CONSTRUCTA CVC722ST User manual

CVC722ST
USER MANUAL
VACUUM CLEANER WET & DRY
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС WET & DRY
6–13
14–21
22–28
EN
RU
HE
пылесос wet & dry
VACUUM CLEANER
WET & DRY
CVC722ST
םילזונו קבא באוש
הלעפה תוארוה
םילזונו קבא באוש

пылесос wet & dry
VACUUM CLEANER
WET & DRY
CVC722ST
Multifunctional vacuum cleaner with water lter
םימ ןנסמ םע יתילכת-בר קבא באוש
םילזונו קבא באוש
www.constructa.com

A
2
3
4
78
22
24
23
20
19
18
17
9
10
11
12
14 15
16
25 26
13
21
1
55
6

5 6 8
7
1 2 3 4
2 3 4
1 2 4
2 3 4
B
D
3
1
1
C
E
910 1211

1 2 3 4
5 6
2 4
5 6 8
7
2 3 4
F G
1 2 3 4
I
7
3
8
1
1
H
J

6
Dear Customer,
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of Constructa products.
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original Constructa accessories. They have
been specially designed for this product.
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this
instruction manual for future reference.
Important safety instructions
●The appliance can only be repaired by
qualied service personnel. Improper
servicing may cause a serious hazard
to the user. In case of defects please
contact a qualied service center.
●Do not touch the appliance with wet
hands when it is connected to the
mains supply.
●Do not use the vacuum cleaner to
clean people or animals, pay special
attention to keep the nozzles away
from eyes and ears.
●Only use the appliance indoors at
room temperature and up to 2000 m
above sea level.
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
●Always the plug must be removed
from the socket-outlet before
cleaning, maintaining, assembling or
dismantling the appliance.
●Turn off the device and unplug it
from an outlet before replacing the
equipment or approaching moving
parts during use.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
●Do not operate the appliance if it has
a damaged cord or if the housing is
visibly damaged.
CAUTION!
Not observance can result in
damage to possessions
●Connect the vacuum cleaner only to a 230 V mains
supply equipped with a 16 A fuse.
●Do not unplug by pulling on cord.
●Do not allow the plug to have contact with water.
●Do not run the vacuum cleaner or the brushes over the
cord, it may cause damage to the cord insulation.
●Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash. Avoid
picking up sharp objects.
●Do not vacuum ne dust such as: our, cement,
gypsum, toners for printers and copy machines etc.
●Do not pick up corrosive and toxic materials, petrol,
kerosene and other ammable or explosive liquids.
●During operation pay attention not to knock the
vacuum cleaner over or to spill water on the appliance.
●Do not expose the vacuum cleaner to atmospheric
conditions (rain, frost).
●Do not use the vacuum cleaner without the foam lter
installed in the ltration unit.
●Do not leave a switched on and operating vacuum
cleaner unattended.
●The vacuum cleaner may only operate in a natural
position i.e. when it is placed with four wheels on the
surface.
EN

7
SUGGESTION
Information on the product and
suggestions for its use
●This appliance is intended for domestic use only.
●Periodically clean the wheels. The dirt which
accumulates on the wheel axis may cause difculties
in the wheel movement.
●Move the vacuum cleaner carefully on doorsteps and
uneven surfaces, not to cause an excessive rippling of
the water inside the tank. This might lead to a slight
water overow.
14 Inlet lter (installed in the vacuum cleaner)
15 Foam lter I (installed in the vacuum cleaner)
16 Suction hose
17 Telescopic suction tube
18 Crevice nozzle
19 Small brush
20 Small nozzle
21 Water pick up nozzle
22 Parquet brush “BNB”
Is used to clean and polish hard, scratch sensitive
surfaces such as wooden oors, oor panels, parquet,
marble, tiles, etc.
Delicate and soft natural bristles ensure maximum
vacuum effectiveness and protects against scratching
the cleaned surface.
23 Combination brush with a small item separator
24 Turbo brush
25 Dry ltration module with SAFBAG dust bag
26 Water lter module (ltration unit + partition)
Preparing the vacuum cleaner for
operation
1Install the appropriate module in the vacuum cleaner (dry
ltration module with the SAFBAG dust bag or the water lter
module) (see section C and E).
2Insert and snap the tank lid shut.
3Insert the end of the suction hose to the vacuum cleaner
opening so that the hose interlock is in the protrusion of the
opening. A characteristic click indicates that the hose has
been properly installed.
4Connect the other end of the hose (handle) with the
telescopic suction tube.
5Hold the ring on the pipe and set chosen length putting it
in or out.
6Assemble the appropriate nozzle or brush to the other
end of the suction tube.
7You may assemble a basket for picking up small objects
in the combination brush with small item separator. In order
to do so remove the basket cover and insert the basket.
8 To clean hard surfaces – wooden oors, plastic oors,
ceramic tiles etc. pull out the brush by pressing the switch on
the nozzle according to the gure .
9The vacuum cleaner is equipped with an accessory
compartment. The compartment is located in the front lid of
the appliance. To open/close the compartment lift/close the
lid and take out/ put away the desired nozzle.
10 The vacuum cleaner may be stored in a horizontal
position; in order to this, place the fastening hook of the
combination nozzle/brush into its fastening. The hose may
be left attached to the vacuum cleaner, but it is important to
pay attention not to leave it heavily bent during storage.
B
Appliance features
The vacuum cleaner is intended to pick up dirt from oors,
carpets, ceramic tiles, slots in wood paneling, skirting
boards, heaters. The vacuum cleaner is also used to vacuum
furniture and curtains and to pick up liquids.
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical parameters
are indicated on the rating label. Mains protection 16 A.
Does not interfere with radio and TV reception.
Noise level: 86 dB(A).
Static electricity
In the process of vacuuming of some surfaces in areas of
low air humidity the device may become electrically charged.
It is a natural phenomenon – it does not damage the device,
and it is not considered to be a fault.
In order to minimize the phenomenon, we recommend you to:
●discharge the device by touching metal items in the room
with the pipe,
●increase air humidity in the room,
●use widely available antistatic agents.
Appliance elements A
1ON/OFF button
2Handle
3Plug and cord
4Cord rewind button
5Power adjustment button ,
6Power level indicator
7Accessory compartment cover
8Combination brush fastening
9 Motor lter (installed in the vacuum cleaner)
10 Foam lter II (installed in the vacuum cleaner)
11 HEPA outlet lter (installed in the vacuum cleaner)
12 Foam lter III (installed in the vacuum cleaner)
13 Anti-foam agent

