CONSTRUCTA CVC228ST User manual

CVC228ST
пылесос
VACUUM CLEANER
CVC228ST
קבא באוש
USER MANUAL
VACUUM CLEANER
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС
6–12
13–20
21–27
EN
RU
HE הלעפה תוארוה
קבא באוש

www.consructa.com
www.constructa.co.il
пылесос
VACUUM CLEANER
CVC228ST
קבא באוש
Daily vacuuming and convenient storage
לק ןוסחאו תימוימוי הביאש

A
12
13
14
18
19
20
21
22
23
15
16
17
3
11
1
2
4 7
6
10
58
9
9
9

7 85 6
B
41 2 3
D
4321
76 85
C
41 2 3
109
max. min.

21 3 4
65 7 8
G
21 43
F
6 75
1 2 3 4
E

6ZVC228-001_v01
Dear Customers!
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of Constructa products.
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original Constructa accessories. They have
been specially designed for this product.
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this User’s
Guide for future reference.
Important safety instructions
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●Do not operate the appliance if the
cord, the housing or the handle is
visibly damaged. In such a case, return
the appliance to a service center.
●If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
●The appliance can only be repaired by
qualied service personnel. Improper
servicing may cause a serious hazard
to the user. In case of defects please
contact a qualied service center.
●Always unplug the appliance before
cleaning, assembling or dismantling.
●Turn off the device and unplug it
from an outlet before replacing the
equipment or approaching moving
parts during use.
●Do not use the vacuum cleaner to
clean people or animals, pay special
attention to keep the nozzles away
from eyes and ears.
●Do not use the vacuum cleaner to
clean liquids or other damp dirt.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
SUGGESTION
Information on the product and
suggestions for its use
●The vacuum cleaner is for household use only.
●Operate the appliance only in indoor spaces and
vacuum only dry surfaces. Before vacuuming dry the
carpets that were wet cleaned.
CAUTION!
Not observance can result in
damage to possessions
●Connect the vacuum cleaner only to a 220-240 V
mains supply equipped with a 16 A fuse.
●Do not unplug by pulling on cord.
●Do not run the vacuum cleaner or the brushes over the
cord, it may cause damage to the cord insulation.
●Do not use the vacuum cleaner without the lters
installed in the vacuum cleaner or if the lters are
damaged.
●Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash. Avoid
picking up sharp objects.
●Check the suction hose, the tubes and the nozzles –
remove the dirt from the inside.
●Do not vacuum ne dust such as: our, cement,
gypsum, toners for printers and copy machines etc.
●It is forbidden to cover up the air holes of the vacuum
cleaner while it is working. Otherwise, the hot air
has no way of exiting the vacuum cleaner, and this
may lead to motor overheating causing a failure or
a deformation of the plastic parts.
●The appliance is designed for use only in households
located up to 2000 m above sea level.
EN
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical parameters
are indicated on the rating label. Mains protection 16 A.
Does not cause interferences with audio/video devices.
Noise level: 84 dB(A).

7ZVC228-001_v01
4Install a nozzle or a brush on the other end of the suction
pipe.
5 Use combination carpet & oor brush for vacuuming both
hard surfaces and carpets. To clean hard surfaces – wooden
oors, plastic oors, ceramic tiles etc. pull out the brush by
pressing the switch on the combination brush according
to the gure . Retract the brush when vacuuming
carpets (set the switch in “ ”).
6Grab the plug of the cord (3), and pull it out of the
vacuum cleaner.
When pulling out the cord pay attention to
the yellow band which marks the end of the
cord. Any attempts to unwind the cord further
(especially forcefully pulling on it) may lead to
damaging it.
7Put the plug of the cord in an electric socket.
Before turning the vacuum cleaner on, make sure the
CYKLON dust container is installed in the chamber of the
vacuum cleaner, and also the inlet lters and the outlet lter
are installed in the vacuum cleaner.
8Press the on/off button to start the vacuum cleaner (4).
9The vacuum cleaner is equipped with an electronic
controller of suction power, which enables smooth regulation
of suction power of the vacuum cleaner. By moving the slider
(5) right (MAX) and left (MIN) you may respectively increase
or decrease the suction power.
10 The vacuum cleaner is also equipped with a mechanic
suction power controller (11), which is situated on the hose
handle. You may use it to slightly regulate the suction power
without the need to use the slider (5).
Installing/deinstalling the CYKLON dust
container
The vacuum cleaner is equipped with a removable CYKLON
dust container (which is a removable part of the vacuum
cleaner) responsible for collecting dirt. After the CYKLON
dust container is full, it has to be emptied.
The vacuum cleaner is equipped with a safety
valve situated in the chamber of the CYKLON
dust container. It opens up automatically when
the suction hose or any elements attached to
it are completely clogged up, and when the
CYKLON dust container is overlled. After the
valve is open, you will hear a characteristic
uttering in the vacuum cleaner.
1The vacuum cleaner is equipped with a CYKLON dust
container ll indicator (6), and it lights on if the vacuum
cleaner is on (working at full power, and the nozzle or brush
is over the cleaned surface), when there is the need to empty
the CYKLON dust container. The CYKLON dust container ll
indicator (6) may also be on when the suction hose or other
accessories linked to it are clogged up.
2Press the on/off button (4) to stop the vacuum cleaner.
C
Static electricity
In the process of vacuuming of some surfaces in areas of
low air humidity the device may become electrically charged.
It is a natural phenomenon – it does not damage the device,
and it is not considered to be a fault.
In order to minimize the phenomenon, we recommend you to:
●discharge the device by touching metal items in the room
with the pipe,
●increase air humidity in the room,
●use widely available antistatic agents.
Design A
1Outlet lter cover
2Combination brush fastening
3Plug with the cord
4ON/OFF button
5Suction power regulation slider
6CYKLON dust container ll indicator
7Cord winder button
8CYKLON dust container unlocking button
9Handgrip for carrying the vacuum cleaner
10 Handgrip for carrying the CYKLON dust container
11 Bolt – a mechanic controller of suction power
12 Suction hose
13 Telescopic suction tube
14 HEPA inlet lter (installed in the CYKLON dust container)
15 Foam inlet lter (installed in the CYKLON dust container,
in the frame of the HEPA outlet lter)
16 CYKLON dust container (a removable part of the vacuum
cleaner)
17 Dust container cone CYKLON (mounted in dust container
CYKLON)
18 Outlet lter “Microlter” (mounted in a vacuum cleaner)
19 Switch-over nozzle brush
20 Crevice nozzle
21 Small brush
22 Small nozzle
23 Turbo brush
Before rst use B
1Put the end of the suction hose to the inlet of the vacuum
cleaner. A characteristic “click” signalizes the hose has been
properly installed.
2Connect the other end of the hose with the telescopic
suction pipe.
3Select the needed length of the telescopic suction pipe
by sliding the slider according to the arrow, and pulling out/in
the pipe.

