Conrad 55 33 37 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Wetterschutz-Gehäuse ermöglicht die Benutzung der Zeitraffer-Kamera TLC200 im Freien
bei jedem Wetter. Auch bei Unwetter wird die Zeitraffer-Kamera gut geschützt, was auch Auf-
nahmen bei jeder Jahreszeit und an jedem Ort ermöglicht. Das Wetterschutz-Gehäuse schützt
Ihre Zeitraffer-Kamera vor Beschädigungen durch Schmutz, Regen oder Sand.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung
dieses Produktes.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise
in der Bedienungsanleitung hin.
Das Symbol mit der Hand ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise
zur Bedienung gegeben werden.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden und
bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vibra-
tionen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder
die Sicherheit des Produktes haben.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie
das Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern. Das Produkt enthält ver-
schluckbare Kleinteile.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln
dieser Anleitung.
Einzelteile und Bedienelemente
(1) Verriegelungs-Schliessen
(2) Anschluss für Zubehör (Fernauslöser, PIR-Sensor)
(3) Anschluss für Micro-USB-Kabel
(4) Gummi-Dichtung
(5) Taste „MENU”
(6) Taste „TIME”
(7) Taste „OK / START”
(8) Ablageplatz für Gummi-Abdeckung Kamera TLC200
Vorbereitung der Zeitraffer-Kamera TLC200
• Schalten Sie die Zeit der Zeitraffer-Kamera TLC200 an dem Drehknopf „OK / START“ an
• Stellen Sie die Linse der Zeitraffer-Kamera direkt
nach vorne
• Legen Sie die Zeitraffer-Kamera in das Wetterschutz-Gehäuse und überzeugen Sie sich,
dass die wasserdichte Gummi-Dichtung (4) korrekt einliegt
Funktion des Wetterschutz-Gehäuses
• Schließen Sie die Klappe des Wetterschutz-Gehäuses und verriegeln Sie die Schließen (1)
oben und unten, indem Sie den Drahtbügel an dem Haken der Klappe einhängen und dann
die Schließe nach unten drücken
Versichern Sie sich nochmals, dass die Tür wasserdicht verschlossen ist
• Richten Sie das Zeitintervall für die Bilderfassung ein und drücken Sie die Taste „OK / START“
(7) zum starten
• An der Aussenseite befindet sich ein wasserdichter Gummiverschluss zum Anstecken von
Zubehör (Fernauslöser, PIR-Sensor) (2) und des Micro-USB-Kabels (3) von aussen an der
Zeitraffer-Kamera
• Die Zeitraffer-Kamera ist auch von aussen des Wetterschutz-Gehäuses mit den Tasten
„MENU“ (5) und „TIME“ (6) zu bedienen
• An der Unterseite des Wetterschutz-Gehäuses befindet sich ein Gewinde um dort ein Stativ
zu befestigen
Wartung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei. Äußerlich sollte es nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da
sonst die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte.
Entsorgung
Gerät
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Material Gehäuse........................................................PC
Material Ausschnitt Frontlinse......................................Acryl
Material Tasten und Anschluss-Abdeckungen ............Gummi
Wasserdichtigkeit.........................................................IPX 4
Abmessungen..............................................................127 x 90 x 55 mm
Gewicht........................................................................118,7 g
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Wetterschutz-Gehäuse für TLC200
Best.-Nr. 55 33 37
Version 07/13
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Weather Protection Housing
for TLC200
Item no. 55 33 37
Version 07/13
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Intended use
The weather protection housing enables the use of the TLC200 time lapse camera outdoors
in all weather. Even in a storm, the time lapse camera is well protected, which also enables
recording at any time of year and at any location. The weather protection housing protects your
time lapse camera from damage from dirt, rain or sand.
Any use other than that described above is not permitted and can damage the product.
This product complies with the applicable national and European regulations.
All names of companies and products are the trademarks of the respective owners.
All rights reserved.
The safety instructions have to be followed without fail.
In the operating manual, an exclamation mark inside a triangle indicates
important instructions.
The "hand" symbol indicates special information and advice on operating the
device.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for damage to prop-
erty and injury to persons caused by mishandling or non-compliance with the
safety instructions! In such cases, the warranty will be null and void.
General safety instructions
• For safety and approval (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifica-
tion of the product are not permitted.
• Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or heavy
mechanical loads.
• Handle the product with care; it may be damaged by impacts, blows, or accidental
falls, even from a low height.
• If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the product,
please consult a specialist.
• This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Only use the
product out of the reach of children. Small parts of the product could be swallowed.
• Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous
plaything for children.
• Also observe any further safety instructions in the individual sections of this
operating guide.