8
11 Grab the plug (3) and pull the cord out of the vacuum
cleaner.
●Plug in the appliance.
Before operation, make sure that all lters as
well as the appropriate module are installed in
the appliance.
12 Switch on the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (1).
Vacuum cleaner functions
TRADITIONAL CLEANING WITH SAFBAG
DUST BAG
1Press the “PRESS” button and remove the tank lid.
2 Remove the water lter module from the container
(ltration unit and partition).
The water lter module/the dry ltration
modulewiththeSAFBAGdustbagmayonlybe
removed and inserted when the end of the hose
is removed from the vacuum cleaner opening.
3 Insert the dry ltration module with the SAFBAG (25)
dust bag to the container.
●Prepare the vacuum cleaner for operation according
to section B.
4The vacuum cleaner starts up with default setting of the
highest power range. One diode will light on the power level
indicator (6). Set the desired power value by pressing the
power adjustment buttons , (5).
It is strictly prohibited to vacuum without the
dustbagandtheinletlterorwithadamaged
dustbag.Itmaycauseafailureofthevacuum
cleaner motor.
SAFBAG dust bag disassembly/assembly
●Remove the dry ltration module with the SAFBAG (25)
dust bag from the container.
The water lter module/the dry ltration
modulewiththeSAFBAGdustbagmayonlybe
removed and inserted when the end of the hose
is removed from the vacuum cleaner opening.
1 Pull the SAFBAG dust bag interlock fastening and pull
the interlock aside.
2 Pull the fastening which attaches the SAFBAG dust bag
to the basket to release the dust bag plate.
3Remove the dust bag.
4 Insert the SAFBAG dust bag according to the arrow
printed on the bag so that the lower part of the bag plate is in
the slot of the housing. Press the upper part of the bag plate
to the fastening until you hear a characteristic click and close
the SAFBAG dust bag interlock.
C
D
●Insert the dry ltration module with the SAFBAG (25)
dust bag to the container.
VACUUM CLEANING WITH THE USE OF
THE WATER FILTER MODULE
1Press the “PRESS” button and remove the tank lid.
2Insert the partition to the grooves in the container so that
the shutters are directed downwards. Make sure the partition
is correctly mounted in the container i.e. the partition ns
should cover the protrusion in the container.
3Fill the container with 1,2 liter of water. The water level
should be in the range marked on the tank wall.
Do not operate the appliance with an empty
container while vacuum cleaning with the use
ofthewaterltermodule.
4 Insert the ltration unit to the tank, make sure that the
two air stub pipes are in the openings of the vacuum cleaner
body.
●Prepare the vacuum cleaner for operation according
to section B.
The vacuum cleaner starts up with default setting of the
highest power range. One diode will light on the power level
indicator (6). Set the desired power value by pressing the
power adjustment buttons , (5).
Do not operate the appliance for too long
without replacing the water in the container.
In case of long-term or very intensive
vacuuming of large amounts of dirt, the water
inthetankwhichconstitutestherstltration
levelmayinwholeorinaconsiderablepartbe
absorbedbythedirt.Insuchacase,exchange
the water and continue vacuuming.
Avoid vacuuming surfaces covered with substances which
may favor an excessive foaming of the water inside the
tank. If you notice that the water is heavily foamed, add
a foam neutralizer recommended by the manufacturer of the
appliance e.g. “G 478 Buz®Defoam” in the amount indicated
on the packaging. It can be purchased in stores which offer
Constructa products or by mail order.
Vacuuming with the amount of water in the tank
which exceeds the marked, permissible level
maycausethewatertospilltotheoutsideof
the appliance. If this situation repeats often,
itmayleadtoafastcloggingoftheoutletHEPA
lter.
The vacuum cleaner is equipped with a oat
whichwillautomaticallyblockthesuctionifthe
foam lter II (10) is heavily dirty or the liquid
exceeds the maximum level. In such a case
switchoffthevacuumcleanerbypressingthe
on/off button (1), unplug the appliance, clean
thelterandemptythecontainer.
E

