Cooper Crouse-Hinds GHG 514 User manual

GHG 510 7004 P2201 D/E/F (-)
Betriebsanleitung
Explosionsgeschützte Steckvorrichtung
125A, 4- und 5-polig, D22 519
Operating instructions
Explosion-protected plugs and sockets
125A, 4-pole and 5-pole, D22 519
Mode d’emploi
Fiche et prise de 125A, à 4 pôles et 5 pôles,
pour atmosphères explosives, D22 519
Zone 22

Cooper Crouse-Hinds GmbH
22
22
2
Explosionsgeschützte
Steckvorrichtung
125A, D22 519
Inhalt:
Inhalt................................... 2
Maßbild............................... 3
1 Technische Angaben........... 3
1.1 Steckvorrichtung D22 519. 3
2 Sicherheitshinweise............. 4
3 Normenkonformität............. 4
4 Verwendungsbereich........... 4
5 Verwendung/
Eigenschaften..................... 4-5
6 Installation.......................... 5
6.1 Montage............................. 5
6.2 Öffnen des Gerätes/
Elektrischer Anschluss....... 5
6.3 Kabel- und Leitungs-
einführung; Verschluss-
stopfen............................... 5-6
6.3.1 Steckdosen........................ 5-6
6.3.2 Stecker / Kupplung.............. 6
6.4 Schließen des Gerätes........ 6
6.5 Inbetriebnahme.................. 6
7 Instandhaltung/Wartung 6
8 Reparatur / Instandsetzung/
Änderungen........................ 6
9 Entsorgung / Wieder-
verwertung......................... 6
10 Konformitätserklärung........ 15
Contents:
Contents.............................. 2
Dimensional drawings.......... 7
1 Technical data...................... 7
1.1 Plug and socket D22 519.... 7
2 Safety instructions................ 8
3 Conformity with standards... 8
4 Field of application................ 8
5 Application/Properties........... 8-9
6 Installation............................ 9
6.1 Mounting.............................. 9
6.2 Opening the device /
Electrical connection............. 9
6.3 Cable entry (KLE);
blanking plug........................ 9-10
6.3.1 Sockets................................ 9-10
6.3.2 Plug / Coupler...................... 10
6.4 Closing the device................ 10
6.5 Putting into operation............ 10
7 Maintenance/Servicing......... 10
8 Repairs/Modifications.......... 10
9 Disposal/Recycling.............. 10
10 Declaration of conformity..... 15
Contenu:
Contenu............................... 2
Plans cotés.......................... 11
1 Caractéristiques
techniques........................... 11
1.1 Fiches et prises D22 519.... 11
2 Consignes de sécurité.......... 12
3 Conformité avec les
normes................................. 12
4 Domaine d’utilisation............ 12
5 Utilisation/Propriétés............ 12-13
6 Installation............................ 13
6.1 Montage............................... 13
6.2 Ouverture de l’appareil/
Raccordement électrique...... 13
6.3 Entrées de câble (KLE)
bouchons de fermeture......... 13-14
6.3.1 Prise...................................... 13-14
6.3.2 Fiche / Prolongateur.............. 14
6.4 Fermeture de l’appareil/
Fermeture du couvercle........ 14
6.5 Mise en service.................... 14
7 Maintien/Entretien................ 14
8 Réparation/Remise
en état/Modifications............ 14
9 Évacuation des déchets/
Recyclage............................. 14
10 Déclaration de conformité.... 15
Explosion-protected plugs
and sockets 125A, D22 519
Fiches et prises de 125A
pour atmosphères
explosives, D22 519

Cooper Crouse-Hinds GmbH 33
33
3
1 Technische Angaben
1.1 Steckvorrichtung D22 519
Gerätekennzeichnung nach 94/9/EG: II 3 D Ex tD A22 IP66 T 80 °C
EG-Baumusterprüfung: BVS 07 ATEX E 118
Nennspannung: bis 690 V, 50/60 Hz
Max. Nennstrom: 125 A
Max. Vorsicherung: 125 A gL ohne therm. Schutz
160 A gL mit therm. Schutz (auf 125A eingestellt)
Schaltvermögen AC 3: bis 690 V /125 A
Zulässige Umgebungstemperatur: -20° C bis +40° C (Listenausführung)
Abweichende Temperaturen sind bei Sonderversionen möglich)
Zul. Lagertemperatur in Originalverpackung: -40° C bis +80° C
Schutzart nach EN 60529/IEC 529 bei ge-
schlossenem und gesichertem Klappdeckel sowie
ordnungsgemäß gesteckten Kombinationen: IP 66 (Listenausführung)
Schutzklasse nach EN/IEC 61140: I- wird von den Geräten erfüllt
Leitungseinführung: (Listenausführung)
Wandsteckdose 2 x M63 (Ø35-46mm)
Stecker Ø 21-48mm (Ø 31-58mm)
Anschlussklemme:
Wandsteckdose 2 x 4 - 70 mm² (max 1x120 mm²)*
Stecker 1 x 4 - 35 mm² mit Stiftkabelschuh 1x50 mm²
* (mitgelieferte Kabelschuhe verwenden
Strombelastung beachten !
Mindestanschlussquerschnitt / Klemme: Wandsteckdose Stecker
bei 125A Nennstrom 1x 50 mm² 1 x 35 mm²
Prüfdrehmomente:
Hutmutter der KLE M63 Ø min. 22,0 Nm / Ø max. 5,00 Nm
Deckelschrauben 2,50 Nm
Anschlussklemmen, Stecker 4,50 Nm
Anschlussklemmen, Wandsteckdose 6,00 Nm
Selbstschneidende Schrauben Größe 5 3,00 Nm (Seite 6, Pos. 5)
Gewicht: (Listenausführung): 4-polig 5 polig
Wandsteckdose ca. 12,30 kg ca. 13,00 kg
Stecker ca. 0,90 kg ca. 1,20 kg
Hilfskontakt:
Nennspannung: 690V VAC
Nennstrom: 20A
Schaltvermögen: AC 15 400 V / 6 A
DC 13 24 V / 2 A
Explosionsgeschützte Steckvorrichtung 125A, D22 519
Maßangaben in mm
X = Befestigungsmaße
Wandsteckdose
Stecker
Kodierung Zone 1
Anschlussbild
D22 519, 5-polig 50/60Hz
220-250V 380-415V 500V 690V
blau rot schwarz schwarz
ohne Hilfskontakt mit Hilfskontakt
3-polig + PE 3-polig +N + PE
D22 519, 4-polig 50/60Hz
220-250V 380-415V 500V 690V
blau rot schwarz schwarz
4-polig
5-polig