8ZVC228-001_v01
3Remove the plug of the cord from the socket.
4Press the button situated on the end of the hose, and
remove the end of the hose from the inlet of the vacuum
cleaner.
5Press CYKLON dust container unlocking button (8), and
remove the CYKLON dust container (16) from the vacuum
cleaner by holding the handgrip (10).
6Move the CYKLON dust container over a dustbin. Press
the button situated on the CYKLON dust container – the
bottom of the container opens, and its content falls into the
dustbin.
7After emptying the container, snap its bottom shut. Pay
attention that the seal on the bottom of the container remains
correctly placed.
The container needs to be precisely shut.
Otherwise, dust is going to get into the
chamber of the vacuum cleaner, and the
suction power is going to decrease.
8Place the emptied CYKLON dust container into the
vacuum cleaner. A characteristic “click” signalizes the
container has been properly installed.
It is necessary to empty the CYKLON dust container, if you
notice that:
a) the CYKLON full dust container indicator is on,
b) the vacuum cleaner works less efciently,
c) the CYKLON dust container is full.
Deinstalling the lters
The vacuum cleaner is equipped with the CYKLON dust
container based on cyclone ltration, making it possible to
use the vacuum cleaner without a dust bag. A cyclone lter
uses air stream swirling to separate solid dirt. Separation
of dirt is done in an O-shaped part of the container, where
the swirling air casts away dirt on the wall of the container.
This pre-ltered air is directed into the foam inlet lter and
washable HEPA inlet lter. A special ltering material used in
the HEPA inlet lter makes it possible to rinse the lter with
running water, if it is dirty, and reuse it later.
In case of getting the foam inlet lter (15), the
HEPA inlet lter (14), the “Microlter” outlet
lter (18) dirty, you can replace them, clean
them or rinse them with running water.
It is forbidden to wash lters in washing
machines or dishwashers.
Filters may be dried only naturally.
Do not use hairdryers, heaters or radiators to
dry lters.
Before replacing the lters make sure the
vacuum cleaner is off, and the plug of the cord
is unplugged from the socket.
HEPA INLET FILTER AND FOAM INLET FILTER
It is necessary to periodically clean the HEPA inlet lter and
the foam inlet lter to remove small fractions of dust.
Remove the CYKLON dust container and empty it, as
described in para. C.
1 Remove the HEPA inlet lter (14) from the CYKLON dust
container.
2 Remove the foam inlet lter (15). If the foam inlet lter
(15) is dirty, you may replace it with a new one, clean it or
rinse it with running water. Before reinstalling the lter, make
sure it is dry.
The main function of the foam inlet lter (15) is to protect the
HEPA inlet lter (14) against excessive dirt.
For safety reasons it is unacceptable to install
a wet or damaged foam inlet lter (15).
●Clean the pleats of the HEPA inlet lter (14), and if the
lter is damaged, it should denitely be replaced with
a new one. If the HEPA inlet lter (14) is dirty, you may
replace it with a new one, clean it or rinse it with running
water. Before reinstalling the lter, make sure it is dry.
For safety reasons it is unacceptable to install
a wet or damaged HEPA inlet lter (14).
●Situate the new/rinsed foam inlet lter in the previously
determined spot.
3 Place the new/rinsed HEPA inlet lter (14) in the
previously determined spot in the dust container.
4Situate the CYKLON dust container with the installed
HEPA inlet lter (14) in the chamber of the vacuum cleaner.
A characteristic “click” signalizes the container has been
properly installed.
We advise you to replace the HEPA inlet lter
(14) with a new one every 6 months of use.
Do not use the vacuum cleaner without the
HEPA inlet lter (14) installed in the CYKLON
dust container. If the HEPA inlet lter is not
there, it is impossible to situate the CYKLON
dust container in the vacuum cleaner.
“MICROFILTER” OUTLET FILTER
1 In order to replace “Microlter” outlet lter (18) press the
hook located in the lter cover and pull out the lter cover
from vacuum cleaner.
2 Pull out the “Microlter” outlet lter (18).
If the “Microlter” outlet lter (18) is dirty, you can replace
it with a new lter, you can clean it or rinse with running
water. Do not forget to dry above mentioned lter before
re-installation.
For safety reasons it is unacceptable to install
the moist or defective “Microlter” outlet
lter (18).
D
E