9
PICKING UP WATER
If you want to use the vacuum cleaner to vacuum liquid,
the vacuum cleaner should be prepared as in the case of
vacuum cleaning with the use of the water lter module
except that:
●The container should be empty (without water).
●You should use the nozzle for picking up water (21).
Do not operate the vacuum cleaner with a full
container! Do not vacuum large amounts of
liquid at a time (e.g. with the hose immersed
intowater).
If the water exceeds the maximum level during vacuuming,
the oat will automatically block the suction. The
maximum capacity of the container is about 4,0 l. In such
a case proceed in the manner described above in the part
concerning the blocking of suction caused by a dirty foam
lter.
End of operation cleaning and maintenance
●Switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off
button (1) and unplug the appliance.
●Wind the cord by pressing the cord rewind button (4).
While doing this hold the cord to make sure it is not
tangled and the plug does not hit the vacuum cleaner
housing.
●Press the interlock on the hose end and remove the
hose from the opening.
●Disconnect the telescopic tube from the hose and the
nozzle or brush.
●In case of vacuuming or picking up water with the use
of the water lter module, remove the dirty water from
the tank.
●It is recommended to wash the container, lters
(disassembly below) and partition thoroughly after each
use – changing water several times.
Ifyoudonotcleantheabove-mentionedparts
orcleantheminsufciently it may lead tothe
lossoftheltrationcapabilitiesoftheinserts
and foam and cause the formation of bacteria
and mites.
Dry all the cleaned parts thoroughly before
reassembly.
Filter disassembly
FOAM FILTER I
1 Open the lid of the lter unit – press the handle and lift
the lid.
2 Take out the lter, wash it under running water, dry and
reinsert.
●Close the lter unit lid by pressing it until you hear
a characteristic click.
F
FOAM FILTER II
It is recommended to wear rubber protective gloves while
dismantling the lter.
1 Grab the foam lter with your ngers and remove it from
the lter unit body.
2Wash under running water, dry and reinsert.
Donothandwashthelterfoam,donotwring
it, do not wash it in washing machines. Avoid
crumpling, stretching and deforming. After
cleaning dry the foam in room temperature.
Neverdrythefoamonheaters,stoves,etc.
INLET FILTER
1Press the “PRESS” button and remove the tank lid.
2 Remove the SAFBAG (25) dust bag module from the
container.
3 Take out the SAFBAG dust bag from the module (see
chapter TRADITIONAL CLEANING WITH SAFBAG DUST
BAG – disassembly/assembly of the SAFBAG dust bag).
4 Release the fastening hook which xes the lid of the
SAFBAG dust bag module with the basket and pull the
basket aside.
5 Take out the lter, wash it under running water, dry and
reinsert.
6 Close the basket of the SAFBAG dust bag module by
pressing it until you hear a characteristic click.
7 Insert SAFBAG dust bag (see chapter TRADITIONAL
CLEANING WITH SAFBAG DUST BAG – disassembly/
assembly of the SAFBAG dust bag).
8 Insert the dry ltration module with the SAFBAG (25)
dust bag into the tank.
●Insert and snap the tank lid shut.
MOTOR FILTER
A ltration fabric is inserted in the motor cooling cycle which
is to catch the coal dust which arises due to the natural wear
and tear of the brushes and the commutator in the motor.
1Remove the tank from the vacuum cleaner.
2Place the vacuum cleaner with the “wheels upwards” so
that the upper sloping surface and the handle are rested on
the oor. Insert a at, narrow tool e.g. a screwdriver into the
special slot of the lter lid; pry the fastening with an upward
hand movement (lever principle) which will release the lid
wwlatch while being bent.
3 If the motor lter (9) is dirty, it is possible to rinse the
lter (9) under running water. Remember to dry the above
mentioned lter before reassembly.
4 Insert the new/rinsed motor lter (9), make sure that the
lter edges do not remain outside the outline of the section.
Snap the lter lid shut by rst inserting the lower fastening
and then pressing the fastening so that the upper fastening
clicks into place at the edge of the appliance body.
G
H
I

10
OUTLET HEPA FILTER AND FOAM FILTER III
The HEPA outlet lter should be replaced after about 30
hours of operation (6 months) or earlier in case of heavy dirt.
1Remove the tank from the vacuum cleaner.
2Place the vacuum cleaner with the “wheels upwards” so
that the upper sloping surface and the handle are rested on
the oor.
3 Slide the slider of the lter cover interlock to the “open”
position and remove the lter lid.
4 Remove the foam lter III (12). Rinse or replace if the
lter becomes dirty. Remember to dry the lter before
reassembly.
5 Remove the foam lter III (12) and next remove the
HEPA lter by grabbing the handle. Replace with a new one
if the lter becomes dirty.
It is recommended to periodically inspect the condition of the
lter, especially if there was a water overow to the outside of
the vacuum cleaner. In case of detecting damage (a break)
in the lter layer or if the layer is evenly covered with dust,
the lter should be replace with a new one.
6 If the HEPA lter is dirty, replace it with a new one or
rinse under running water. Remember to dry the lter before
reassembly.
7 Reinsert the lters, insert the lter lid and press rmly.
8 Slide the slider of the lter cover interlock to the “closed”
position.
Turn the vacuum cleaner to its natural position (on four
wheels).
JTURBOBRUSH
K
A
B
12
3
4
6
5
4

11
1 2
3 4
N
1 1
2 3
L M
Turbobrush description
Turbobrush is a suction nozzle with rotating, turbine driven
brush. It is intended only for vacuum cleaners to clean
carpets and tted carpets. Plastic casing ensures esthetic
appearance. Rotating brush enables removing difcult
rubbish, such as threads, rags, paper, etc. It is especially
useful in houses with animals (cats, dogs), where removing
fur from carpets is very burdensome. Brush roller is driven
by turbine placed in the joint, by means of belt transmission.
Proper position of the regulator ensures correct work of the
turbobrush, depending on height of carpet hair and facilitates
its movement along the carpet.
Safety instructions
When using the turbobrush observe the following safety
precautions:
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●Do not touch the rotating brush.
●Do not touch power cords of electrical
devices with the turbobrush. This may
damage insulation of these cords.
●Do not allow children near the
working turbobrush.
●Touching the rotating brush may
cause injury.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Never use the turbobrush to:
●Polish oors.
●Suck:
●liquids,
●wet or damp dust,
●hot ash,
●burning objects, such as cigarettes,
matches,
●sharp and hard items, such as:
razors, pins, thumbtacks, pieces
of glass, etc.,
●our, cement, plaster, printer or
photocopier toner, etc.