Cooper Crouse-Hinds GmbH
44
44
4
2 Sicherheitshinweise
Die Steckvorrichtungen D22 519
sind nicht für Zonen 0, 1, 2 und
Zone 20, 21 geeignet.
Die auf den Geräten angegebene
Temperaturklasse und Zündschutzart ist zu
beachten.
Für die Einhaltung der auf dem Typschild
des Betriebsmittels angegebenen
Temperaturklasse ist die zulässige
Umgebungstemperatur, der Anschluss-
querschnitt, sowie die, maßgeblich durch
die Verlustleistung bedingte Eigen-
erwärmung des Betriebsmittels zu beach-
ten (Prüfkriterium für die Eigenerwärmung
ist eine Überlastung um 10%).
Die Anforderungen der EN 61241-0 und -1
u.a. in Bezug auf übermäßige Staubab-
lagerungen und Temperatur, sind vom
Anwender zu beachten.
Vor Öffnen der Gehäuse Spannungsfreiheit
sicherstellen bzw. geignete Schutzmaßnah-
men ergreifen.
Umbauten oder Veränderungen an den
Steckvorrichtungen sind nicht gestattet.
Sie sind bestimmungsgemäß in unbeschä-
digtem und einwandfreiem Zustand zu
betreiben.
Als Ersatz und zur Reparatur dürfen nur
Originalteile von COOPER CROUSE-HINDS
verwendet werden.
Reparaturen, die den Explosionsschutz
betreffen, dürfen nur von COOPER
CROUSE-HINDS oder einer qualifizierten
Elektrofachkraft in Übereinstimmung mit
national geltenden Regeln durchgeführt
werden.
Vor Inbetriebnahme müssen die Steckvor-
richtungen entsprechend der im Abschnitt
6 genannten Anweisung geprüft werden.
Die Steckvorrichtungen nur mit den
zugehörigen unbeschädigten COOPER
CROUSE-HINDS Steckern betreiben.
Die Stecker D22 519 dürfen nur in den
Wandsteckdosen der Serien D22 519 ..,
GHG 519 .. und GHG 525 .. benutzt werden.
Die Stecker dürfen auch in allen CEE
Industriesteckvorrichtungen der Serie I
betrieben werden.
Steckdoseneinsatz und Betätigungsschal-
ter sind mechanisch so miteinander
verriegelt, dass eine Inbetriebnahme
(Einschalten) nur bei gestecktem Stecker
möglich ist.
Alle Fremdkörper müssen vor der ersten
Inbetriebnahme aus den Geräten entfernt
werden.
Beachten Sie die nationalen Sicherheits-
und Unfallverhütungsvorschriften und die
nachfolgenden Sicherheitshinweise in
dieser Betriebsanleitung, die wie dieser
Text in Kursivschrift gefasst sind!
Explosionsgeschützte Steckvorrichtung 125A, D22 519
6 Installation
Für das Errichten / Betreiben sind die
relevanten nationalen Vorschriften (z.B.
Betr.Si.V, Gerätesicherheitsgesetz in Deutsch-
land) sowie die allgemein anerkannten Regeln
der Technik maßgebend.
Das Stecken und Trennen des Steckers von
der Steckdose ist nur im ausgeschalteten
Zustand möglich.
Zum Einschalten der Steckdose ist der
Stecker bis zum Anschlag einzustecken. Um
die Schutzart gem. Typenschild auch mit
gestecktem Stecker zu erreichen, wird der
Bajonettring des Steckers, Seite 5, Bild 2, Pos 2,
bis zum Anschlag auf die Steckdose gedreht.
Danach kann der Betätigungsschalter am
Schaltknebel, Seite 5, Bild 1, Pos 7, einge-
schaltet werden. Dabei wird der Stecker in der
Steckdose verriegelt.
Zum Ausschalten und Ziehen des Steckers ist
in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.
Nach dem Trennen des Steckers von der
Steckdose ist die Steckdose mit dem Klapp-
deckel zu schließen und mit dem Bajonettring,
Seite 5, Bild 1 + 2, Pos 9, zu sichern.
Angaben aus Punkt 3 und 4 sind bei der
Verwendung zu berücksichtigen. Andere
als die beschriebenen Anwendungen sind
ohne schriftliche Erklärung der Fa.
COOPER CROUSE-HINDS nicht zulässig.
Beim Betrieb sind die in der Betriebsanlei-
tung unter Punkt 7 genannten Anweisun-
gen zu beachten.
Die Funktion der Verriegelung zum Schutz
vor unsachgemäßer Verwendung z.B. von
Industriesteckern in der Zone 1 / 21, ist, wie
unter Punkt 7 Instandhaltung / Wartung
beschrieben, von Zeit zu Zeit zu überprü-
fen.
Die Stecker sind im Freien mit der Stecker-
öffnung (Stiftseite) nach unten aufzubewahren
bzw. mit optional erhältlichen Steckerschutz-
kappen (siehe Hauptkatalog) zu verschließen.
Die Verantwortung hinsichtlich bestimmungs-
gemäßer Verwendung dieser Steckvorrichtung
unter Bezugnahme der in der Anlage vorhan-
denen Rahmenbedingungen (s. technische
Daten) liegt allein beim Betreiber.
Nach einem Kurzschluss im Stromkreis ist
die Funktionsfähigkeit der Steckvorrichtung
und der Stecker zu überprüfen.
Da die Schaltkontakte wegen der druckfe-
sten Kapselung nicht mehr prüfbar sind,
muss nach mehrmaligen Kurzschlüssen der
komplette Schalteinsatz ausgetauscht
werden.
4 Verwendungsbereich
Die Steckvorrichtungen D22 519 sind zum
Einsatz in staubexplosionsgefährdeten
Bereichen der Zone 22 gemäß EN 61241-0
geeignet!
Die eingesetzten Gehäusematerialien ein-
schließlich der aussenliegenden Metallteile
bestehen aus hochwertigen Werkstoffen, die
einen anwendungsgerechten Korrosionsschutz
und Chemikalienresistenz in "normaler
Industrieatmosphäre" gewährleisten:
- schlagfestes Polyamid
- glasfaserverstärktes Polyester
- Edelstahl AISI 316 L.
Bei einem Einsatz in extrem aggressiver
Atmosphäre, können Sie zusätzliche Informati-
onen über die Chemikalienbeständigkeit der
eingesetzten Kunststoffe, bei Ihrer zuständi-
gen Cooper Crouse-Hinds Niederlassung
erfragen.
3 Normenkonformität
Das Betriebsmittel ist gemäß
DIN EN ISO 9001 entwickelt, gefertigt und
geprüft worden.
Es entspricht den in der Konformitätser-
klärung aufgeführten Normen.
94/9 EG: Geräte und Schutzsysteme zur
bestimmungsgemäßen Verwendung in
explosionsgefährdeten Bereichen. Weitere
Anforderungen wie die Richtlinie "Elektroma-
gnetische Verträglichkeit (2004/108/EG"
werden von den Steckvorrichtungen erfüllt.
5 Verwendung/Eigenschaften
Die Steckvorrichtungen D22 519 dienen zur
Stromversorgung von standortvariablen Vor-
Ort- Steuerungen, elektrischen Anlagen sowie
von beweglichen Maschinen und Antrieben in
staubexplosionsgefährdeten Bereichen.
Die Steckvorrichtungen sind auch im "norma-
len Industriebereich" verwendbar.
Die Steckvorrichtungen für Niederspannungen
D22 519 sind mit einem Lasttrennschalter
ausgestattet und sind bis max. 125A einsetz-
bar (siehe technische Daten).
Die Steckvorrichtungen sind generell für den
in der IEC 309 festgelegten Spannungsbereich
einsetzbar (z.B. UN400V das entspricht dem
Spannungsbereich 380 - 415V).
Das am Stecker angeschlossene Betriebs-
mittel muss für die anliegende Netzspan-
nung geeignet sein.