9ZVC228-001_v01
7The vacuum cleaner may be stored vertically or
horizontally. In order to do so, insert the fastening hook of
the combination brush to the combination brush fastener.
The hose may be attached to the vacuum cleaner, however
you have to make sure that it is not excessively bent during
storing.
8If necessary, clean the casing and the chamber of the
vacuum cleaner with a damp cloth (it may be damped in
dishwashing liquid), dry it off, and wipe it dry.
Do not use any scrubbing agents or solvents.
Examples of problems you may encounter
when using the vacuum cleaner
PROBLEM SOLUTION
A characteristic uttering
in the vacuum cleaner is
heard.
• Check the CYKLON dust container
and other accessories. Remove the
reason for the clog-up or empty and
clean the CYKLON dust container.
• Replace or clean the lters.
The vacuum cleaner works
less efciently.
Empty and clean the CYKLON dust
container, replace or clean the lters,
check the suction pipe, the hose, and
the nozzle – remove the reason for
the clog-up.
The cut-out of the
wiring system has been
triggered.
Check if there are any other devices,
besides the vacuum cleaner, plugged
into the same electrical circuit. If the
cut-out is triggered again, have
the vacuum cleaner repaired in
a servicing center.
The vacuum cleaner does
not work; the body or the
power cord is damaged.
Have the vacuum cleaner repaired in
a servicing center.
3 Carefully insert a new / rinsed lter to previously
occupied space.
4 Put the lter cover so that two tips located at the right
side of the cover should hit the holes in the body of the
vacuum cleaner, press the lter cover so the hook snapped
in the body. Characteristic “click” sound informs, that the lter
cover has been properly installed.
Do not use the vacuum cleaner with no inlet
and outlet lters mounted in the device.
Damaged inlet and outlet lters must be always
replaced with new, factory original lters.
THE CONE OF CYKLON DUST CONTAINER
It is necessary to clean periodically the CYKLON dust
container cone.
1Disassembly CYKLON dust container according to
point C.
2Press the button located on CYKLON dust container and
open the bottom of the container. If CYKLON dust container
is full, empty it according to the point C.
3 Turn the cone left, so the two tips located on the ange of
the cone were put out from the slots of the container. Put out
the cone.
4If the CYKLON dust container cone (15) is dirty, you
can rinse it with running water. Do not forget to dry above
mentioned cone before re-installation.
5Insert the rinsed cone of CYKLON dust container into the
container slot so the tip located on the ange of the cone was
in the slot of container’s body. Turn right the cone so that the
two tips located on the ange of the cone were blocked in the
slots of the container.
6Snap the bottom of CYKLON dust container. Please
pay attention to the proper positioning of seal found on the
bottom of the container.
7Insert CYKLON dust container to vacuum cleaner
chamber. The characteristic “click” indicates that the
container has been correctly mounted.
After-work procedures, cleaning, and
maintenance
1Press the on/off button (4) to stop the vacuum cleaner.
2Remove the plug of the cord from the socket.
3Wind the cord by pressing the cord winder button (7).
Hold the cord when doing it to avoid tangling the cord up or
letting the plug hit the vacuum cleaner.
4Disconnect the telescopic suction pipe from the nozzle or
brush.
5Disconnect the telescopic suction pipe from the hose.
6Press the button situated on the end of the hose, and
remove the end of the hose from the inlet of the vacuum
cleaner.
F
G

10 ZVC228-001_v01
TURBOBRUSH
Turbobrush description
Turbobrush is a suction nozzle with rotating, turbine driven
brush. It is intended only for vacuum cleaners to clean
carpets and tted carpets. Plastic casing ensures esthetic
appearance. Rotating brush enables removing dif cult
rubbish, such as threads, rags, paper, etc. It is especially
useful in houses with animals (cats, dogs), where removing
fur from carpets is very burdensome. Brush roller is driven
by turbine placed in the joint, by means of belt transmission.
Proper position of the regulator ensures correct work of the
turbobrush, depending on height of carpet hair and facilitates
its movement along the carpet.
Safety instructions
When using the turbobrush observe the following safety
precautions:
3
2
111
I J
H
A
B
1
2
3
4
4 5
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●Do not touch the rotating brush.
●Do not touch power cords of electrical
devices with the turbobrush. This may
damage insulation of these cords.
●Do not allow children near the
working turbobrush.
●Touching the rotating brush may
cause injury.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and

11ZVC228-001_v01
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Never use the turbobrush to:
●Polish oors.
●Suck:
●liquids,
●wet or damp dust,
●hot ash,
●burning objects, such as cigarettes,
matches,
●sharp and hard items, such as:
razors, pins, thumbtacks, pieces
of glass, etc.,
●our, cement, plaster, printer or
photocopier toner, etc.
Product description H
1Regulator
2Connector
3Fastening hook
4Wheels
5Rotating brush
6Turbine cover
Assembling the turbobrush and the vacuum
cleaner
Assemble the turbobrush and the vacuum cleaner according
to instruction manual.
Using the turbobrush
To avoid obstruction of rotating element
remove big rubbish from the cleaned surface
before cleaning.
●Switch the vacuum cleaner on.
●Set the regulator on the turbobrush body depending on
the height of carpet hair.
●Short hair carpet – move the regulator towards the
sign .
●Long hair carpet – move the regulator towards the
sign .
In order to use the vacuum cleaner with the
turbobrush safely, especially while cleaning
long hair carpets and animal skins, it is
recommended to test the suction power of
the turbobrush on a small area of the cleaned
surface.
●Slowly push the turbobrush back and forth.
Do not hold the working turbobrush for a longer
time in one place, but constantly move it, so as
not to damage the carpet (tted carpet).
While cleaning carpet fringes always move the
turbobrush in the direction indicated by the
arrow (Fig. I). It prevents getting the fringes
into the rotating brush.
The speed of the brush roller rotation depends
on the amount of dust in the dust bag and
cleanliness of lters. The roller may stop
rotating on the carpet. Then the dust bag and
lters should be replaced.
CAUTION!
Not observance can result in
damage to possessions
●During work the roller of the rotating brush or suction
inlet may get obstructed with rags, papers, etc.
SUGGESTION
Information on the product and
suggestions for its use
●Turbobrush is equipped with wheels that prevent
damage in case of unintentional use on hard oor.