12
CAUTION!
Not observance can result in
damage to possessions
●During work the roller of the rotating brush or suction
inlet may get obstructed with rags, papers, etc.
SUGGESTION
Information on the product and
suggestions for its use
●Turbobrush is equipped with wheels that prevent
damage in case of unintentional use on hard oor.
Product description K
1Regulator
2Connector
3Fastening hook
4Wheels
5Rotating brush
6Turbine cover
Assembling the turbobrush and the vacuum
cleaner
Assemble the turbobrush and the vacuum cleaner according
to instruction manual.
Using the turbobrush
To avoid obstruction of rotating element
remove big rubbish from the cleaned surface
before cleaning.
●Switch the vacuum cleaner on.
●Set the regulator on the turbobrush body depending on
the height of carpet hair.
●Short hair carpet – move the regulator towards the
sign .
●Long hair carpet – move the regulator towards the
sign .
In order to use the vacuum cleaner with the
turbobrushsafely,especiallywhilecleaninglong
hair carpets and animal skins, it is recommended
to test the suction power of the turbobrush on
a small area of the cleaned surface.
●Slowly push the turbobrush back and forth.
Do not hold the working turbobrush for a longer
timeinoneplace,butconstantlymoveit,soas
nottodamagethecarpet(ttedcarpet).
Whilecleaningcarpetfringesalwaysmovethe
turbobrush in the direction indicated by the
arrow(Fig. L).Itpreventsgettingthefringes
into the rotating brush.
The speed of the brush roller rotation depends
on the amount of dust in the dust bag and
cleanliness of lters. The roller may stop
rotating on the carpet. Then the dust bag and
ltersshouldbereplaced.
Maintenance and cleaning of the turbobrush
Before cleaning and maintenance of the
turbobrush it must be disassembled from the
vacuum cleaner.
CLEANING OF THE ROTATING BRUSH
During operation the brush collects pieces of:
threads, strings, hair, rags, etc. They reduce
cleaningefciency.
To remove dirt from the rotating brush follow the steps below:
1Place tips of scissors into the slot of the rotating brush.
2Move the scissors so as to catch the threads and hair
tangled on the brush.
3Cut them and take out manually or using small tongs. Be
careful not to damage the bristle of the rotating brush.
Dirt such as matches, pieces of paper or
clothing may obstruct the suction duct of the
turbobrush,leadingtosignicantreductionof
the suction power and reduced speed or brush
rollerrotation(untilitcompletelystops).
CLEANING OF THE SUCTION DUCT OF
THE TURBOBRUSH
To remove dirt from the suction duct of the turbobrush follow
the steps below:
1Turn the turbobrush with wheels upward.
2Press the fastening in the turbine cover and take the
cover out from the turbobrush.
3Remove dirt from the suction duct, turbine blades and
turbine chamber.
4Place the turbine cover so that its two ledges match
the holes in the turbobrush body, press the cover until the it
latches on the body. Characteristic clicking sound indicates
the correct assembly of the turbine cover.
CLEANING THE TURBOBRUSH
Never clean the turbobrush with gasoline,
solvents, oils and other chemicals that may
cause discoloring of the housing.
M
N

13
Donotusegranular cleaningagentsthatmay
scratch the housing.
●The turbobrush may be cleaned with damp cloth
(possibly moisten with a washing-up liquid).
Store the turbobrush away from hot ovens,
radiators, heaters, etc. High temperature
may lead to permanent deformation of the
turbobrush housing.
Disposal
Dispose of packaging in an environmentally-
friendly manner. This appliance is labelled
in accordance with European Directive
2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling of
used appliances as applicable throughout the EU. Please
ask your specialist retailer about current disposal facilities.
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or inappropriate handling.
The manufacturer reserves his rights for modifying the product any
time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due
to construction, trade aesthetic or other reasons, without notifying it
in advance.

14
Уважаемые Клиенты,
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
ветствуем среди пользователей товарами Constructa.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компа-
нии Constructa. Они спроектированы специально для
этого продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей
инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необ-
ходимо обратить на правила техники безопасности.
Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было
пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
●Не включайте прибор, если пита-
ющий подсоединительный про-
вод или корпус имеют видимые
повреждения.
●Ремонт прибора могут выполнять
только квалифицированные специ-
алисты. Неправильно выполнен-
ный ремонт может создать серьез-
ную угрозу для пользователя.
В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специ-
ализированный сервисный пункт.
●Не прикасайтесь к пылесосу
и вилке питающего сетевого про-
вода мокрыми или влажными
руками.
●Не пылесосьте пылесосом людей
и животных, в особенности, не
прикладывайте всасывающие
насадки к глазам или ушам.
●Используйте прибор только вну-
три помещений при комнатной
температуре на высоте не выше
2000 м над уровнем моря.
ОПАСНОСТЬ! / ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение правил грозит
травмами
●Если несъемный провод питания
будет поврежден, его следует
заменить у производителя или
у работника сервисной службы
или квалифицированным лицом,
чтобы избежать возможных угроз.
●Перед очисткой и уходом за пылесо-
сом, его сборкой и разборкой убеди-
тесь, что пылесос отключен от сети.
●Перед заменой оснащения или
приближения к движущимся
частям следует выключить устрой-
ство и отключить его от питания.
●Данный прибор может использо-
ваться детьми в возрасте с 8 лет
и лицами с ограниченными физи-
ческими и умственными способно-
стями, лицами без опыта работы
с прибором, если будет осущест-
вляться контроль или проведен
инструктаж по эксплуатации при-
бора и связанными с этим угро-
зами. Запрещается детям играть
с прибором. Не допускать проведе-
ния чистки и консервации прибора
детьми без присмотра взрослых.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение этих требований
может привести к нанесению
ущерба собственности
●Подключайте пылесос только к сети переменного
тока 230 V, защищенной предохранителем 16 A.
●Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
провод.
●Не допускайте до замокания вилки питающего
электропровода.
●Запрещается наезжать пылесосом на питающий
провод или прижимать его щеткой, т.к. это может
привести к повреждению изоляции провода.
●Не допускайте до всасывания пылесосом спичек,
окурков, горячего пепла, а также острых предме-
тов.
●Не используйте пылесос для всасывания муки,
цемента, гипсового порошка, тонера для принтеров
и копиров или других мелких частиц.
RU