Cooper Crouse-Hinds GmbH 55
55
5
Explosionsgeschützte Steckvorrichtung 125A, D22 519
Zur Aufrechterhaltung der Zündschutzart
ist der Leiteranschluss mit besonderer
Sorgfalt durchzuführen.
Die Anschlussklemmen sind für den Anschluss
von Kupferleitern ausgelegt. Bei der Verwen-
dung von mehr- oder feindrähtigen Anschluss-
kabel /-leitungen sind die Aderenden entspre-
chend den geltenden nationalen und interna-
tionalen Vorschriften zu behandeln (z.B.
Verwendung von Aderendhülsen).
Achtung: Das Aufpressen der Kabelschuhe
auf das Kabel ist fachgemäß durchzufüh-
ren. Es ist sicherzustellen, dass die
erforderlichen Mindestluftstrecken einge-
halten werden (bei 690V >12mm).
6.1 Montage
Die Montage der Wandsteckdosen kann ohne
Öffnen des Gehäuses erfolgen.
Die Wandsteckdosen dürfen bei der Direkt-
montage an der Wand nur an den vorgesehe-
nen Befestigungspunkten eben aufliegen. Die
gewählte Schraube muss der Befestigungs-
öffnung angepasst sein (siehe Maßbild) und
sie darf die Öffnung nicht beschädigen (z.B.
Verwendung einer Unterlegscheibe). Das
Gerät ist mit 4 Schrauben zu befestigen.
Die Wandsteckdosen sind so zu montieren,
dass die Stecköffnung nicht nach oben
zeigt (Bild 2).
Bild 1
Bild 2
7
9
8
3
2
6
4
5
7
9
7
9
6.2 Öffnen des Gerätes /
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss des Betriebsmit-
tels darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Vor Öffnen der Gehäuse Spannungsfreiheit
sicherstellen bzw. geignete Schutzmaßnah-
men ergreifen.
Die ordnungsgemäß abisolierten Anschluss-
leitungen der Kabel sind unter Berücksichtigung
einschlägiger Vorschriften anzuschließen.
Die Isolation der Anschlussleitungen muss
bis an die Klemme heranreichen. Der Leiter
selbst darf nicht beschädigt sein.
Bild 3 + 4, Seite 6:
Der Steckereinsatz, Pos. 3, ist durch Lösen
der Befestigungsschrauben, Pos. 5, aus der
Steckerhülse, Pos. 11, herauszunehmen.
Danach kann der Steckereinsatz an den
Anschlüssen der Steckerstifte angeschlossen
werden (siehe Bild 5, Seite 6).
Achtung: Bei Verlust der Befestigungs-
schrauben Pos. 5, sind diese durch
gleichartige Schrauben zu ersetzen oder
direkt vom Hersteller anzufordern.
Typ Größe 5 =KTG 50x50/25.
Der Zusammenbau erfolgt nach dem Kabelan-
schluss in umgekehrter Reihenfolge.
Die minimal und maximal anschließbaren
Leiterquerschnitte sowie die erforderlichen
Mindestquerschnitte für die Strom-
belastung sind zu beachten.
Alle Schrauben und/oder Muttern der
Anschlussklemmen, auch die der nicht
benutzten, sind fest anzuziehen.
6.3 Kabel- und Leitungs-
einführungen (KLE);
Verschlussstopfen
6.3.1 Steckdosen
Es dürfen generell nur bescheinigte KLE und
Verschlussstopfen verwendet werden.
Für bewegliche Leitungen sind Trompeten-
verschraubungen oder andere geeignete
Einführungen mit zusätzlicher Zug-
entlastung zu verwenden.
Beim Einsatz von KLE mit einer niedrigeren als
der für das Gerät zutreffenden IP-Schutzart,
(siehe technische Daten, Seite 3) wird die IP-
Schutzart des gesamten Gerätes reduziert. Die
für die eingesetzten KLE maßgebenden
Montagerichtlinien sind zu beachten.
Um die Mindestschutzart herzustellen, sind nicht
benutzte Einführungsöffnungen mit einem
bescheinigten Verschlussstopfen zu verschließen.
Es ist darauf zu achten, daß bei der Installation
der KLE die für den Leitungsdurchmesser
geeigneten Dichtungseinsätze verwendet werden.
Bei ausschneidbaren Dichtungseinsätzen ist
sicherzustellen,dass der Einsatz ordnungsge-
mäß dem Leitungsdurchmesser angepasst
wird.
Zur Sicherstellung der erforderlichen Mindest-
schutzart sind die KLE fest anzuziehen.
Bei übermäßigem Anziehen kann die
Schutzart beeinträchtigt werden.
Alle nicht benutzten metrischen COOPER
CROUSE-HINDS KLE sind mit dem beschei-
nigten Verschluss für metrische KLE zu
verschließen.
Achtung: Metallflansche, Metallplatten und
Metallverschraubungen müssen in den
Potentialausgleich miteinbezogen werden.

Cooper Crouse-Hinds GmbH
66
66
6
3
2
5 5
L2 L3
L1 N
3
PE
Explosionsgeschützte Steckvorrichtung 125A, D22 519
9 Entsorgung / Wiederver-
wertung
Bei der Entsorgung des Betriebsmittels sind
die jeweils geltenden nationalen Abfall-
beseitigungsvorschriften zu beachten.
Programmänderungen und -ergänzungen sind
vorbehalten.
8 Reparatur / Instandsetzung /
Änderungen
Instandsetzungsarbeiten/Reparaturen dürfen
nur mit COOPER CROUSE-HINDS Originaler-
satzteilen vorgenommen werden.
Bei Schäden an der druckfesten Kapselung
ist das betroffene Betriebsmittel an
COOPER CROUSE-HINDS zur Reparatur
zurückzugeben.
Reparaturen, die den Explosionsschutz
betreffen, dürfen nur von COOPER
CROUSE-HINDS oder einer qualifizierten
Elektrofachkraft in Übereinstimmung mit
national geltenden Regeln durchgeführt
werden.
Umbauten oder Änderungen am Betriebs-
mittel sind nicht gestattet.
7 Instandhaltung / Wartung
Die für die Wartung / Instandhaltung von
elektrischen Betriebsmitteln in explosions-
gefährdeten Bereichen geltenden nationa-
len Bestimmungen sind einzuhalten (z.B.
ElexV, VDE 0105 Teil 9 in Deutschland).
Vor Öffnen des Gehäuses Spannungs-
freiheit sicherstellen oder geeignete
Schutzmaßnahmen ergreifen.
Die erforderlichen Wartungsintervalle sind
anwendungsspezifisch und daher in Abhän-
gigkeit von den Einsatzbedingungen vom
Betreiber festzulegen.
Im Rahmen der Wartung sind vor allem die
Teile, von denen die Zündschutzart abhängt,
zu prüfen (z.B. Unversehrtheit der druckfesten
Komponenten, des Gehäuses, der Dichtungen
und der Kabel- und Leitungseinführung).
Sollte bei einer Wartung festgestellt werden,
dass Instandsetzungsarbeiten erforderlich
sind, ist Abschnitt 8 dieser Betriebsanleitung
zu beachten.
Hierbei ist das Betriebsmittel mit einem
feuchten Tuch von Staubablagerungen zu
reinigen.
6.5 Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme des Betriebsmittels sind
die in den einzelnen nationalen Bestimmungen
genannten Prüfungen durchzuführen.
Außerdem ist vor der Inbetriebnahme die
korrekte Funktion und Installation des
Betriebsmittels in Übereinstimmung mit dieser
Betriebsanleitung und anderen anwendbaren
Bestimmungen zu überprüfen.
Vor jedem Stecken des Steckers in die
Steckdose ist dieser auf Beschädigungen
zu überprüfen.
Der Betreiber muss dafür sorgen, dass beim
Betrieb der Steckvorrichtung überall ein
gleiches Erdpotential anliegt.
6.4 Schließen des Gerätes
Zur Sicherstellung der erforderlichen Mindest-
schutzart sind die Deckelschrauben und die
Schrauben der Stecker fest anzuziehen.
Alle Fremdkörper sind aus dem Gerät zu
entfernen. Bei übermäßigem Anziehen kann
die Schutzart beeinträchtigt werden.
6.3.2 Stecker
Es dürfen generell nur die im Stecker vorhan-
denen Dichteinsätze Bild 6, Pos 12, verwendet
werden.
Bei der Installation der Leitung ist darauf zu
achten, dass die für den Leitungsdurchmesser
geeigneten Dichtungseinsätze verwendet
werden.
Nach der Installation der Leitung ist die
Überwurfmutter, Bild 6, Pos. 4 handfest bis
zur Erzielung der Dichtwirkung anzuziehen.
Danach sind die Schrauben, Bild 6, Pos. 5,
der Zugentlastung Bild 6, Pos. 6, fest anzuzie-
hen.
Achtung! Übermäßiges Anziehen kann die
Zugentlastungswirkung negativ beeinträch-
tigen bzw. das Anschlusskabel beschädigen.
2 11
Bild 5
211
3
Bild 6
Unsachgemäße Installation und Betrieb der
Steckvorrichtungen kann zum Verlust der
Garantie führen.
12 6
5
4
Bild 3
Bild 4