12 ZVC228-001_v01
Maintenance and cleaning of the turbobrush
Before cleaning and maintenance of the
turbobrush it must be disassembled from the
vacuum cleaner.
CLEANING OF THE ROTATING BRUSH
During operation the brush collects pieces of:
threads, strings, hair, rags, etc. They reduce
cleaning efciency.
To remove dirt from the rotating brush follow the steps below:
1Place tips of scissors into the slot of the rotating brush.
2Move the scissors so as to catch the threads and hair
tangled on the brush.
3Cut them and take out manually or using small tongs.
Be careful not to damage the bristle of the rotating brush.
Dirt such as matches, pieces of paper or
clothing may obstruct the suction duct of the
turbobrush, leading to signicant reduction of
the suction power and reduced speed or brush
roller rotation (until it completely stops).
CLEANING THE TURBOBRUSH
Never clean the turbobrush with gasoline,
solvents, oils and other chemicals that may
cause discoloring of the housing.
Do not use granular cleaning agents that may
scratch the housing.
●The turbobrush may be cleaned with damp cloth
(possibly moisten with a washing-up liquid).
Store the turbobrush away from hot ovens,
radiators, heaters, etc. High temperature
may lead to permanent deformation of the
turbobrush housing.
Ecology – Environmental protection
Each user can contribute to protect the environment. It is
neither difcult nor expensive. In order to do so:
Return cardboard packages to recycling points.
Throw polyethylene (PE) bags into appropriate
containers.
Return a worn out appliance to an appropriate
collecting point as the components of the
appliance may pose a threat to the environment.
Do not dispose the appliance with the municipal waste!
J
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer reserves his rights to modify the product any time
in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to
construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in
advance.

13ZVC228-001_v01
Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
ветствуем среди пользователей товарами Constructa.
Для достижения наилучших результатов мы рекомен-
дуем использовать только оригинальные аксессуары
Constructa. Они спроектированы специально для этого
продукта.
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необхо-
димо обратить на правила техники безопасности. Пожа-
луйста, сохраните эту инструкцию для последующего
использования.
Указания по технике безопасности
●Перед заменой оснащения или
приближения к движущимся частям
следует выключить устройство
и отключить его от питания.
●Не пылесосьте пылесосом людей
и животных, в особенности, не
прикладывайте всасывающие
насадки к глазам или ушам.
●Не втягивайте пылесосом никаких
жидкостей или влажных загрязне-
ний.
●Данный прибор может использо-
ваться детьми в возрасте с 8 лет
и лицами с ограниченными физи-
ческими и умственными способно-
стями, лицами без опыта работы
с прибором, если будет осущест-
вляться контроль или проведен
инструктаж по эксплуатации при-
бора и связанными с этим угро-
зами. Запрещается детям играть
с прибором. Не допускать проведе-
ния чистки и консервации прибора
детьми без присмотра взрослых.
ОПАСНОСТЬ! / ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение правил
техники безопасности может
привести к травмам
●Не включайте прибор, если соеди-
нительный провод питания или
корпус имеют видимые поврежде-
ния. В таком случае отдайте при-
бор в пункт сервисного обслужи-
вания.
●Если несъемный провод питания
будет поврежден, его следует
заменить у производителя или
у работника сервисной службы
или квалифицированным лицом,
чтобы избежать возможных угроз.
●Ремонт устройства может прово-
дить исключительно специально
обученный персонал. Неправильно
проведённый ремонт может стать
причиной серьёзной опасности для
пользователя. В случае возникно-
вения неисправностей советуем
обратиться в специализированный
сервисный пункт.
●Перед чисткой пылесоса, его
сборкой и разборкой убедитесь,
что устройство отключено от элек-
тросети.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение этих требований
может привести к нанесению
ущерба имуществу
●Подключайте пылесос только к сети переменного
тока 220-240 В, защищённой сетевым предохрани-
телем 16 A.
●Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за
провод.
●Запрещается наезжать пылесосом на кабель пита-
ния или прижимать его щёткой, т.к. это может при-
вести к повреждению изоляции кабеля.
●Не очищайте без монтированных в пылесосе
фильтров или в случае их повреждения.
●Не допускайте всасывания пылесосом спичек,
окурков, горячего пепла. Избегайте всасывания
острых предметов.
●Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки
– очищайте их от находящегося внутри них мусора.
RU

