endommagement d’un produit ConFoot, le set ne doit plus être utilisé jusqu’à véri-
cation par un professionnel qualié par OY ConFoot LTD ou par l’entreprise elle-même. OY
ConFoot LTD ne saurait être tenue responsable des dommages causés par l’utilisation de pro-
duits ConFoot défectueux ou par le non-respect des instructions du présent manuel.
- Pour des informations complémentaires et des vidéos de démonstration, rendez-vous sur
le site Internet de ConFoot, www.confoot., ou contactez OY ConFoot LTD par e-mail ou télé-
phone.

12
Monteringsförfarande (CF- och CFL-sats): SE
1) Innan du monterar CF-benen, höj upp lastbilsaket och släpets fjädring till högsta läget och
öppna vridlåsen som håller fast containern på släpet.
2) Anslut CF-benen till hörnbeslagen på containerns långsidor och inte till de som sitter på ko-
rtsidorna/dörrsidorna (gur 2).
3) Börja med att lyfta upp vart och ett av de hopfällda ConFoot-benen till horisontalläge (gur
3) och för in låsbulten2i hörnbeslaget. Vrid därefter benet till vertikalläge.
4) Gör så här för att fälla ut benet. Ta bort det första förgreningsbenets5låsring. Det är anslutet
till låsbulten4. Skjut därefter ut bulten4och fäll ut förgreningsbenet5nedåt. När det är fullt ut-
fällt, sätt tillbaka bulten4 och låsringen. Gör på motsvarande sätt med det andra förgrenings-
benet5. Fäll ut och säkra det, vilket innebär att de två förgreningsbenen5nu bildar ett upp- och
nervänt ”V” (gur 1).
5) Dra därefter bort den nedre delen av ConFoot-benet från containern tills magneten1kläms
fast i containerväggen.
6) Nu kan du justera benet så att det passar in på den upplyfta containern. Ta bort höjdjuster-
ingshandtaget3, sänk ner nedre delen på benet tills det har erforderlig längd och sätt därefter
tillbaka handtaget3.
7) Genomför steg 3 till 6 för alla fyra sidorna på containern.
8) Innan du fortsätter, kontrollera att alla fyra benen är inställda på samma höjd och att alla
handtag3/bultar4sitter säkert fast på plats med låsringarna anbragta.
9) Sänk slutligen ner släpfjädringen till lägsta läget och kör fordonet rakt framåt. Kör rakt framåt
en hel containerlängd. Därefter kan du svänga.
Rutin för inställning av CFP-sats:
– Benen måste i detta fall monteras i de specika hörnbeslag som framgår av gur 5. Mon-
tera de två CF-benen vid containerns främre ände (längst bort från lastkajen), Montera de två
CFP-benen vid den bakre änden och mot lastkajen (gur 5).
– CFP-benen, som är märkta höger eller vänster (CFP RIGHT respektive CFP LEFT), måste
monteras på korrekt sida på containern sett från förarens synvinkel (gur 5).
1) Om det nns en lastcka med begränsat utrymme i sidled, montera CFP-benen i utfällt läge
(gur 4) innan du backar containern fram till lastkajen. Det nns två monteringsspakar6överst
på vart och ett av CFP-benen. Den första används för att vrida låsmekanismen6till horison-
talläge inne i hörnbeslaget och den andra är till för att dra åt mekanismen6på plats. Fäst nu be-
nen på containerns sida. Men fäll inte ut dem så att de når marken.
2) Backa försiktigt släpet så att det kommer ända fram mot lastkajen.
3) Ta därefter bort höjdjusteringshandtaget7från vart och ett av CFP-benen, så att du kan ställa
in rätt höjd för kajen/ckan. När du ställt in rätt höjd, sätt tillbaka handtaget7och säkra det med
låsringen.
4) För därefter in de två CF-benen i containerns bakre del som anges i gur 5, enligt montering-
sinstruktionen för CF/CFL som visas ovan.
5) När alla fyra benen monterats och justerats till samma höjd och alla bultar och stift satts till-
baka, kan du sänka släpet och köra iväg enligt monteringsinstruktionen för CF/CFL som visats
ovan.