Cooper Crouse-Hinds GmbH 77
77
7
Explosion-protected plugs and sockets 125A, D22 519
1 Technical data
1.1 Plug and socket GHG 514
Marking acc. to 94/9/EC: II 3 D Ex tD A22 IP66 T 80 °C
EC type examination certificate: BVS 07 ATEX E 118
Rated voltage: up to 690 V, 50/60 Hz
Rated current: max. 125 A
Back-up fuse: max. 125 A gL without thermal protection
max. 160 A gL with thermal protection
(therm. protection set to 125A)
Switching capacity AC 3: up to 690 V / 125 A
Perm. ambient temperature: -20° C to +40° C (standard version)
Other temperatures possible for special versions.
Perm. storage temperature in original packing: -40° C to +80° C
Protection category acc. to EN 60529/IEC 529
with closed and secured hinged cover as well
as combinations properly plugged together IP 66 (standard version)
Insulation class acc. to EN/IEC 61140: I- is complied with by devices
Cable entry: (standard version)
Wall socket 2 x M63 (Ø 35 - 46 mm)
Plug Ø 21-48 mm (Ø 31-58 mm)
Supply terminal:
Wall socket 2 x 4 - 70 mm² (max 1x120 mm²)*
Plug 1 x 4 - 35 mm² with pin cable lugs 1x50mm²
* (use cable lugs supplied)
Observe current load !
Min. cross section / Supply terminal Wall socket Plug
for 125A rated current 1x 50 mm² 1x 35 mm²
Test torques:
Cap nut of the M63 entry Ø min. 22.0 Nm / Ø max. 5.00 Nm
Cover screws 2.5 Nm
Terminals, plug 4.5 Nm
Terminals, wall socket 6.0 Nm
Self-cutting screws size 5 3.0 Nm
Weight (standard version): 4-pole 5-pole
Wall socket ca. 12.30 kg ca. 13.00 kg
Plug ca. 0.90 kg ca. 1.20 kg
Auxiliary contact:
Rated voltage: 690 V VAC
Rated current: 20 A
Switching capacity: AC 15 400 V / 6 A
DC 13 24 V / 2 A
Code Zone 1
Dimensions in mm
X = fixing dimensions
Wall socket
Plug
Contact arrangement
D22 519, 5-pole 50/60Hz
220-250V 380-415V 500V 690V
blue red black black
w/o auxiliary contact with auxiliary contact
3-pole + PE 3-pole +N + PE
D22 519, 4-pole 50/60Hz
220-250V 380-415V 500V 690V
blue red black black
4-pole
5-pole

Cooper Crouse-Hinds GmbH
88
88
8
2 Safety instructions
The D22 519 plugs and sockets are
not suitable for Zones 0, 1, 2 and
Zone 20, 21 hazardous areas.
The temperature class and
explosion group marked on the apparatus
shall be observed.
To ensure adherence to the temperature
class stated on the type label of the
apparatus, the permissible ambient
temperature, the rated terminal cross section
and the self-heating of the apparatus, that is
mainly due to the power dissipation, shall be
taken into account (test criterion for the self-
heating is an overload of 10%).
The requirements of the EN 61241-0 and -1
regarding excessive dust deposits and
temperature to be considered from the
user.
Before opening the apparatus, ensure that
it has been isolated from the voltage
supply, or take appropriate protective
measures.
Modifications or changes to the plugs and
sockets are not permitted.
They shall be used for their intended
purpose and in a perfect and clean
condition.
Only original COOPER CROUSE-HINDS
parts may be used as replacements and for
repairs.
Repairs that affect the explosion
protection, may only be carried out by
COOPER CROUSE-HINDS or a qualified
electrician in compliance with the
respective national regulations.
Prior to being put into operation, the plug
and socket shall be checked in accordance
with the instructions in section 6.
The sockets may only be used with the
associated COOPER CROUSE-HINDS plugs
in an undamaged condition.
The plugs type D22 519 .. shall only be used
in wall sockets of the series D22 519 ... ,
GHG 519 ... and GHG 525 ... .
The plugs may also be used in any Series 1
IEC industrial socket outlets.
The socket insert and the actuating switch
are mechanically interlocked in such a way
that operation (switching on) is only
possible when the plug is inserted.
Before initial operation, any foreign matter
shall be removed from the the plugs and
sockets.
The national safety rules and regulations
for the prevention of accidents, as well as
the safety instructions included in these
operating instructions, that, like this text,
are set in italics, shall be observed!
Explosion-protected plugs and sockets 125A, D22 519
The plug can only be inserted or withdrawn
when no voltage is applied.
The socket can only be switched on if the plug
is fully inserted.
In order to guarantee the type of protection
stated on the type label, also when the plug
has been inserted, the bayonet ring of the
plug, page 9, Fig. 2. Item 2, has to be turned
until it reaches the stop on the socket.
To switch off and withdraw the plug, proceed
in the reverse order.
After withdrawing the plug from the socket,
seal the socket with the hinged cover and
secure it with the bayonet ring, page 9, Figs. 1
and 2, Item 9.
The data according to sections 3 and 4
shall be taken into account during use.
Applications other than those described are
not permissible without a written
declaration of consent from Messrs.
COOPER CROUSE-HINDS.
During operation the instructions given in
section 7 of the operating instructions shall
be observed.
From time to time it is necessary to check
the functioning of the interlock that acts as
a protection against incorrect use, e.g. of
industrial plugs in Zone 1. See section 7,
Maintenance / Servicing.
When used in open air installations, the
plugs must be kept with the plug opening
(pin end) facing downwards or be sealed
with protective plug caps that are available
as an optional extra (see main catalogue).
The sole responsibility with respect to the
suitability and proper use of the plugs and
sockets with regard to the basic
requirements of these instructions (see
technical data) lies with the operator.
After a short in the circuit, the functioning
of the plug and socket shall be checked.
As, due to the flameproof encapsulation, it
is not possible to check the switch
contacts, the complete switch insert has to
be replaced after repeated short circuits.
3 Conformity with standards
The apparat is conform to the standards
specified in the EC-Declaration of conformity.
It has been designed, manufactured and
tested according to the state of the art and to
DIN EN ISO 9001.
94/9 EC: Equipment and protective systems
intended for use in potentially explosive
atmospheres.
The plugs and sockets also fulfil further
requirements, such as those of the directive on
electromagnetic compatibility (2004/108/EC).
4 Field of application
The plugs and sockets D22 519 are suitable
for use in Zone 22 dust hazardous areas acc.
to EN 61241-0!
The enclosure materials employed, including
the exterior metal parts, are made of high-
quality materials which ensure a corrosion
protection and resistance to chemical
substances corresponding to the requirements
in a “normal industrial atmosphere”:
- impact resistant polyamide
- glass-fibre reinforced polyester
- special steel AISI 316 L
In case of use in an extremely aggresive
atmosphere, please refer to manufacturer.
6 Installation
The relevant national regulations(e.g. Betr.Si.V,
the equipment safety law for Germany) and
the generally recognized rules of engineering
apply for the installation and operation.
5 Use/Properties
The D22 519 plugs and sockets are used for
the power supply of local controls with varying
locations, as well as of electrical installations,
mobile machinery and driving gear in dust
hazardous areas. The plugs and sockets can
also be used in a „normal industrial area“.
The low-voltage plugs and sockets D22 519
are fitted with a load break switch and can be
used up to max. 125A (see technical data).
The plugs and sockets can generally be used
for the voltage range laid down in IEC 309
(e.g. UN400V that corresponds to the voltage
range 380-415V).
The apparatus connected to the plug shall
be suitable for the applied mains voltage.