14 ZVC228-001_v01
●Не используйте пылесос для всасывания мелкой
пыли, такой как: муки, цемента, гипсового порошка,
тонера для принтеров и копировальных машин или
других мелких частиц.
●Недопустимо заслонять вентиляционные отвер-
стия пылесоса во время очистки. Нагретый воздух,
если у него нет выхода, может привести к пере-
греву двигателя, причиняясь к аварии, или вызвать
деформации пластмассовых частей.
●Устройство предназначено исключительно для
использования в домохозяйствах, расположенных
на высоте максимум 2000 м над уровнем моря.
СОВЕТЫ
Информация о приборе
и указания по эксплуатации
●Пылесос предназначен только для домашнего
использования.
●Используйте пылесос только для уборки внутри
помещений и только для удаления пыли с сухих
поверхностей. Ковры после мокрой чистки перед
уборкой пылесосом необходимо высушить.
Технические характеристики
Tип пылесоса и технические параметры пылесоса ука-
заны на заводском щитке. Сетевой предохранитель 16 А.
Не вызывает помех телевизионному приему.
Уровень шума: 84 дБ(A).
Электростатика
Уборка пылесосом некоторых поверхностей в условиях
низкой влажности воздуха может вызвать незначитель-
ную наэлектризованность устройства. Это естественное
явление, оно не повреждает устройство и не является
его дефектом.
Для минимизирования этого явления рекомендуется:
●разрядить устройство путём многократного касания
трубой металлических объектов в комнате,
●увеличить влажность воздуха в помещении,
●использовать общедоступные антистатические сред-
ства.
Строение устройства
1 Покрышка входного фильтра
2 Зацеп для крепления универсальной щетки пол/ковер
3 Штепсель с присоединительным проводом
4 Кнопка включение/выключение
5 Ползун для регуляции сосательной мощности
6 Индикатор заполнения контейнера для пыли
«ЦИКЛОН»
A
7 Кнопка сматывателя
8 Кнопка отблокирования контейнера для пыли
«ЦИКЛОН»
9 Ручка для переноса пылесоса
10 Ручка для переноса контейнера для пыли «ЦИКЛОН»
11 Задвижка – механический регулятор силы всасывания
12 Сосательный шланг
13 Телескопическая всасывающая труба
14 Входной фильтр HEPA (монтированный в контейнере
для пыли «ЦИКЛОН»)
15 Входной пенный фильтр (монтированный в контей-
нере для пыли «ЦИКЛОН», в рамке входного филь-
тра HEPA)
16 Конус пылесборника «ЦИКЛОН» (установлен
в пылесборнике «ЦИКЛОН»)
17 Трубка контейнера для пыли «ЦИКЛОН» (монтиро-
ванная в контейнере для пыли «ЦИКЛОН»)
18 Выпускной фильтр «Микрофильтр» (установлен
в пылесосе)
19 Сосательная щетка с переключением
20 Присос для щелей
21 Малая щетка
22 Малый присос
23 Tурбощетка
Подготовка пылесоса к употреблению B
1 Вложите наконечник сосательного шланга во вход-
ное отверстие пылесоса. Характерное «клик» свидетель-
ствует о правильном монтаже шланга.
2 Второй конец шланга (ручку) соедините с телескопи-
ческой сосательной трубой.
3 Установите желательную длину телескопической
сосательной трубы, передвигая ползун согласно стрелке
и выдвиньте/сдвиньте трубу.
4 На втором конце сосательной трубы монтируйте под-
ходящий присос или щетку.
5 Универсальная переключаемая щетка может исполь-
зоваться для чистки твердых поверхностей и ковров.
Для чистки твёрдых поверхностей – деревянных и пла-
стиковых полов, керамических плиток и т.п. - наиболее
пригодна универсальная щётка с выдвинутым ворсом
. Для чистки ковров спрячьте щетку (установите
переключатель на универсальной щетке в положении
«»).
6 Схватите щепсель присоединительного провода (3)
и вытяните его из пылесоса.
Вытягивая присоединительный провод,
обратите внимание на желтую бандероль,
сигнализирующую конец вытягиваемого
провода. Дальнейшие попытки (дергание)
могут привести к его повреждению.