15
●Запрещается использовать пылесос для всасыва-
ния едких, ядовитых, легковоспламеняющихся или
горючих жидкостей, таких как бензин и керосин.
●Если пылесос перевернулся или опрокинулся,
немедленно верните его в вертикальное положе-
ние. Не допускайте до залития пылесоса водой.
●Не подвергайте пылесос воздействию атмосфер-
ных факторов (дождь, мороз).
●Запрещается использовать пылесос без
cепараторной пенки в фильтрующем модуле.
●Не оставляйте включенный и работающий пылесос
без присмотра.
●Пылесос может работать только в горизонтальном
положении, то есть, стоя на основании на четырех
колесах.
●увеличить влажность воздуха в помещении,
●использовать общедоступные антиэлектростатиче-
ские средства.
Устройство и оснащение пылесоса A
1 Кнопка включить/выключить
2 Ручка для переноса
3 Питающий провод с вилкой
4 Кнопка сматывания электропровода
5 Регулятор мощности ,
6 Уровни мощности всасывания
7 Крышка отделения для аксессуаров
8 Держатель для крепления универсальной щётки пол/
ковёр
9 Фильтр защиты двигателя (встроенный в пылесос)
10 Сепараторная пенка II (встроенный в пылесос)
11 Выходной фильтр HEPA (встроенный в пылесос)
12 Сепараторная пенка III (встроенный в пылесос)
13 Антипенный препарат
14 Входной фильтр (встроенный в пылесос)
15 Сепараторная пенка I (встроенный в пылесос)
16 Всасывающий шланг
17 Телескопическая всасывающая труба
18 Щелевая насадка
19 Мягкая щетка
20 Малая насадка
21 Всасывающая насадка для сбора воды
22 Щетка для паркета BNB (Brush Natural Bristle)
Предназначена для очистки и полирования твердых
поверхностей, которые легко поцарапать, напр.:
деревянных полов, панелей, паркета, мрамора, пли-
ток, стен, напольных покрытий из твердого атураль-
ного материала и т.п.
Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспечивает
максимальную эффективность пылеудаления и пре-
дохраняет очищаемую поверхность от царапин.
23 Универсальная щетка с фильтром для задержки мел-
ких предметов
24 Tурбощетка
25 Камера сухой фильтрации с пылесборником SAFBAG
26 Mодуль водяного фильтра (аквафильтра) (фильтру-
ющий элемент + перегородка)
Подготовка пылесоса к работе B
1 Вложите в камеру пылесоса соответствующий
модуль (модуль сухой фильтрации с пылесборником
SAFBAG или модуль водяного фильтра) (см. пкт. C и E).
2 Закройте и защелкните крышку камеры.
3 Вставьте наконечник всасывающего шланга в отвер-
стие в пылесосе таким образом, чтобы блокада шланга
СОВЕТЫ
Информация об изделии и реко-
мендации по его применению
●Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и в бытовых условиях.
●Регулярно очищайте колесики. Грязь, которая нака-
пливается на оси колесика, может препятствовать
их вращению.
●Соблюдайте осторожность, переезжая пылесо-
сом через пороги и другие неровности, чтобы не
допустить до расплескивания воды из контейнера
наружу.
Описание пылесоса
Пылесос предназначен для удаления пыли с пола и ков-
ров, керамических плиток, из щелей и плинтусов, с обо-
гревателей. Пылесос предназначен также для удаления
пыли с мебели, штор, тюлевых занавесок и сбора жид-
костей.
Техническая характеристика
Tип пылесоса и технические параметра пылесоса ука-
заны на заводском щитке. Сетевой предохранитель 16 A.
Не вызывает помех при приеме телевизионных про-
грамм.
Уровень шума: 86 дБ(A).
Электростатичность
Уборка пылесосом некоторых поверхностей в условиях
низкой влажности воздуха может вызвать незначитель-
ную наэлектризованность устройства. Это естественное
явление, оно не повреждает устройство и не является
его дефектом.
Для минимизирования этого явления рекомендуется:
●разрядить устройство путём многократного касания
трубой металлических объектов в комнате,