Cooper Crouse-Hinds GmbH 99
99
9
Explosion-protected plugs and sockets 125A, D22 519
The supply terminals are designed for the
connection of copper conductors. If multi- or
fine-wire connecting cables are used, the wire
ends will have to be handled in acc. with the
applicable national and international rules
(e. g. use of sleeves for strands).
Warning: The cable lugs shallbe crimped
onto the cable in a workmanlike manner.
It is to be ensured that the required min. air
gaps are kept (at 690V >12mm).
6.3 Cable entries (KLE);
blanking plugs
6.3.1 Socket
Generally, only certified cable entries and
blanking plugs are permitted for use.
Flexible cables shall be used with trumpet-
shaped cable glands or other suitable
entries with additional pull-relief.
When using cable entries with a lower IP
protection than that which applies to the
device (see page 7, technical data), the IP
protection of the whole device will be
reduced. The mounting directives applicable
to the cable entries used shall be observed.
Unused holes shall be closed with a certified
blanking plug in order to establish the
minimum protection category. In case of
sealing inserts that are cut to size, it shall be
ensured that the insert is properly adapted to
the cable diameter.
Care has to be taken that, when fitting the
cable entries, sealing inserts appropriate to
the cable diameter are used.
In order to ensure the required minimum
protection category, the cable glands are to be
tightened down.
Overtightening might impair the protection
category.
All unused metric COOPER CROUSE-HINDS
cable entries shall be closed with the certified
blanking plug for metric cable entries.
Attention: Metal flanges, metal plates and
metal cable glands shall be included in the
equipotential earth connection.
6.1 Mounting
The wall sockets can be mounted without
opening the enclosure.
When wall sockets are mounted directly onto
the wall, they shall rest evenly only at the
respective fastening points. The chosen screw
shall match the fastening hole (see dimensio-
nal drawing) and it must not damage the hole
(e. g. use of a washer). The device shall be
fastened diagonally with at least 2 screws.
The wall-mounting shall be mounted in
such a way that the plug opening does not
face upwards (Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
7
9
8
3
2
6
4
5
7
9
7
9
6.2 Opening the device/
Electrical connection
The electrical connection of the device may
only be carried out by skilled staff.
Before opening the apparatus, ensure that
it has been isolated from the voltage
supply, or take appropriate protective
measures.
Taking into account the respective regulations,
the properly bared conductors of the cables
shall be connected.
The correctly stripped wires of the cable
shall be connected according to the
relevant regulations.
Figs. 3 + 4, page 10
Undo the fixing screws, Item 5, to remove the
plug insert, Item 3, from the plug sleeve, Item
11. The plug insert can then be connected to
the plug pin connections (see Fig. 5, page 10).
Warning:
If any fixing screws, Item 5, are lost, they
shall be replaced by screws of the same
type or ordered directly from the
manufacturer.
Type: Size 5 = KTG 50x50/25
After connecting the cable, proceed in the
reverse order to reassemble plug.
The connectible min. and max. conductor
cross-sections as well as the required
minimum cross section for the current load
shall be observed (see technical data).
All screws and/or nuts of the supply
terminals, including the unused ones, shall
be tightened down.
The conductors shall be connected with
special care in order to maintain the type of
protection.

Cooper Crouse-Hinds GmbH
1010
1010
10
Explosion-protected plugs and sockets 125A, D22 519
6.4 Closing the device
In order to ensure the required minimum
protection category, the cover screws and the
screws of the plug shall be tightened down.
Any foreign matter shall be removed from
the device overtightening might impair the
protection category.
6.5 Taking into operation
Prior to taking the apparatus into operation,
the tests specified in the relevant national
regulations shall be carried out. In addition to
this, the correct functioning and installation of
the apparatus in accordance with these
operating instructions and other applicable
regulations shall be checked.
Check the plug for any damage before
inserting it in the socket.
The user shall ensure that asequipotential
earth applies throughout when the plug and
socket system is in operation.
The improper installation and operation of
the plugs and sockets may result in the
invalidation of the guarantee.
7 Maintenance/Servicing
The valid national regulations for the
servicing / maintenance of electrical
apparatus for use in potentially explosive
atmospheres shall be observed (e.g. ElexV,
VDE 0105, Part 9 in Germany).
Prior to opening the enclosure, it is
necessary to ensure that the voltage supply
has been isolated or to take suitable
protective measures.
The necessary intervals between servicing
depend upon the specific application and
shall be stipulated by the operator according
to the respective operating conditions.
During servicing, above all, the parts on which
the explosion protection depends, (e.g.
intactness of the flameproof components, the
enclosure, the seals and cable entries), shall
be checked.
If, in the course of servicing, it is ascertained,
that repairs are necessary, Section 8 of these
operating instructions shall be observed.
8 Repairs/Modifications
Only original COOPER CROUSE-HINDS parts
shall be used for carrying out repairs.
In the event of damage to the flameproof
encapsulation, replacement of these
components is mandatory.
In case of doubt, the respective apparatus
shall to be returned to COOPER CROUSE-
HINDS for repair.
Repairs that affect the explosion
protection. May only be carried out by
COOPER CROUSE-HINDS or a qualified
electrician in compliance with the
applicable national regulations.
Modifications or changes to the device are
not permitted.
9 Disposal/Recycling
The respective valid national regulations for
waste disposal shall be observed when
disposing of apparatus.
To facilitate the recycling of individual parts,
parts made of moulded plastic shall bear the
marking for the type of plastic used.
The product range is subject to changes and
additions.
6.3.2 Plug
In general, only the sealing inserts, Fig. 6,
Item 12, fitted in the plug may be used.
When mounting the cable, ensure that the
sealing inserts match the cable diameter used.
After connecting the cable, screw down the
cap nut , Fig. 6, Item 4, by hand until it seals.
Then tighten down the screws, Fig. 6, Item 5,
of the pull-relief, Fig. 6, Item 6.
Warning! Overtightening might impair the
pull-relief or damage the connection cable.
3
2
5 5
L2 L3
L1 N
3
PE
2 11
Fig. 5
211
3
Bild 6 12 6
5
4
Fig. 3
Fig. 4