15ZVC228-001_v01
7 Вложите щепсель провода в розетку сети.
Прежде чем включить пылесос, убедитесь в том, что кон-
тейнер для пыли «ЦИКЛОН» монтирован в камере пыле-
соса, а также в том, что входные фильтры и выходной
фильтр монтированы в пылесосе.
8 Запустите пылесос, нажимая кнопку «включение/
выключение» (4).
9 Пылесос снабжен электронным регулятором мощ-
ности, который во время очистки создает возможность
плавной регуляции сосательной мощности пылесоса.
Передвигая ползун (5) направо (MAX) или налево (MIN)
– можете увеличить или уменьшить сосательную мощ-
ность.
10 Пылесос снабжен также механическим регулято-
ром силы всасывания (11), который находится на ручке
шланга. Вы можете за короткое время незначительно
корригировать силу всасывания без необходимости
регуляции ползуном (5).
Демонтаж/монтаж контейнера для
пыли «ЦИКЛОН»
Пылесос снабжен вынимаемым контейнером для пыли
«ЦИКЛОН» (составляющим вынимаемый сегмент пыле-
соса), в котором накапливаются загрязнения. После
заполнения контейнера для пыли «ЦИКЛОН» следует
опорожнить его.
Пылесос снабжен предохранительным
клапаном, который находится в камере
контейнера для пыли «ЦИКЛОН». Он авто-
матически открывается, если наступит
полная закупорка сосательного шланга
или соединенных с ним элементов обо-
рудования, а также в случае переполнения
контейнера для пыли «ЦИКЛОН». После
открытия клапана в пылесосе слышен
характерный «грохот».
1 Пылесос снабжен индикатором заполнения контей-
нера для пыли «ЦИКЛОН» (6). Его зажжение во время
работы (пылесос работает на полную мощность, а при-
сос или щетка подняты над очищаемой поверхностью)
информирует о необходимости опорожнения контейнера
для пыли «ЦИКЛОН». Индикатор заполнения контейнера
для пыли «ЦИКЛОН» (6) может сработать также в случае
закупорки сосательного шланга или соединенных с ним
элементов оборудования.
2 Выключите пылесос, нажимая кнопку «включение/
выключение» (4).
3 Вытяните штепсель присоединительного провода из
сетевой розетки.
4 Нажмите кнопку, находящуюся на наконечнике
шланга, потом вытяните накрайник шланга из входного
отверстия пылесоса.
5 Нажмите кнопку блокировки контейнера для пыли
«ЦИКЛОН» (8) и, держа за ручку (10), вытяните контей-
нер для пыли «ЦИКЛОН» из пылесоса.
C
6 Перенесите контейнер для пыли «ЦИКЛОН» над
мусорной ящик. Нажмите кнопку, находящуюся на кон-
тейнере для пыли «ЦИКЛОН», дно контейнера откро-
ется, а его содержимое попадет в ящик.
7 После опорожнения контейнера захлопните его дно.
Обратите внимание, чтобы правильно уложить набивку,
находящуюся на дне контейнера.
Контейнер должен быть плотно закры-
тым. В другом случае пыль будет про-
никать в камеру пылесоса и сосательная
сила будет уменьшенной.
8 Вложите опорожненный контейнер для пыли
«ЦИКЛОН» в пылесос. Характерное «клик» свидетель-
ствует о правильном монтаже контейнера.
Опорожнение контейнера для пыли «ЦИКЛОН» необхо-
димо, если вы заметите, что:
а) зажжется индикатор заполнения контейнера для пыли
«ЦИКЛОН»,
б) пылесос очищает значительно слабее,
в) контейнер для пыли «ЦИКЛОН» заполнен.
Демонтаж фильтров
Этот пылесос имеет контейнер для пыли «ЦИКЛОН»
с циклонной фильтрацией, создающей возможность
очистки без употребления традиционного мешка. Осо-
бенностью циклонного фильтра является использование
явления физического вихря воздушной струи для отде-
ления твердых загрязнений. Сепарация загрязнений про-
исходит в части контейнера с круговым сечением, в кото-
рой вращающийся воздух отбрасывавет загрязнения на
стенку контейнера. Предварительно очищенный воздух
направляется к входному пенному фильтру и входному
смываемому фильтру HEPA. В смываемом входном
фильтре HEPA использован специальный фильтраци-
онный материал, который позволяет промывать фильтр
под проточной водой после его загрязнения и повторно
использовать его.
В случае загрязнения фильтров: входного
пенного фильтра (15), входного фильтра
HEPA (14), выходного фильтра «Микро-
фильтр» (18) их можно заменить новыми,
очистить или промыть под проточной
водой.
Нельзя стирать фильтров в стиральной
машине или в посудомойке.
Фильтры можно сушить только есте-
ственным образом.
Нельзя сушить фильтров при помощи
фена или на радиаторах.
Перед сменой фильтров убедитесь в том,
что пылесос выключен и штепсель присо-
единительного провода вытянут из сете-
вой розетки.

16 ZVC228-001_v01
2 Вытяните выпускной фильтр «Микрофильтр» (18).
Если выпускной фильтр «Микрофильтр» (18) загряз-
нится, то его то его можно заменить новым, почистить
или промыть под проточной водой. Перед повторной
установкой следует помнить о том, чтобы высушить
вышеуказанный фильтр.
В связи с правилами по технике безопас-
ности недопустима установка влажного
или повреждённого выпускного фильтра
«Микрофильтр» (18).
3 Новый/промытый фильтр тщательно установите на
прежнее место.
4 Установите крышку фильтра таким образом, чтобы
два выступа, которые находятся в правой части крышки,
попали в отверстия в корпусе пылесоса, прижмите
крышку фильтра так, чтобы захват защёлкнулся в кор-
пусе. Характерный щелчок свидетельствует о правиль-
ной установке крышки фильтра.
Запрещается пылесосить без установ-
ленных в пылесосе впускных и выпускных
фильтров.
Повреждённые впускные и выпускные
фильтры всегда заменяйте новыми, ори-
гинальными от производителя.
КОНУС ПЫЛЕСБОРНИКА «ЦИКЛОН»
Необходимо периодически чистить конус пылесборника
«ЦИКЛОН».
1 Демонтируйте пылесборник «ЦИКЛОН» в соответ-
ствии с пунктом C.
2 Нажмите на кнопку, которая расположена на пылес-
борнике «ЦИКЛОН», и откройте дно пылесборника. Если
пылесборник «ЦИКЛОН» заполнен, опорожните его
в соответствии с пунктом C.
3 Поверните конус влево так, чтобы два выступа, рас-
положенные на манжете конуса, высунулись из гнезда
пылесборника. Вытяните конус.
4 Если конус пылесборника «ЦИКЛОН» (15) загряз-
нится, то его можно промыть под проточной водой.
Перед повторной установкой следует помнить о том,
чтобы высушить вышеуказанный конус.
5 Промытый конус пылесборника «ЦИКЛОН» вставьте
в гнездо пылесборника таким образом, чтобы выступ,
расположенный на манжете конуса, попал в гнездо
в корпусе пылесборника. Поверните конус вправо так,
чтобы два выступа, которые находятся на манжете
конуса, заблокировались в гнёздах пылесборника.
6 Защёлкните дно пылесборника «ЦИКЛОН». Обра-
тите внимание на то, чтобы уплотнитель, расположен-
ный на дне пылесборника, был правильно установлен.
7 Пылесборник «ЦИКЛОН» вставьте в камеру пыле-
соса. Характерный щелчок свидетельствует о правиль-
ной установке пылесборника.
F
ВХОДНОЙ ФИЛЬТР HEPA И ВХОДНОЙ
ПЕННЫЙ ФИЛЬТР
Необходимо периодически очищать входной фильтр
HEPA от мелких фракций пыли и входной пенный
фильтр.
Демонтируйте контейнер для пыли «ЦИКЛОН» и опорож-
ните его согласно точке C.
1 Выньте входной фильтр HEPA (14) из контейнера для
пыли «ЦИКЛОН».
2 Выньте входной пенный фильтр (15). Если входной
пенный фильтр (15) загрязнится, его можно заменить
новым, очистить или промыть под проточной водой.
Перед повторным монтажем помните, чтобы высушить
вышеупомянутый фильтр.
Основной функцией входного пенного фильтра (15)
является защита входного фильтра HEPA (14) от чрез-
мерного загрязнения.
По соображениям безопасности недопу-
стимо положение влажного или повреж-
денного входного пенного фильтра (15).
●Очистите складки входного фильтра HEPA (14),
в случае повреждения фильтра следует непременно
заменить его новым. Если входной фильтр HEPA (14)
загрязнится, его можно заменить новым, очистить
или промыть под проточной водой. Перед повторным
монтажем помните, чтобы высушить вышеупомяну-
тый фильтр.
По соображениям безопасности недопу-
стимо положение влажного или повреж-
денного входного фильтра HEPA (14).
●Новый/промытый пенный фильтр вложите на раньше
занимаемое место.
3 Новый/промытый входной фильтр HEPA (14) вложите
в контейнер для пыли на раньше занимаемое место.
4 Вложите контейнер для пыли «ЦИКЛОН» вме-
сте с монтированным входным фильтром HEPA (14)
в камеру пылесоса. Характерное «клик» свидетель-
ствует о правильном монтаже контейнера.
Рекомендуется заменять входной фильтр
HEPA (14) новым каждые 6 месяцев пользо-
вания.
Не очищайте без монтированного в кон-
тейнере для пыли «ЦИКЛОН» входного
фильтра HEPA (14). Отсутствие входного
фильтра HEPA (14) делает невозможным
вложение контейнера для пыли «ЦИКЛОН»
в пылесос.
ВЫПУСКНОЙ ФИЛЬТР «МИКРОФИЛЬТР»
1 Чтобы заменить выпускной фильтр «Микрофильтр»
(18), нажмите на захват в крышке фильтра и вытяните
крышку фильтра из пылесоса.
D
E