13
6) När du använder en gaeltruck, staplingsmaskin eller liknande utrustning för in-/urlastning
så måste du fästa containern i lastkajen med kajens permanenta fästanordningar eller las-
tremmar så att den inte kan röra sig framåt.
– CFP-satsen kan demonteras från containern enligt instruktionerna för demontering av CF/
CFL-ben (visas nedan).
Demonteringsförfarande (CF, CFP & CFL -SATS):
1) Sänk ner släpet till lägsta läget innan du närmar dig containern.
2) Backa släpet rakt bakåt under den upplyfta containern tills släpets vridlås passar in med de
relevanta hörnbeslagen. Lastbilen och släpet får inte komma i kontakt med CF-benen.
3) När släpet är på plats, höj det till högsta läget.
4) Återställ CF-benen till det hopfällda läget (gur 3) för att kunna ta bort dem. Ta bort det första
förgreningsbenets5låsring som är ansluten till låsbulten4. Skjut därefter ut bulten4 och fäll
förgreningsbenet5uppåt. När du fällt upp det, sätt tillbaka bulten4 och ringen. Gör på mots-
varande sätt med det andra förgreningsbenet5. Fäll ut det, fäll upp det och säkra det.
5) Tryck benets nedre ände mot containern för att frigöra magnetklämman1från containerväg-
gen.
6) Vrid vart och ett av de hopfällda benen till horisontalläge (gur 3) och ta bort dem från hörn-
beslagen.
7) Sätt fast containern med vridlåsen på ett säkert sätt före transport. Lastbilen och släpet kan
nu köras iväg försiktigt.
VARNING:
– När du kör iväg, kör rakt framåt tills släpet inte längre benner sig under containern.
– Tillämpa normala rutiner för lastning av containrar på CF-ben (t.ex. jämn belastning).
– Ytan måste vara stabil, plan och ska inte kunna sjunka. Om du använder en gaeltruck inne i
den upplyfta containern så måste containern fästas på ett säkert sätt i lastkajen.
– Markera i förväg ut en säkerhetsyta i vilken personer som inte är involverade i inlastnings-
eller urlastningsprocessen förbjuds tillträde.
– Var mycket försiktig när du backar in ett släp under en upplyft container. Släpet får inte kom-
ma i kontakt med något av CF-benen. Kontrollera att lastbilen och släpet står i rät linje och i
korrekt läge innan du backar.
– Ovansidan på släpet måste ligga lägre än undersidan på containern innan du backar in under
den.
– Det är förbjudet att transportera en container monterad på CF-ben via fartyg eller tåg.
– Om en produkt från ConFoot skadas på något sätt, så får bensatsen inte användas förrän den
har inspekteras av en behörig person godkänd av OY ConFoot LTD eller av företaget självt. OY
ConFoot LTD är inte ansvarig för skador som orsakats av felaktig användning av produkter från
ConFoot eller av att instruktionerna i denna manual inte följts.
– Mer information och instruktionsvideor nns på ConFoots webbsida www.confoot. eller kon-
takta OY ConFoot LTD via e-post eller telefon.