Cooper Crouse-Hinds GmbH 1111
1111
11
Fiches et prises de 125A pour atmosphères
explosives, D22 519
1 Caractéristiques techniques
1.1 Fiche et prise, D22 519
Marquage selon 94/9/CE: II 3 D Ex tD A22 IP66 T 80 °C
Attestation d’examen CE de type: BVS 07 ATEX E 118
Tension nominale: jusqu’à 690 VCA, 50/60 Hz
Courant nominal: 125 A au maxi
Fusible maximal placé en amont:
sans protection thermique 125 A au maxi
avec protection thermique (réglée pour 125A) 160 A gL au maxi
Puissance de coupure AC 3: 690 V /125 A au maxi
Température ambiante admissible: -20° C à +40° C (modèle de liste)
(En cas de modèles spéciaux d’autres températures possibles)
Température de stockage dans l’emballage original: -40° C à +80° C
Indice de protection selon EN 60529/CEI 529,
avec le couvercle fermé et arrêté et les
dispositifs dûment enfichés: IP 66 (modèle de liste)
Classe d’isolation selon EN/CEI 61140: I- est remplie par les dispositifs
Entrée de câble: (modèle de liste)
Prise murale 2 x M63 (Ø35-46mm)
+ 1 x bouchon de fermeture M50
Fiche Ø 21-48 mm (Ø 31-58 mm)
Borne de connexion:
Prise murale 2 x 4 - 70 mm² (max 1x120 mm²)*
Connexion de la fiche 1 x 4 - 35 mm² avec cosse à cheville 1x50mm²
* (utiliser la cosse fournie)
Prendre la valeur de tension en compte.
Diamètre de connexion minimale par borne: Prise murale Fiche
(pour un courant nominal de 125A -T6) 1x 50 mm² 1x 35 mm²
Torques d'essai:
Ecrou borgne de l’entrée de câble M50 Ø min. 22,0 Nm / Ø maxi. 5,00 Nm
Vis de couvercle 2,5 Nm
Bornes de connexion, Fiche 4,5 Nm
Bornes de connexion, Prise murale 6,0 Nm
Vis auto-taraudeuse taille 5 3,0 Nm (page 14, Pos.5)
Poids (modèle de liste): 4 pôles 5 pôles
Prise murale env. 12,30 kg env. 13,00 kg
Fiche env. 0,90 kg env. 1,20 kg
Contact auxiliaire:
tension nominale 690V CA
courant nominal 20A
puissance de coupure CA 15 400 V / 6 A
CC 13 24 V / 2 A
Dimensions en mmDimensions en mm
Dimensions en mmDimensions en mm
Dimensions en mm
X = dimensions de fixation
Prise murale
Codage Zone 1
Disposition des contacts
Fiche
D22 519, 5 pôles 50/60Hz
220-250V 380-415V 500V 690V
bleu rouge noir noir
sans contact auxiliaire avec contact auxiliaire
3 pôles + PE 3 pôles +N + PE
D22 519, 4 pôles 50/60Hz
220-250V 380-415V 500V 690V
bleu rouge noir noir
4 pôles
5 pôles

Cooper Crouse-Hinds GmbH
1212
1212
12
2 Consignes de sécurité
Les fiches et prises du type D22
519 pour atmosphère explosive
ne sont pas appropriées pour
une emploi en Zones 0, 1, 2 et
Zone 20, 21.
Le groupe d’explosion et la classe de
température indiqués sur les appareils
devront être respectés.
Les exigences des EN 61241-0 et -1 en ce
qui concerne des dépôts de poussière
démesurés et une température doivent être
considérées par I’utilisateur.
Afin de respecter la classe de température
indiquée sur l’étiquette du type de
l’appareil, on prendra en compte la
température ambiante, le diamètre de
connexion ainsi que les pertes d’énergie
occasionnées par l’échauffement propre de
l’appareil (le critère de contrôle limite pour
l’échauffement est une surcharge de 10%).
Avant ouverture de l’enveloppe, mettre
l’appareil hors-tension et prendre les
mesures préventives appropriées.
Il n’est pas admis de transformer ou de
modifier les fiches et prises.
Elles ne doivent être employées que pour la
fonction qui leur est dévolue et ce,en parfait
état de propreté et de fonctionnement.
Seules des pièces de rechange homologuées
d’origine COOPER CROUSE-HINDS devront
être utilisées comme remplacement et pour
des réparations.
Des réparations qui portent sur la
protection contre l’explosion, ne devront
être exécutées que par COOPER CROUSE-
HINDS ou par un électricien qualifié en
conformité avec la règlementation nationa-
le en vigueur.
Avant leur mise en service, les fiches et
prises doivent être vérifiées selon
l’instruction donnée dans la section 6.
Les prises ne doivent être utilisées qu’avec
les fiches COOPER CROUSE-HINDS
correspondantes et en parfait état.
Les fiches D22 519 .. ne doivent être
branchées que dans les prises murale des
séries D22 519 ..., GHG 519 ... et GHG 525 ... .
Les fiches peuvent également être bran-
chées dans tous les socles industriels CEI.
La pièce d’espacement et l’interrupteur
sont verrouillés mécaniquement de telle
sorte qu’une mise en service (mise sous
tension) n’est possible que lorsque la prise
est connectée.
Avant la première mise en service, tout
corps étranger doit être ôté des appareils.
Respectez les prescriptions nationales de
sécurité et de prévoyance contre les
accidents ainsi que les consignes de
sécurité qui suivent dans ce mode d’emploi
en italique.
6 Installation
Pour l’installation et l’exploitation d’appareils
électriques pour atmosphère explosive, la
règlementation nationale en vigueur (en Allemagne
par ex. ElexV, loi sur la sécurité des appareils) ainsi
que les règles de la technique généralement
reconnues devront être respectées.
Fiches et prises de 125A pour atmosphères
explosives, D22 519
La fiche ne peut être enfichée dans la prise
ou retirée de celle-ci que lorsque la prise
est mise hors circuit.
Pour la mise en circuit de la prise, la fiche doit
y être enfichée jusqu’en butée.
L'anneau à baïonnette de la fiche doit
également être tourné jusqu'en butée afin
d'assurer le mode de protection selon la
plaque signalétique, (voir page 13, fig.2, pos. 2).
Puis, l’interrupteur de verrouillage doit être
déclenché, page 13, fig. 1, pos. 7, afin de
bloquer la fiche dans la prise.
Pour la mise hors circuit de la prise et pour
retirer la fiche, procédez dans l’ordre inverse.
Après avoir séparé la fiche de la prise, celle-ci
est fermée avec le couvercle à charnière et
bloquée avec l’anneau à baïonnette.
Pour l’emploi, les consignes des sections 3
et 4 devront être respectées. Des emplois
autres que ceux décrits ne sont admis
qu’avec le consentement par écrit de la
part de COOPER CROUSE-HINDS.
Lors de l’exploitation, les instructions selon
point 7 de ce mode d’emploi doivent être
respectées.
De temps en temps, la fonction de
bloquage par ex. des fiches industrielles
qui sert de protection contre l’emploi non
convenable en zone 1, doit être vérifiée.
En plein air, les fiches doivent être gardées
avec leur ouverture (côté des broches) vers
le bas. En option, elles peuvent être
fermées avec les capuchons protecteurs
pour la fiche qui sont disponibles sur
demande (voir catalogue général).
Seul l’utilisateur est responsable de
l’emploi comme prévu de cette fiche et
prise, en tenant compte des conditions
générales existant dans l’établissement
(voir Caractéristiques techniques).
Après un court-circuit dans le circuit, le
fonctionnement de la prise et de la fiche
doit être vérifié.
Etant donné que les contacts de commuta-
tion ne peuvent plus être vérifiés en raison
de l’enveloppe antidéflagrante, l’insert de
commutation complet devra être remplacé
après des courts-circuits répétés.
3 Conformité avec les normes
Les boîtes à bornes ont été conçues,
fabriquées et contrôlées suivant
DIN EN ISO 9001.
Les boîtes à bornes sont conformes aux
normes reprises dans la déclaration de
conformité
94/9 CE: Appareils et systèmes de protection
destinés à être utilisés en atmosphère
explosible. De plus, ces fiches et prises
correspondent à d’autres exigences comme
par ex. à ceux de la directive “Compatibilité
électro-magnétique” (2004/108/CEE).
4 Domaine d’utilisation
Les fiches et prises du type D22 519
conviennent à l’emploi en les zone 22 d’une
atmosphère explosive selon CEI 61241-0.
Pour l’enveloppe, les pièces métalliques
extérieures, des matières de qualité supérieure
ont été employées qui assurent une protection
appropriée contre la corrosion et une
résistance contre des agents chimiques en
“atmosphère industrielle normale”:
- polyamide résistant au choc
- polyester renforcé par fibre de verre
- acier spécial AISI 316
En cas d‘utilisation en atmosphère
extrèmement corrosive, vous pouvez obtenir
des informations complémentaires sur la
résistance chimique des plastiques utilisés
chez la succursale Cooper Crouse-Hinds de
votre région.
5 Utilisation/Propriétés
Les fiches et prises D22 519 servent à
l’alimentation en courant de réglages
automatiques en place à emplacement
variable et d’installations électriques ainsi que
de machines et de mécanis-mes de
commande mobiles en atmosphère explosive.
Les fiches et prises peuvent aussi être em-
ployées en „atmosphère industrielle normale“.
Les fiches et prises D22 519 pour basses
tensions sont dotées d’un sectionneur à
coupure en charge et peuvent être exploitées
jusqu’à 125A maxi (voir Caractéristiques
techniques).
Les prises et fiches sont utilisables dans les
fourchettes de tension comprises de la norme
CEI 309 (par exemple, UN 400V appartient à
la fourchette 380 - 415V).
L’ appareil connecté à la fiche doit être adapté
à la tension du réseau correspondant.