17ZVC228-001_v01
Окончание работы, очистка
исодержание
1 Выключите пылесос, нажимая кнопку включение/
выключение (4).
2 Вытяните штепсель присоединительного провода из
сетевой розетки.
3 Смотайте провод, нажимая кнопку сматывателя (7).
При этом действии держите провод, чтобы не допустить
его уплетения и удара штепселя в корпус пылесоса.
4 Разъедините телескопическую сосательную трубу
с присосом или со щеткой.
5 Разъедините телескопическую сосательную трубу со
шлангом.
6 Нажмите кнопку, находящуюся на наконечнике
шланга, потом выньте наконечник шланга из входного
отверстия пылесоса.
7 Пылесос можно хранить в вертикальном или горизон-
тальном положении. Для этого вложите зацеп, который
имеется на универсальной щетке, в специальное гнездо
для крепления универсальной щетки. Шланг может быть
закреплен на пылесосе, однако необходимо следить за
тем, чтобы во время хранения он не был сильно согнут.
8 Корпус и камеру пылесоса протрийте при необходи-
мости влажным платком (может быть увлажненный мою-
щим средством для посуды), высушите или вытрийте
насухо.
Не употребляйте абразивных средств
и растворителей.
Примерные проблемы при эксплуатации
пылесоса
ПРОБЛЕМА ЧТО СДЕЛАТЬ
Слышен характерный
«грохот» пылесоса.
• Проверьте контейнер для пыли
«ЦИКЛОН» и оборудование,удалите
причины закупорки или опорожните
и очистите контейнер для пыли
«ЦИКЛОН»
• Замените или очистите фильтры.
Пылесос слабо очищает. Опорожните и очистите контейнер
для пыли «ЦИКЛОН», замените
или очистите фильтры, проверьте
сосательную трубу, шланг и присос
– удалите причины закупорки.
Сработал предохрани-
тель электрической уста-
новки.
Проверьте, не подключены ли
вместе с пылесосом к одной и той
же электрической цепи другие
устройства; если срабатывание
сетевого предохранителя повторя-
ется, отдайте пылесос в сервисный
пункт.
Пылесос не работает,
корпус поврежден или
поврежден присоедини-
тельный провод.
Отдайте пылесос в сервисный
пункт.
GTУРБОЩЕТКА
H
A
B
1
2
3
4
4 5