Controls and Parts
(1) Latch closures
(2) Connection for accessories (remote release, PIR sensor)
(3) Connection for the Micro-USB cable
(4) Rubber seal
(5) "MENU" button
(6) "TIME" button
(7) "OK / START" button
(8) Storage space for rubber cover for the TLC200 camera
Preparing the TLC200 time lapse camera
• Switch on the time of the TLC200 time lapse camera at the "OK / START" knob
• Point the lens of the time lapse camera directly
forward
• Place the time lapse camera in the weather protection housing and make sure that the water-
proof rubber seal (4) is correctly inserted
Function of the weather protection housing
• Close the flap of the weather protection housing and lock the closures (1) above and below
by hanging the wire bracket on the hook of the flap and then pressing the closure downward
Check again to make sure that the door is closed and watertight
• Set the time interval for image capture and press the "OK / START" button (7) to start
• On the exterior, there is a watertight rubber closure for connecting accessories (remote
release, PIR sensor) (2) and the Micro-USB cable (3) to the time lapse camera from the
outside
• You can also operate the time lapse camera from outside the weather protection housing with
the "MENU" (5) and "TIME" (6) buttons
• On the underside of the weather protection housing, there is a thread for attaching a tripod
Maintenance and Care
This device is maintenance-free. Only clean the exterior with a soft, dry cloth or a brush.
Never use caustic cleaning agents or chemical solutions, as they could damage the surface
of the casing.
Disposal
Device
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory
regulations.
Technical Data
Material of housing......................................................PC
Material of front lens cut-out........................................Acrylic
Material of buttons and connection covers..................Rubber
Water-tightness............................................................IPX 4
Dimensions..................................................................127 x 90 x 55 mm
Weight .........................................................................118.7 g
Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this
product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of
Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com

Boîtier de protection contre les
intempéries pour TLC200
N° de commande 55 33 37
Version 07/13
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Utilisation conforme
Le boîtier de protection contre les intempéries permet d'utiliser la caméra rapide TLC200
à l'extérieur, indépendamment des conditions météorologiques. La caméra rapide est bien
protégée même par mauvais temps, ce qui permet les prises de vue en toute saison et à tout
endroit. Le boîtier de protection contre les intempéries protège votre caméra rapide contre les
dommages causés par la saleté, la pluie ou le sable.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n'est pas autorisée et peut endommager
l'appareil.
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprise et les appellations d'appareil figurant dans ce manuel d'utilisation
sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Il faut absolument respecter les consignes de sécurité.
Un point d'exclamation placé dans un triangle signale les informations
importantes dans les instructions d'utilisation.
Le symbole de la main indique des conseils et des indications spécifiques
d'utilisation.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent manuel d'utilisation
entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs et pour d’éventuels dommages matériels ou
corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des précautions
d’emploi ! Dans de tels cas, la garantie prend fin.
Consignes générales de sécurité
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), les transformations ou les
modifications arbitraires de l'appareil sont interdites.
• N'exposez pas l'appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou
à de fortes contraintes mécaniques.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l'endommager.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de
fonctionnement ou à la sécurité de l'appareil.
• Cet appareil n'est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants.
Utilisez l'appareil hors de la portée des enfants. Le produit contient des petites
pièces qui peuvent facilement être avalées.
• Ne laissez pas le matériel d'emballage sans surveillance. Cela pourrait constituer
un jouet dangereux pour les enfants.
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents
chapitres de ce mode d'emploi.
Pièces détachées et éléments de commande
(1) Boucles de verrouillage
(2) Connexion pour accessoires (déclencheur à distance, capteur PIR)
(3) Connexion pour câble micro USB
(4) Joint en caoutchouc
(5) Touche « MENU »
(6) Touche « TIME »
(7) Touche « OK / START »
(8) Espace de rangement du couvercle en caoutchouc de la caméra TLC200
Préparation de la caméra rapide TLC200
• Activez l'affichage de l'heure de la caméra rapide TLC200 au moyen de la molette
de réglage « OK / START »
• Réglez l'objectif de la caméra rapide directement
vers l'avant
• Placez la caméra rapide dans le boîtier de protection contre les intempéries et assurez-vous
que le joint d'étanchéité en caoutchouc (4) soit correctement inséré
Fonction du boîtier de protection contre les intempéries
• Fermez le couvercle du boîtier de protection contre les intempéries et verrouillez les boucles
de verrouillage (1) en haut et en bas en accrochant l'étrier sur le crochet du couvercle et en
appuyant la bouche vers le bas
Assurez-vous à nouveau que la porte soit refermée de façon étanche
• Réglez l'intervalle de capture d'images et appuyez sur la touche « OK / START » (7)n pour
démarrer
• Sur la partie extérieure, se trouve une fermeture en caoutchouc pour le raccordement des
accessoires (déclencheur à distance, capteur PUR) (2) et le câble micro USB (3) à l'extérieur
de la caméra rapide
• La caméra rapide peut également être commandée de l'extérieur du boîtier de protection
contre les intempéries avec les touches « MENU » (5) et « TIME » (6)
• Au bas du boîtier de protection contre les intempéries, se trouve un filetage pour la fixation
du trépied
Maintenance et entretien
L'appareil ne nécessite aucun entretien. Pour le nettoyage extérieur, utilisez uniquement
un chiffon sec et doux ou un pinceau.