Cooper Crouse-Hinds GmbH 1313
1313
13
Fiches et prises de 125A pour atmosphères
explosives, D22 519
6.1 Montage
Le montage des prises murales peut se faire
sans ouvrir l’enveloppe.
En cas de montage directement au mur, les
prises murales ne doivent reposer au niveau
du mur que sur les points de fixation prévus.
La vis choisie doit correspondre au trou de
fixation (voir plan coté) et elle ne doit pas
avarier l’ouverture (par ex. emploi d’une
rondelle). Le dispositif doit être fixé en
diagonale avec au moins deux vis.
Le montage de la prise murale doit se faire
de sorte que l’ouverture d’enfichage ne soit
pas dirigée vers le haut. (fig. 2).
Les bornes sont prévues pour le
raccordement de conducteurs en cuivre. En
cas d’utiliser des câbles de connexion
multifilaires ou à fils de faible diamètre, les
bouts de fil doivent être traités selon la
règlementation nationale et internationale y
applicable (par ex. emploi des embouts).
Attention: Les cosses de câble doivent être
emmanchées par pression sur le câble de
manière appropriée. Il faut assurer que les
entrefers minimaux requis soient respectés
(à 690V >12mm).
6.3 Entrées de câble (KLE);
bouchons de fermeture
6.3.1 Prise
Généralement, seuls des bouchons de
fermeture et des entrées de câble certifiés
peuvent être utilisés.
Pour des câbles flexibles il faudra utiliser
des presses-étoupes à trompette ou
d’autres entrées convenables avec
décharge de traction supplémentaire.
Lorsque des entrées de câble avec un indice
de protection IP inférieur à celui du dispositif
sont employées (voir page 11), l’indice de
protection IP de l’ensemble sera réduit. Les
directives pour le montage applicables aux
entrées de câble montées doivent être
respectées.
Des ouvertures d’entrée non utilisées doivent
être fermées avec un bouchon de fermeture
certifié pour établir l’indice de protection
minimum.
Lors du montage des entrées de câble il
faudra veiller à ce que des garnitures
d’étanchéité correspondant au diamètre du
câble soient utilisées.
Si des garnitures doivent être coupées sur
mesure, il faudra faire attention à ce que la
garniture soit adaptée au diamètre du câble.
Les entrées de câble doivent être serrées à
fond pour maintenir l’indice de protection
minimum.
Au cas où elles seraient forcées, cela
pourrait être nuisible à l’indice de
protection.
Toutes les entrées de câble métriques
COOPER CROUSE-HINDS non utilisées
doivent être fermées avec un bouchon de
fermeture certifié pour des entrées de câble
métriques.
Attention: les plaques à brides métalliques,
les plaques de fond métalliques et les
presse-étoupe métalliques doivent être
reliés au même potentiel.
Fig. 1
Fig. 2
7
9
8
3
2
6
4
5
7
9
7
9
6.26.2
6.26.2
6.2 OuverturOuvertur
OuverturOuvertur
Ouverture du dispositif/e du dispositif/
e du dispositif/e du dispositif/
e du dispositif/
RaccorRaccor
RaccorRaccor
Raccordement électriquedement électrique
dement électriquedement électrique
dement électrique
Le raccordement électrique du dispositif ne
doit se faire que par du personnel qualifié.
Avant ouverture de l’enveloppe, mettre
l’appareil hors-tension et prendre les
mesures préventives appropriées.
En tenant compte des règlements respectifs,
les conducteurs dûment dénudés des câbles
sont raccordés.
L’isolation doit couvrir le conducteur
jusqu’à la borne. Le conducteur lui-même
ne doit pas être endommagé.
Fig. 3 + 4, page 14
Les vis de fixation, pos. 5, de l’insert de la
fiche, pos. 3, sont desserrées pour le sortir de
l’alvéole, pos. 11. Puis, l’insert peut être
raccordé aux connexions des contacts mâles
voir fig. 5, page 14.
Attention: En cas de perte des vis de
fixation, pos. 10, celles-ci doivent être
remplacées par des vis similaires ou être
demandées au fabricant.
Type taille 5 = KTG 50x50/25 .
Après le raccordement du câble, le montage
se fait dans l’ordre inverse
Les sections minimales et maximales
admissibles des conducteurs ainsi que les
sections minimales requises pour la charge
de courant doivent être respectées (voir
caractéristiques techniques).
Toutes les vis et/ou écrous des bornes de
connexion, aussi celles des bornes non
utilisées, doivent être serrées à fond.
Afin de maintenir le mode de protection
contre l’explosion, le raccordement des
conducteurs doit se faire très
soigneusement.

Cooper Crouse-Hinds GmbH
1414
1414
14
Fiches et prises de 125A pour atmosphères
explosives, D22 519
9 Évacuation des déchets/
Recyclage
Lors de l’évacuation de ce matériel électrique,
la règlementation nationale respective en
vigueur devra être respectée.
Pour faciliter la réutilisation des composants
individuels, des pièces en matière plastique
sont repérées de la marque distinctive de la
matière plastique employée.
Sous réserve de modification ou de
supplément de cette série de produits.
8 Réparation /Remise en état
Des réparations ne doivent être exécutées qu’à
l’aide de pièces de rechange d’origine
COOPER CROUSE-HINDS.
Si l’enveloppe antidéflagrante est avariée,
seul un remplacement sera admis. En cas
de doute, le dispositif en question devra être
renvoyé à COOPER CROUSE-HINDS pour
être réparé.
Des réparations qui portent sur la protection
contre l’explosion, ne devront être
exécutées que par COOPER CROUSE-
HINDS ou par un électricien qualifié en
conformité avec la règlementation nationale
en vigueur.
Il n’est pas permis de transformer ou de
modifier ce matériel.
6.5 Mise en service
Avant la mise en service du matériel, les
vérifications spécifiées dans les règlements
nationaux individuels devront être exécutées.
De plus, il faudra vérifier son fonctionnement
et installation corrects en conformité avec ce
mode d’emploi et avec d’autres règlements
applicables.
Chaque fois que la fiche est enfichée dans
la prise, elle devra d’abord être vérifiée
pour des avaries.
L’utilisateur doit veiller à ce que le même
potentiel terrestre soit appliqué en tout lieu.
6.4 Fermeture du dispositif
Les vis du couvercle, de la fiche doivent être
serrées à fond afin d’assurer l’indice de
protection minimum requis.
Au cas où elles seraient forcées, cela pour-
rait être nuisible à l’indice de protection.
Tout corps étranger doit être ôte du
dispositif.
7 Maintien/Entretien
La règlementation nationale en vigueur
pour le maintien et l’entretien du matériel
électrique pour atmosphère explosive devra
être respectée. (En Allemagne par ex. ElexV,
VDE 0105 part 9).
Avant d’ouvrir l’enveloppe, débrancher le
dispositif de la tension ou prendre des
mesures préventives appropriées.
Les intervalles de service requis dépendent de
l’emploi spécifique et devront donc être fixés
par l’utilisateur en tenant compte des
conditions d’exploitation.
Lors de l’entretien des appareils, surtout les
composants qui sont essentiels à leur mode
de protection contre l’explosion, devront être
vérifiés (par ex. intégrité des composants
antidéflagrants, de l’enveloppe, des joints
d’étanchéité et des entrées de câble).
Si, lors d’un entretien, on constate que des
travaux d’entretien sont nécessaires, il faudra
suivre le point 8 de ce mode d’emploi.
6.3.2 Fiche
Généralement, les garnitures pourvues, fig. 6,
pos. 12, dans la fiche doivent être utilisées.
Lors du montage du câble, il faut faire
attention à ce que des garnitures convenables
pour le diamètre du câble soient employées.
Après le montage du câble, la collerette de
fixation, fig. 6, pos. 4, doit être vissée à la
main jusqu’à ce que l’étanchéité soit assurée.
Puis, les vis de la pince, fig. 6, pos. 5, de
décharge de traction doivent, fig. 6, pos. 6,
être serrées à fond.
Attention: Un serrage excessif peut nuir à
l’effet de décharge de traction.
3
2
5 5
L2 L3
L1 N
3
PE
2 11
Fig. 5
211
3
Fig. 6 12 6
5
4
Fig. 3
Fig. 4
L’installation et l’exploitation inadéquates
des fiches et prises peuvent entraîner la
perte de la garantie.