16
попала на выступ в отверстии. Раздастся характерный
щелчок – «клик», свидетельствующий о правильном вло-
жении шланга.
4 Второй конец шланга (рукоятку) соедините с телеско-
пической всасывающей трубой.
5 Держась за кольцо на телескопической трубе, путём
засовывания или высовывания трубы установите соот-
ветствующую для себя длину.
6 На другой конец всасывающей трубы наденьте нуж-
ную щетку или насадку.
7 Для задержки мелких предметов в щетке можно
установить специальный фильтр. Для этого снимите
накладку фильтра и вложите фильтр.
8 Для очистки твердых поверхностей – деревянных
и пластиковых полов, керамических плиток и т.п. - наи-
более пригодна универсальная щетка с выдвинутым
ворсом .
9 В пылесосе имеется специальное отделение для
аксессуаров. Отделение располагается в передней
крышке пылесоса. Для того, чтобы открыть/закрыть
отделение, откройте/закройте крышку и выньте/уберите
нужную насадку.
10 Пылесос можно хранить в горизонтальном поло-
жении; для этого вставьте держатель универсальной
щётки-насадки в специальное гнездо для крепления
универсальной щётки-насадки. Шланг может быть закре-
плён на пылесосе, однако необходимо следить за тем,
чтобы во время хранения он не был сильно согнут.
11 Придерживая за вилку, выньте питающий электро-
провод (3) из пылесоса.
●Вложите вилку электропровода в розетку.
Преждечемвключитьпылесос,убедитесь,
что в пылесосе установлены все филь-
трыинеобходимыймодуль.
12 Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/
выключить (1).
Функции пылесоса
ТРАДИЦИОННАЯ УБОРКА С ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕМ ПЫЛЕСБОРНИКА SAFBAG
1 Нажмите на кнопку «PRESS» и снимите крышку
камеры.
2 Извлеките из камеры модуль водяного фильтра.
Mодуль водяного фильтра/модуль сухой
фильтрации с пылесборником SAFBAG
можно вставлять и вынимать только
в том случае, если наконечник шланга
вынутизотверстиявпылесосе.
3 Вставьте модуль сухой фильтрации с пылесборни-
ком SAFBAG (25).
C
●Подготовьте пылесос к работе в соответствии
с пкт. B.
4 Пылесос по умолчанию включится на самый высо-
кий уровень мощности всасывания. Загорится индикатор
мощности (6). При помощи регулятора мощности ,
(5) установите требуемый уровень мощности.
Категорически запрещается пылесосить
без пылесборника и выходного фильтра
или с поврежденным пылесборником, т.к.
это может привести к повреждению дви-
гателяпылесоса.
Замена пылесборника SAFBAG
●Извлеките из камеры модуль сухой фильтрации
с пылесборником SAFBAG (25).
Mодуль водяного фильтра/модуль сухой
фильтрации с пылесборником SAFBAG
можно вставлять и вынимать только
в том случае, если наконечник шланга
вынутизотверстиявпылесосе.
1 Потяните на себя блокаду пылесборника SAFBAG
и отклоните ее.
2 Потяните за зацеп, фиксирующий пылесборник
SAFBAG, чтобы освободить рамку пылесборника.
3 Извлеките пылесборник.
4 Вложите пылесборник SAFBAG, как указывает
стрелка на рамке пылесборника, чтобы нижняя часть
рамки пылесборника попала в направляющие на корпусе
пылесоса. Прижимайте верхнюю часть рамки пылесбор-
ника, пока не услышите характерный щелчок - «клик»,
а затем закройте блокаду пылесборника SAFBAG.
●Вставьте модуль сухой фильтрации с пылесборни-
ком SAFBAG (25) на прежнее место.
УБОРКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МОДУЛЯ
ВОДЯНОГО ФИЛЬТРА
1 Нажмите на кнопку «PRESS» и снимите крышку
камеры.
2 Вложите перегородку в направляющие внутри
камеры так, чтобы жалюзи были направлены вниз. Убе-
дитесь в правильности установки перегородки – выступы
в перегородке должны попасть на выступ в камере.
3 Залейте в контейнер воду в количестве 1,2 л. Уро-
вень воды должен находиться между отметками на пере-
городке контейнера.
Запрещается включать пылесос без
воды во время очистки с использованием
модуляводяногофильтра.
4 Вложите в камеру модуль фильтрации, обращая
внимание на то, чтобы два воздушные штуцеры попали
в отверстия в корпусе пылесоса.
●Подготовьте пылесос к работе в соответствии
с пкт. B.
D
E