18 ZVC228-001_v01
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение этих требований
может привести к нанесению
ущерба собственности
●Во время работы турбощётки может произойти
блокирование валика вращающейся щётки или
её всасывающего канала кусочками материала,
бумаги и др.
Характеристика турбощётки
Турбощётка – это всасывающая насадка с вращающейся
щёткой, приводимой в движение турбиной. Предназна-
чена исключительно для совместной работы с пылесо-
сом, для чистки ковров и ковролина. Корпус из пластмассы
обеспечивает эстетический вид. Благодаря вращающейся
щётке турбощётка может удалять трудные для устране-
ния загрязнения, например, нитки, остатки тканей, бумагу
и др. Особенно пригодная в квартирах, где пребывают
животные (кот, собака), поскольку очень трудно удалить
шерсть с ковров и ковролина. Валик щётки при помощи
ременной передачи приводится в движение турбиной,
расположенной в сгибе. Соответствующие установки регу-
лятора обеспечивают надлежащую работу турбощётки
в зависимости от высоты ворса ковра, облегчают её пере-
движение (перемещение) по ковру.
Указания по технике безопасности
При использовании турбощётки следует соблюдать сле-
дующие меры безопасности:
●Не допускайте детей к работаю-
щей турбощётке.
●Прикосновение к вращающейся
щётке грозит увечьем.
●Данный прибор может использо-
ваться детьми в возрасте с 8 лет
и лицами с ограниченными физи-
ческими и умственными способно-
стями, лицами без опыта работы
с прибором, если будет осущест-
вляться контроль или проведен
инструктаж по эксплуатации при-
бора и связанными с этим угро-
зами. Запрещается детям играть
с прибором. Не допускать проведе-
ния чистки и консервации прибора
детьми без присмотра взрослых.
Ни в коем случае не используйте
турбощётку для:
●Полировки пола.
●Всасывания:
●жидкости,
●мокрой и влажной пыли,
●горячего пепла,
●окурков сигарет и спичек,
●острых и твёрдых предметов,
таких как: лезвия, шпильки,
кнопки, осколки стекла и др.,
●муки, цемента, гипса, тонеров
принтеров и ксероксов и т.п.
3
2
111
I J
ОПАСНОСТЬ! / ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение правил грозит
травмами
●Не прикасайтесь к вращающейся
щётке.
●Не передвигайте турбощётку по
присоединительным проводам
электрических приборов. Может
быть повреждена изоляция этих
проводов.

19ZVC228-001_v01
СОВЕТЫ
Информация об изделии и реко-
мендации по его применению
●Турбощётка оборудована колёсиками, которые
защищают от возникновения повреждений в случае
ошибочного её использования на твёрдом полу.
Строение устройства H
1 Регулятор
2 Соединитель
3 Крепёжный крюк
4 Колёсики
5 Вращающаяся щётка
6 Защита турбины
Монтаж турбощётки к пылесосу
Монтаж турбощётки к пылесосу выполните согласно опи-
санию, содержащемуся в инструкции по эксплуатации
пылесоса.
Использование турбощётки
Перед использованием пылесоса следует
удалить с пола все элементы загрязнения,
чтобы предотвратить блокирование вра-
щающегося элемента.
●Включите пылесос.
●В зависимости от высоты ворса ковра, который
пылесосится, установите регулятор, расположенный
на корпусе турбощётки.
●Ковёр с коротким ворсом – передвиньте регулятор
в сторону значка .
●Ковёр с длинным ворсом – передвиньте регулятор
в сторону значка .
Заботясь о безопасности уборки с исполь-
зованием турбощётки, особенно ковров
с длинным ворсом и звериных шкур, про-
сим перед первым применением турбо-
щётки выполнить тест силы всасывания
турбощётки на небольшом фрагменте
поверхности, которая пылесосится.
●Медленно передвигайте щётку вперёд и назад.
Не держите турбощётку длительное
время на одном месте, а постоянно пере-
двигайте её, поскольку ковёр (ковровое
покрытие) может получить повреждение.
Во время чистки бахромы ковра пере-
двигайте турбощётку исключительно
в направлении, указанном стрелкой
(Рис. I). Это предотвратит накручива-
ние бахромы на вращающуюся щётку.
Высокая степень заполнения мешка для
пыли и загрязнение фильтров влияет
на количество оборотов валика щётки.
Валик может прекратить вращаться на
ковре. В таком случае следует заменить
мешок и фильтры новыми.
Уход и чистка турбощётки
Перед чисткой турбощётки и уходом за ней
следует отсоединить щётку от пылесоса.
ЧИСТКА ВРАЩАЮЩЕЙСЯ ЩЁТКИ
В процессе эксплуатации на вращающейся
щётке накапливаются кусочки: ниток,
верёвок, волосы, обрезки тканей и др. Они
снижают эффективность уборки.
Чтобы удалить загрязнения с вращающейся щётки
поступайте следующим образом:
1 Вставьте кончики ножниц в отверстие вращающейся
щётки.
2 Передвиньте ножницы так, чтобы захватить волосы
или нитки, которые запутались на щётке.
3 Перережьте их, а затем выньте рукой или при
помощи небольших щипцов. Соблюдайте осторожность,
чтобы во время этой процедуры не повредить щетину
вращающейся щётки.
Загрязнения в виде спичек, обрезков бумаги
или ткани могут также вызвать затыка-
ние всасывающего канала турбощётки,
что влечёт за собой уменьшение силы
всасывания, и в свою очередь связано со
значительным снижением оборотов валика
щётки (вплоть до его полной остановки).
ЧИСТКА ТУРБОЩЁТКИ
Для чистки турбощётки ни в коем случае
нельзя использовать бензин, раствори-
тели, масло и другие химические веще-
ства, которые могут вызвать изменение
цвета корпуса.
Не используйте абразивные чистящие сред-
ства, которые могут поцарапать корпус.
●В случае необходимости турбощётку протрите влаж-
ной тряпочкой (можно её смочить жидкостью для
мытья посуды).
J

20 ZVC228-001_v01
Храните турбощётку вдали от горячих
печек, батарей парового отопления, обо-
гревателей и др. Высокая температура
может вызвать стойкое деформирование
корпуса турбощётки.
Экология – забота об окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
Для этого: Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер,
предназначенный для пластика. Непри-
годный к эксплуатации пылесос отдавайте
в соответствующий пункт утилизации,
поскольку содержащиеся в приборе вред-
ные компоненты могут создавать угрозу
для окружающей среды.
Не выбрасывайте устройство вместе с быто-
выми отходами!
Изготовитель не несет ответственности за возможный
ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не
по назначению или неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию
прибора в любой момент без предварительного уведомле-
ния, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов,
директив или введения конструкционных изменений, а также
по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
Table of contents
Languages:
Other CONSTRUCTA Vacuum Cleaner manuals