Cooper Crouse-Hinds GmbH 1515
1515
15

GHG 510 7004 P2201 D/E/F (-) /Auflage /35.07/ Zi
Cooper CrCooper Cr
Cooper CrCooper Cr
Cooper Crouse-Hinds GmbHouse-Hinds GmbH
ouse-Hinds GmbHouse-Hinds GmbH
ouse-Hinds GmbH
Neuer Weg - Nord 49
D 69412 Eberbach / Germany
Phone: +49 (0) 6271/806-500
Fax: +49 (0) 6271/806-476
Internet:www.CEAG.de
E-Mail: [email protected]
&=7HQWRQiYRGNSRXåLWtVLPåHWHY\åiGDW
YHVYpPPDWHĜVNpPMD]\FHXSĜtVOXãQp R
]DVWRXSHQtVSROHþQRVWL&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*YHYDãt]HPL
'.0RQWDJHYHMOHGQLQJHQNDQRYHUVWWHVWLO
DQGUH(8VSURJRJUHNYLUHUHV RV'HUHV
&RRSHU&URXVH+LQGV&($*OHYHUDQG¡U
((QFDVRQHFHVDULRSRGUiVROLFLWDUGHVX
UHSUHVHQWDQWH&RRSHU&URXVH+LQGV&($*
HVWDVLQVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLRHQRWURLGLRPD
GHOD8QLRQ(XURSHD
(676HGDNDVXWXVMX HQGLWRPDULLJLNHHOHV
Y}LWHNVLGDRPDULLJLVDVXYDVWDVMDRPDVHVW
&RRSHU&URXVH+LQGVL&($*HVLQGXVHVW
),17DUYLWWDHVVDWlPlQNl\WW|R MHHQNllQQ|V
RQVDDWDYLVVDWRLVHOOD(8QNLHOHOOl7HLGlQ
&RRSHU&URXVH+LQGV&($*HGXVWDMDOWDQQH
*5ǼĮȞȤȡİȚĮıșİȚİIJĮȡĮıȘIJȦȞȠįȘȖȚȦȞȤȡȘıİ
ȦȢıİĮȜȜȘȖȜȦııĮIJȘȢǼǼʌȠȡİȚȞĮȗȘIJȘșİȚĮʌȠ
IJȠȞǹȞIJȚʌȡȠıȦʌȠIJȘȢ&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*³
+$NH]HOpVL~WPXWDWyWD]DGRWWRUV]iJ
Q\HOYpQD&RRSHU&URXVH+LQGV&($*FpJ
HO\LNpSYLVHOHWpQLJpQ\HO HWLPHJ
,6HGHVLGHUDWHODWUDGX]LRQHGHOPDQXDOH
RSHUDWLYRLQXQDOWUDOLQJXDGHOOD&RPXQLWj
(XURSHDSRWHWHULF LHGHUODDOYRVWUR
UDSSUHVHQWDQWH&RRSHU&URXVH+LQGV&($*
/7âLRVQDXGRMLPRLQVWUXNFLMRVLãYHUVWRVƳ-njVǐ
JLPWąMąNDOEąJDOLWHSDUHLNDODXWLDWVDNLQJRMH
&RRSHU&URXVH+LQGV&($*DWVWRY\EHMHVDYR
ãDO\MH
/9âRHNVSOXDWƗFLMDVLQVWUXNFLMXYDOVWVYDORGƗ
YDUDWSLHSUDVƯWMXVXYDOVWVDWELOGƯJDMƗ&RRSHU
&URXVH+LQGV&($*SƗUVWƗYQLHFƯEƗ
0-LVWJƫXMLWROEXGDQLOPDQZDOILOOLQJZD
QD]]MRQDOLWDJƫRPPLQJƫDQGLUUDSSUHĪHQWDQW
WD&RRSHU&URXVH+LQGV&($*ISDMMLĪRP
1/,QGLHQQRRG]DNHOLMNNDQGHYHUWDOLQJYDQ
GH]HJHEUXLNVLQVWUXFWLHLQHHQDQGHUH(8WDDO
ZRUGHQRSJHYUDDJGELM8Z&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*YHUWHJHQZRRUGLJLQJ
36HIRUQHFHVViULDDWUDGXomRGHVWDV
LQVWUXo}HVGHRSHUDomRSDUDRXWURLGLRPDGD
8QLmR(XURSHLDSRGHVROLFLWDODMXQWRGRVHX
UHSUHVHQWDQWH&RRSHU&URXVH+LQGV&($*
3/1LQLHMV]ąLQVWUXNFMrREV XJLZRGSRZLHGQLHM
ZHUVMLMĊ]\NRZHMPRĪQD]DPyZLüZ
SU]HGVWDZLFLHOVWZLHILUP\&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*QDGDQ\NUDM
6(Q|YHUVlWWQLQJDYGHQQDPRQWDJHRF
VN|WVHOLQVWUXNWLRQWLOODQQDW(8VSUnNNDQYLG
EH RYEHVWlOODVIUnQ(U&RRSHU&URXVH
+LQGV&($*UHSUHVHQWDQW
6.7HQWRQiYRGQDREVOX X9iPYR9DãRP
URGQRPMD]\NXSRVN\WQH]DVW~SHQLHVSRORþQRVWL
&RRSHU&URXVH+LQGV&($*YR9DãHMNUDMLQH
6/21DYRGLOD]DXSRUDERY9DãHPMH]LNX
OD NR]D WHYDWHSULSULVWRMQHP]DVWRSQLãWYX
SRGMHWMD&RRSHU&URXVH+LQGV&($*Y9DãL
GUåDYL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cooper Crouse-Hinds Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Pepperl+Fuchs
Pepperl+Fuchs NJ5-11-N-G instruction manual

Mitsubishi
Mitsubishi CMY-Y62-G-E manual

Edirol
Edirol UA-3 owner's manual

Edirol
Edirol FA-66 Attachment guide

iOptron
iOptron PoleMaster 3338-25? PoleMaster 3338-34? PoleMaster... Installation and user manual

omnicharge
omnicharge Omni Mobile 12,800 PRO quick start guide