N'utilisez en aucun cas de nettoyant agressif ou de produit chimique, car ils pourraient
endommager la surface du boîtier.
Elimination
Appareil
Procédez à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Matériau boîtier............................................................PC
Matériau objectif avant ................................................Acrylique
Matériau touches et couvercles des connexions.........Caoutchouc
Etanchétié à l'eau........................................................IPX 4
Dimensions..................................................................127 x 90 x 55 mm
Poids............................................................................118,7 g
Déclaration de conformité
Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, déclarons par la présente
que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions
applicables de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l'adresse
www.conrad.com
MODE D’EMPLOI www.conrad.com

GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Weerbestendige behuizing
voor TLC200
Bestelnr. 55 33 37
Versie 07/13
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V3_0713_01/IV
Beoogd gebruik
Door de weerbestendige behuizing kan de time-lapsecamera TLC200 ionder alle weersom-
standigheden in het vrije veld worden gebruikt. Ook bij onweer wordt de time-lapsecamera
goed beschermd, waardoor ook in alle seizoenen en overalkunnen worden gemaakt. De
weerbestendige behuizing beschermt uw time-lapsecamera tegen beschadigingen door vuil,
regen of zand.
Elk ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging
van het product.
Het product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese wettelijke regels.
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betref-
fende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Neem altijd de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing.
Het hand-symbool vindt u als er bijzondere tips of instructies voor de bedie-
ning worden gegeven.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgscha-
de en materiële schade en persoonlijk letsel, veroorzaakt door onvakkundig
gebruik of het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
wijzigen van het product niet toegestaan.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen of hoge
mechanische belastingen.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product.
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het
product uitsluitend buiten bereik van kinderen. Het product bevat kleine onderde-
len die ingeslikt kunnen worden.
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Houd ook rekening met de veiligheidsaanwijzingen in de diverse hoofdstukken
van deze handleiding.
Onderdelen en bedieningselementen
(1) Vergrendelingsafsluitingen
(2) Aansluiting voor toebehoren (draadontspanner, PIR-sensor)
(3) Aansluiting voor micro-USB-snoer
(4) Rubberen afdichting
(5) Toets „MENU“
(6) Toets „TIME”
(7) Toets „OK / START”
(8) Opberplek voor de rubberen afdekking van de camera TLC200
Voorbereiding van de time-lapsecamera TLC200
• Schakel de tijd van de time-lapsecamera TLC200 aan de draaiknop „OK / START“ in
• Plaats de lens van de time-lapsecamera direct
naar voren
• Leg de time-lapsecamera in de weerbestendige behuizing en controleer, of de waterdichte
rubberen afdichting (4) er naar behoren is ingelegd
Werking van de weerbestendige behuizing
• Sluit de klep van de weerbestendige behuizing en vergrendel de sluitingen (1) boven en
onder, door de draadbeugel aan de haak van de klep te haken en daarna de sluitingen naar
beneden te drukken
Verzeker u er nogmaals van, dat de deur waterdicht is afgesloten.
• Stel de tijdsinterval voor de beeldopname in en druk op de toets „OK / START“ (7) om te
beginnen
• Aan de buitenkant bevindt zich een waterdichte rubberen afdichting voor het van buitenaf
aanbrengen van toebehoren (draadontspanner, PIR-sensor) (2) en van het micro-USB-snoer
(3) op de time-lapsecamera
• De time-lapsecamera kan ook vanaf de buitenkant van de weerbestendige behuizing met
de toetsen „MENU“ (5) en „TIME“ (6) worden bediend
• Aan de onderkant van de weerbestendige behuizing bevindt zich een draad om daar een
statief te bevestigen
Onderhoud en service
Het apparaat is onderhoudsvrij. Maak de buitenzijde uitsluitend schoon met behulp van
een zachte, droge doek of kwast.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat
deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
Verwijdering
Apparaat
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wet-
telijke bepalingen.
Technische gegevens
Materiaal behuizing .....................................................PC
Materiaal uitsnede frontlens ........................................acryl
Materiaal toetsen en aansluitafdekkingen...................rubber
Waterdichtheid.............................................................IPX 4
Afmetingen ..................................................................127 x 90 x 55 mm
Gewicht........................................................................118,7 g
Verklaring van conformiteit
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante voorschriften van
Richtlijn 1999/5/EG.
De verklaring van conformiteit voor dit product vindt u op www.conrad.com.
Table of contents
Languages:
Other Conrad Camera Accessories manuals