14
PROCEDURA MONTAŻU (CF, CFL) PL
1) Przed zamontowaniem podpór CF należy podnieść zawieszenie pojazdu i/lub podwozie do na-
jwyższego położenia i otworzyć zaciski (twist locks) mocujące kontener do podwozia.
2) Podpory CF muszą być zamocowane w narożach/kostkach kontenerowych od strony długich boków
kontenera, a nie od strony tylnej lub od strony drzwi kontenera (rysunek 2).
3) W celu montażu, każdą podporę ConFoot należy podnieść poziomo (położenie złożone na rysunku 3)
na wysokość naroża/kostki kontenerowej a następnie sworzeń blokujący2 trzeba umieścić we wnętrzu
naroża/kostki. Podpora powinna zostać następnie obrócona do pozycji pionowej.
4) Aby rozstawić podporę, pierwszą nogę5 należy zwolnić poprzez usunięcie pierścienia ze sworznia
blokującego4. Sworzeń4 trzeba następnie wysunąć, a nogę5 rozłożyć ku dołowi. Po całkowitym rozłoże-
niu nogi, koniecznie trzeba z powrotem w otworze umieścić sworzeń blokujący4 wraz z pierścieniem
zabezpieczającym. W taki sam sposób należy otworzyć i zabezpieczyć drugą nogę podpory5. Obie
rozłożone nogi5 stworzą odwrócony kształt litery V (rysunek 1).
5) Następnie, należy odciągnąć dolną część podpory ConFoot od kontenera, aż zaczepy magnetyczne1
dotkną ściany kontenera.
6) Podporę można dostosować do odpowiedniej wysokości podniesionego kontenera. Aby to zrobić,
należy wyciągnąć uchwyt regulacji wysokości3, opuścić dolną część podpory, do momentu aż dotknie
lub zbliży się do ziemi, a następnie ponownie umieścić uchwyt3w odpowiednim miejscu.
7) Należy wykonać kroki 3-6 aby ustawić cztery podpory Confoot ze wszystkich stron kontenera
8) Przed przystąpieniem do dalszych prac, należy upewnić się, że wszystkie cztery podpory są ust-
awione na taką samą wysokość, a uchwyty3i sworznie4 są prawidłowo usytuowane i zablokowane
pierścieniami zabezpieczającymi.
9) Na koniec należy opuść ciężarówkę i/lub podwozie do najniższego położenia i wyjechać pojazdem
do przodu. Zanim wykonamy skręt, należy upewnić się, że pojazd wyjechał całą długością spod kon-
tenera.
PROCEDURA MONTAŻU (CFP):
- Jeśli stosowany jest zestaw typu CFP, podpory należy przymocować do odpowiednich naroży
zaczepowych / kostek kontenera jak pokazano na rysunku 5. Dwie podpory typu CF mocowane są w
tylnej części kontenera (najdalej od doku załadunkowego), a podpory typu CFP mocowane są z tyłu,
przy doku, patrz rysunek 5.
- Każda podpora typu CFP jest dedykowane do mocowania na określonym boku kontenera, patrząc w
punktu widzenia kierowcy (oznaczenie CFP RIGHT (prawy) i CFP LEFT (lewy), i każdą z nich należy zam-
ontować po właściwej stronie kontenera zgodnie z rysunkiem 5.
1) Jeśli stosowany punkt załadunkowy posiada ograniczoną przestrzeń po bokach, podpory typu CFP
należy zamontować w pozycji rozłożonej, patrz rysunek 4 przed podjechaniem kontenerem do doku
załadunkowego. Na górze każdej podpory CFP znajdują się dwie dźwignie6. Pierwsza ma za zadanie
przestawić mechanizm blokujący6 w położenie poziome po jego wprowadzeniu do naroża zaczepowe-
go / kostki kontenera, druga dźwignia blokuje mechanizm6 w miejscu. Podpory należy przymocować
po bokach kontenera, jednak nie należy ich rozsuwać tak, aby dotykały ziemi.
2) Wyrównać powoli podwozie pojazdu z dokiem załadunkowym.
3) Następnie uchwyt regulacji wysokości7 można zdjąć z wszystkich podpór typu CFP, tak aby możli-
we było rozłożenie podpór na odpowiedniej wysokości dla danego doku/punktu załadunkowego. Po
ustaleniu właściwej wysokości należy ponownie założyć uchwyt7 i zabezpieczyć za pomocą pierścienia
ustalającego.
4) Dwie podpory typu CF można zamontować z tyłu kontenera jak pokazano na rysunku 5, zgodnie z
instrukcją mocowania podpór CF/CFL jak podano powyżej.
5) Po zakończeniu montażu wszystkich czterech podpór, wyregulowaniu ich na tę samą wysokość,
założeniu wszystkich śrub i sworzni, pojazd ciężarowy może obniżyć nadwozie hydrauliczne i odjechać
zgodnie z procedurą montażu podpór CF/ CFL podaną powyżej.