17
Пылесос по умолчанию включится на самый высокий
уровень мощности всасывания. Загорится индикатор
мощности (6). При помощи регулятора мощности ,
(5) установите требуемый уровень мощности.
Не используйте пылесос слишком долго
без смены воды в контейнере. При дли-
тельнойуборкеилиуборкесильно загряз-
ненных помещений вода в контейнере
первой степени фильтрации может пол-
ностьюиличастичновпитатьсявсухую
грязь.Втакомслучаенеобходимоудалить
изконтейнерагрязь,залитьчистуюводу
итолькотогдапродолжатьуборку.
Избегайте уборки поверхностей покрытых веществами,
которые могут вызвать чрезмерное пенообразование
внутри контейнера. Если через стенки контейнера Вы
заметите, что в воде образуется слишком много пены,
необходимо добавить в воду антипенный препарат,
рекомендованный изготовителем пылесоса, напр.,
«G 478 Buz® Defoam», в количестве, указанном на упа-
ковке. Такой препарат можно купить в магазинах, в кото-
рых продаются бытовые приборы фирмы Constructa, или
в интернет-магазинах.
Незаливайтеводыбольше,чемдообозна-
ченного допустимого уровня. При уборке
излишек воды может выплеснуться из
пылесоса. Если такая ситуация будет
повторяться часто, то это может при-
вести к слишком быстрому засорению
выходногофильтраHEPA.
Пылесос оснащен предохранительным
поплавком, который автоматически
заблокирует всасывание в случае, если
сепараторная пенка II (10) сильно загряз-
нена или уровень жидкости поднимется
выше максимальной отметки. В таком
случае необходимо выключить пылесос
кнопкойвключить/выключить(1),вынуть
вилку из сетевой розетки, очистить
фильтриопорожнитьконтейнер.
ВСАСЫВАНИЕ ЖИДКОСТЕЙ
Чтобы использовать пылесос для всасывания жидкости,
необходимо подготовить его как для уборки с исполь-
зованием модуля водяного фильтра, однако, помните,
чтобы:
●Контейнер был всегда пустым (без воды).
●Использовать насадку для сбора воды (21).
Категорически запрещается включать
пылесос с полным контейнером Не вса-
сывайтеза одинразбольшоеколичество
жидкости (напр. шлангом, погруженным
вводу).
Если во время всасывания уровень жидкости превысит
максимальный уровень, предохранительный поплавок
автоматически заблокирует всасывание. Максималь-
няа емкость контейнера – это ок. 4,0 л. В таком случае
следует поступать также, как описано в разделе о блоки-
ровке всасывания, вызванной загрязнением сепаратор-
ной пенки.
Окончание уборки, очистка и консервация
●Выключите пылесос кнопкой включить/выключить
(1) и выньте вилку питающего электропровода из
розетки.
●Нажмите на кнопку сматывания электропровода (4)
и смотайте питающий провод. Выполняя эту опера-
цию необходимо следить за тем, чтобы провод не
спутался и чтобы вилка не ударилась резко о корпус
пылесоса.
●Нажмите на блокаду на наконечнике шланга
и выньте шланг из отверстия.
●Разъедините всасывающие трубы, а также отсоеди-
ните насадку или щетку от шланга.
●После уборки или сбора воды с использованием
модуля водяного фильтра вылейте грязную воду из
контейнера.
●После каждой уборки рекомендуется тщательно про-
мыть контейнер, фильтр (демонтаж описан ниже)
и перегородку, меняя несколько раз воду.
Еслипослеуборкив/уэлементынебудут
вымыты или будут вымыты нетща-
тельно,тоэтоможетпривестикпотери
фильтрационных свойств вкладышей
ипенки,атакжестатьпричинойразвития
бактерийипылевыхклещей.
Несобирайтепылесос,поканебудутосу-
шенывсеегоэлементы.
Замена фильтров
СЕПАРАТОРНАЯ ПЕНКА I
1 Oткройте крышку модуля фильтрации – нажмите на
ручку и поднимите крышку вверх.
2 Извлеките сепараторную пенку, промойте под про-
точной водой, просушите и вложите на прежнее место.
●Закройте крышку фильтрационного вкладыша, нажи-
мая, пока не услышите характерный щелчок - «клик».
СЕПАРАТОРНАЯ ПЕНКА II
При замене фильтра рекомендуем пользоваться резино-
выми перчатками.
1 Возьмитесь пальцами за сепараторную пенку и сни-
мите ее с корпуса фильтрационного вкладыша.
2 Промойте пенку под проточной водой, просушите
и вложите на прежнее место.
F
G

18
Запрещается стирать сепараторную
пенку в стиральных машинах, а также
выкручивать при ручной стирке. Не сми-
найте и не растягивайте пенку, не допу-
скайтедоеедеформирования.Очищенную
пенкупросушитеприкомнатнойтемпера-
туре.Несушитепенкунарадиаторах,обо-
гревателях, печках и других источниках
теплаит.п.
ВХОДНОЙ ФИЛЬТР
1 Нажмите на кнопку «PRESS» и снимите крышку
камеры.
2 Извлеките модуль с пылесборником SAFBAG из
пылесоса.
3 Выньте пылесборник SAFBAG из модуля (см. раз-
дел «ТРАДИЦИОННАЯ УБОРКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПЫЛЕСБОРНИКА SAFBAG – Замена пылесборника
SAFBAG»).
4 Освободите зацеп, фиксирующий пылесборник
SAFBAG, и отклоните корпус пылесборника.
5 Извлеките фильтр, промойте под проточной водой,
просушите и вложите на прежнее место.
6 Закройте корпус модуля с пылесборником SAFBAG,
нажимая, пока не услышите характерный щелчок -
«клик».
7 Вложите пылесборник SAFBAG (см. раздел «ТРА-
ДИЦИОННАЯ УБОРКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЫЛЕС-
БОРНИКА SAFBAG – Замена пылесборника SAFBAG»).
8 Вставьте в камеру модуль сухой фильтрации с уста-
новленным в нем пылесборником SAFBAG (25).
●Закройте и защеткните крышку.
ФИЛЬТР ДВИГАТЕЛЯ (СИСТЕМЫ
ОХЛАЖДЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ)
В системе охлаждения двигателя установлен нетканый
фильтр, предназначенный для улавливания угольной
пыли, которая образуется в результате естественного
износа щеток и коммутатора двигателя.
1 Извлеките модуль водяного фильтра из пылесоса.
2 Переверните пылесос вверх колесиками таким обра-
зом, чтобы он опирался верхней поверхностью и ручкой
о пол. В специальный зазор в крышке фильтра вложите
какой-либо узкий и плоский инструмент, напр., отвертку.
Движением руки вверх (по принципу рычага) подденьте
захват, который изогнется и освободит защелку крышки.
3 В случае загрязнения фильтра двигателя (9) его
можно промыть под проточной водой. После промывки
фильтр (9) необходимо тщательно просушить.
4 Вложите новый/промытый фильтр двигателя (9),
обращая внимание на то, чтобы края нетканого фильтра
(9) не выступали за пределы контура гнезда. Защел-
кните крышку фильтра, зацепляя сначала нижний
захват, а затем нажимая на него таким образом, чтобы
верхний захват зацепился за край корпуса пылесоса.
H
I
ВЫХОДНОЙ ФИЛЬТР HEPA
И СЕПАРАТОРНАЯ ПЕНКА III
Выходной воздушный фильтр необходимо заменять
новым через oколо 30 часов работы пылесоса (6 меся-
цев), а в случае сильного загрязнения еще раньше.
1 Выньте модуль из пылесоса.
2 Переверните пылесос вверх колесиками таким обра-
зом, чтобы он опирался верхней поверхностью и ручкой
о пол.
3 Передвиньте зацеп блокады крышки фильтра в поло-
жение «oткрыто» и снимите крышку фильтра.
4 Извлеките сепараторную пенку III (12). В случае
загрязнения замените новой или промойте под проточ-
ной водой, просушите и вложите на прежнее место.
5 Извлеките сепараторную пенку III (12), а затем, при-
держивая за ручку, извлеките фильтр HEPA и в случае
загрязнения замените новым.
Рекомендуем регулярно проверять состояние фильтров,
особенно если из пылесоса вытекала вода. В случае
обнаружения каких-либо повреждений (разрыва) поверх-
ности фильтра или если фильтр полностью покрыт
пылью, необходимо заменить его новым.
6 При загрязнении фильтра НЕРА замените его новым
или промойте под проточной водой. Перед повторным
использованием не забывайте тщательно просушить
фильтр.
7 Вложите оба фильтра на прежнее место и закройте
крышку, сильно вдавливая ее в гнездо.
8 Передвиньте зацеп блокады крышки в положение
«закрыто».
Пставьте пылесос в рабочее положение (на четыре
колеса).
J

19
TУРБОЩЕТКА
K
A
B
12
3
4
6
5
4
1 2
3 4
N
1 1
2 3
L M
Характеристика турбощётки
Турбощётка – это всасывающая насадка с вращающейся
щёткой, приводимой в движение турбиной. Предназна-
чена исключительно для совместной работы с пылесо-
сом, для чистки ковров и ковролина. Корпус из пластмассы
обеспечивает эстетический вид. Благодаря вращающейся
щётке турбощётка может удалять трудные для устране-
ния загрязнения, например, нитки, остатки тканей, бумагу
и др. Особенно пригодная в квартирах, где пребывают
животные (кот, собака), поскольку очень трудно удалить
шерсть с ковров и ковролина. Валик щётки при помощи
ременной передачи приводится в движение турбиной,
расположенной в сгибе. Соответствующие установки регу-
лятора обеспечивают надлежащую работу турбощётки
в зависимости от высоты ворса ковра, облегчают её пере-
движение (перемещение) по ковру.

20
Указания по технике безопасности
При использовании турбощётки следует соблюдать сле-
дующие меры безопасности:
ОПАСНОСТЬ! / ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение правил грозит
травмами
●Не прикасайтесь к вращающейся
щётке.
●Не передвигайте турбощётку по
присоединительным проводам
электрических приборов. Может
быть повреждена изоляция этих
проводов.
●Не допускайте детей к работаю-
щей турбощётке.
●Прикосновение к вращающейся
щётке грозит увечьем.
●Данный прибор может использо-
ваться детьми в возрасте с 8 лет
и лицами с ограниченными физи-
ческими и умственными способно-
стями, лицами без опыта работы
с прибором, если будет осущест-
вляться контроль или проведен
инструктаж по эксплуатации при-
бора и связанными с этим угро-
зами. Запрещается детям играть
с прибором. Не допускать проведе-
ния чистки и консервации прибора
детьми без присмотра взрослых.
Ни в коем случае не используйте
турбощётку для:
●Полировки пола.
●Всасывания:
●жидкости,
●мокрой и влажной пыли,
●горячего пепла,
●окурков сигарет и спичек,
●острых и твёрдых предметов,
таких как: лезвия, шпильки,
кнопки, осколки стекла и др.,
●муки, цемента, гипса, тонеров
принтеров и ксероксов и т.п.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение этих требова-
ний может привести к нанесе-
нию ущерба собственности
●Во время работы турбощётки может произойти
блокирование валика вращающейся щётки или
её всасывающего канала кусочками материала,
бумаги и др.
СОВЕТЫ
Информация об изделии и реко-
мендации по его применению
●Турбощётка оборудована колёсиками, которые
защищают от возникновения повреждений в случае
ошибочного её использования на твёрдом полу.
Строение устройства K
1 Регулятор
2 Соединитель
3 Крепёжный крюк
4 Колёсики
5 Вращающаяся щётка
6 Защита турбины
Монтаж турбощётки к пылесосу
Монтаж турбощётки к пылесосу выполните согласно опи-
санию, содержащемуся в инструкции по эксплуатации
пылесоса.
Использование турбощётки
Перед использованием пылесоса следует
удалитьсполавсеэлементызагрязнения,
чтобыпредотвратитьблокированиевра-
щающегосяэлемента.
●Включите пылесос.
●В зависимости от высоты ворса ковра, который
пылесосится, установите регулятор, расположенный
на корпусе турбощётки.
●Ковёр с коротким ворсом – передвиньте регулятор
в сторону значка .
●Ковёр с длинным ворсом – передвиньте регулятор
в сторону значка .
Table of contents
Languages:
Other CONSTRUCTA Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

BLACK DECKER
BLACK DECKER BDWDS20 manual

essentiel b
essentiel b DELFINO user guide

Dirt Devil
Dirt Devil Vacuum Cleaner owner's manual

Dirt Devil
Dirt Devil Centrino Cleancontrol M2881-6 operating manual

Dirt Devil
Dirt Devil 87500 owner's manual

Waterco
Waterco R120 Installation - operation - warranty manual