15
6) Jeśli do przeładunku kontenera ma być stosowany wózek widłowy, wózek podnoszący, lub podobne,
należy przymocować kontener do doku załadunkowego za pomocą stałego systemu mocowania lub
pasów aby zabezpieczyć go przed poruszaniem się naprzód.
- Kontener można zdjąć z podpór typu CFP działając zgodnie z instrukcją demontażu dla podpór typu
CF/CFL (patrz niżej).
PROCEDURA DEMONTAŻU (CF, CFP & CFL):
1) Przed podjazdem naczepą/samochodem pod kontener ustawiony na podporach CF, trzeba obniżyć
zawieszenie pojazdu i/lub podwozie do najniższego położenia
2) Podwozie powinno być ustawione wzdłuż linii prostej pod zamontowanym na podporach CF konte-
nerem, w taki sposób aby zaciski (twist lock) mocujące kontener na podwoziu/naczepie zrównały się z
narożami/kostkami kontenera. Należy zachować szczególną ostrożność, aby podczas manewrowania
ciężarówka ani podwozie/naczepa nie dotknęło podpór CF na których stoi kontener.
3) Upewniwszy się, że wszystkie naroża/kostki kontenerowe znajdują się nad zaciskami (twist lock)
mocującymi, należy podnieść zawieszenie ciężarówki i/lub podwozia do najwyższego położenia – w
taki sposób aby podpory przymocowane do unoszonego kontenera uniosły się nad powierzchnię
podłoża.
4) Aby zdemontować podporę CF, należy ją najpierw złożyć (rysunek 3). Pierwsza noga5jest zwalniania
poprzez usunięcie pierścienia zabezpieczającego ze sworznia4. Sworzeń4 można wtedy wysunąć, a
nogę5 skierować ku górze. Po obróceniu nogi w górę, należy z powrotem wsunąć sworzeń4i zabezpiec-
zyć go pierścieniem. W taki sam sposób należy złożyć i zabezpieczyć drugą nogę5podpory, powodu-
jąc, że obie nogi5 stworzą odwrócony ku górze kształt litery V.
5) Następnie należy popchnąć dolny koniec podpory w kierunku kontenera, aby zwolnić zacisk magne-
tyczny1 ze ściany kontenera
6) Każdą złożoną podporę należy obrócić do orientacji poziomej (rysunek 3) i zdjąć z naroża/kostki kon-
tenera. Czynności należy powtórzyć przy demontażu wszystkich podpór wokół kontenera.
7) Na koniec trzeba zamocować kontener do podwozia za pomocą zacisków (twist lock) mocujących
kontener na podwoziu/naczepie. Samochód może teraz odjechać, zachowując szczególną ostrożność.
UWAGA:
- Podczas odjeżdżania, należy jechać prosto aż cała długość podwozia nie będzie znajdować się pod
kontenerem
- Należy stosować standardowe procedury załadunku/wyładunku towarów dla kontenerów mon-
towanych na nogach CF
- Powierzchnia na której stoi kontener na podporach ConFoot musi być stabilna i wyrównana, oraz nie
powinna osiadać.
- Jeżeli wewnątrz zamontowanego kontenera jest wykorzystywany wózek widłowy do prac za/wyła-
dunkowych, to KONTENER musi być dobrze zamocowany do rampy załadowczej
- Obszar bezpieczny, gdzie mogą przebywać osoby nieuczestniczące w procesie montażu / demon-
tażu podpór, powinien być wcześniej odpowiednio oznakowany i zabezpieczony.
- Podczas wycofywania spod zamontowanego na podporach kontenera, należy zachować szczególną
ostrożność, aby zawieszenie samochodu/naczepy nie dotknęło żadnej podpory CF. Zaleca się przed
przystąpieniem do tego manewru poprosić o pomoc oraz upewnić się, że samochód/naczepa stoją
prosto i w prawidłowej pozycji.
- Przed rozpoczęciem manewrów związanych z załadunkiem kontenera ustawionego na podporach CF,
należy mieć pewność, że górna krawędź podwozia naczepy jest usytuowana niżej niż poziom dolnej
krawędzi kontenera
- Zabronione jest transportowanie statkiem lub pociągiem kontenera ustawionego na podporach CF.
- W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia podpór CF, zestaw nie może być używany, dopóki nie zos-
tanie sprawdzony przez wykwalikowanego specjalistę z rmy OY ConFoot LTD lub przez użytkownika
podpór.
Firma OY ConFoot LTD nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkie szkody spowodowane użyt-
kowaniem uszkodzonych podpór CF.
= Dodatkowe informacje oraz lmy instruktażowe można znaleźć na stronie internetowej rmy ConFoot:
www.confoot./pl lub skontaktuj się z OY ConFoot LTD drogą elektroniczną lub telefoniczną.

www.confoot.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

AUMA
AUMA EQ15-600 quick start guide

Lippert Components
Lippert Components Solera 728810 Installation and owner's manual

Softrail
Softrail AI3050S Sargas manual

LSI
LSI GS550 user manual

CKD
CKD RLSH Series instruction manual

Filtration Group
Filtration Group Air System Products Robo-Drain RD11-T Installation & operation manual