Core XR6 How to use

FR
CORE Kiteboarding +49
(0) 4371 / 88 93 4-0 | [email protected] | Fehmarn, Germany
Follow us on corekites.com | facebook.com/corekites | instagram.com/corekites | twitter.com/corekites
Performance,
Safety,
Quality
and Service.
Kurzanleitung
—
Short manual
—
Guide
d‘utilisation
rapide
DEEN
INTELLIGENT ARC
SHORT BRIDLE SYSTEM
FASTER TURNING SPEED
SPEED VALVE 2
6 YEAR WORLDWIDE
PARTS & SERVICE AVAILABILITY

3 4
IMPORTANT: The following manual is only a
brief instruction. Download the full user´s manual
on www.corekites.com.
WICHTIG: Die nachstehende Anleitung ist nur eine
Kurzanleitung. Lade dir die vollständigen Anleitun-
gen unter www.corekites.com herunter.
und das Kaufdatum sind deutlich lesbar mitzuschi-
cken. Die Garantie wird natürlich nur übernommen,
soweit das Produkt für KITEBOARDING AUF DEM
WASSER benutzt wurde. Dass ein Garantiefall vor-
liegt, wird allein von Hiss-Tec festgelegt. Zur Fest-
stellung eines Garantiefalles kann Hiss-Tec mög-
liche Beweise anfordern. Dies können Fotos sein,
die deutlich den/die Fehler zeigen, aber auch die
Überprüfung des Produkts selbst durch Hiss-Tec. Es
kann ferner verlangt werden, dass die notwendigen
Informationen an den Hiss-Tec-Generalvertreter
deines Landes, mit vorausbezahlter Postgebühr,
übersandt werden. Stellt Hiss-Tec die Fehlerhaftig-
keit des Produktes fest, ist im Rahmen der Garantie
die Reparatur oder der Ersatz des fehlerhaften Pro-
duktes enthalten. Nicht übernommen werden wei-
tergehende Kosten, die im Zusammenhang mit der
Fehlerhaftigkeit entstanden sind. Von der Garantie
ausgenommen sind: Mängel, die durch Missbrauch,
falsche Anwendung, Fahrlässigkeit oder durch nor-
male Abnutzungserscheinungen entstanden sind.
Das beinhaltet unter anderem Bohrungen und die
Auftakelung mit anderen als Hiss-Tec-Komponen-
ten; Schäden bedingt durch übermäßiges Aussetzen
der Sonnenstrahlung oder Beschädigungen durch
übermäßiges Aufblasen der Kammern des Kites;
Schäden entstanden durch übermäßiges Anzie-
hen oder unsachgemäße Montage von Schrauben;
Schäden durch unsachgemäße Handhabung und
Lagerung, Schäden durch die Verwendung des
Produktes in Wellen- oder Küstenbrechern; sowie
Schäden, die durch andere Fehler als Material- und
Verarbeitungsfehler entstanden sind.
Die Garantie verfällt, sobald ein Teil des Produktes
ohne ausdrückliche Zustimmung von Hiss-Tec repa-
riert oder modiziert wird. Auch für von Hiss-Tec
reparierte oder ersetzte Produkte bemisst sich der
Garantiezeitraum vom ursprünglichen Kaufdatum
an.
WARNING
KITEBOARDING IS DANGEROUS!
Get professional instructions before you go kite-
surng! Always be extremely careful when using
this product. Due to safety precautions the kite
should only be used on open and unobstructed wa-
ter. While using the product you´re responsible for
your own as well as others well being. Always use
the size of kite suited to your skill level and the
wind conditions. Always keep in mind that gusts
can be deadly. Stated wind ranges are indicative
and are set with reference to experts. Never go
kite surng when there are obstacles down wind.
Never go kiteboarding when the wind is directly
on- or oshore. Fly this kite only if you are a strong
swimmer and are wearing an approved PFD. Only
use the product if you are in good mental and phy-
sical shape.
ASSUMPTION OF RISK
Use of the CORE Kiteboarding product and any of
its components involve certain inherent risks, dan-
gers and hazards that can result in serious perso-
nal injury and death to both the user and to third
parties. By using the CORE Kiteboarding product,
you freely agree to assume and accept any and all
known and unknown and uncertain risks of injury
to you and to third parties while using the equip-
ment. The risks inherent in this sport can be greatly
reduced by abiding by the warning guidelines lis-
ted in this owner manual and by common sense.
RELEASE AND WAIVER OF CLAIMS
You hereby agree that you have read and under-
stood the whole CORE Kiteboarding user’s manual
(manual below and complete instructions on www.
corekites.com ) including all instructions and war-
ning notices. Furthermore you agree to undertake
to make sure that any third party ( who gets the pro-
duct from you for a certain or unlimited period of
time) has read and understood all instructions and
warning notices contained in this user’s manual
before you permit the use of the CORE Kiteboarding
product.
In consideration of the sale of the CORE Kiteboar-
ding product to you, you hereby agree to the fullest
extent permitted by law, as follows:
To waive any and all claims that you have or may
in the future have against CORE Kiteboarding and
all related parties resulting from use of the CORE
Kiteboarding product and any of its components.
To release CORE Kiteboarding and all related par-
ties from any and all liability for any loss, damage,
injury, or expense that you or any users of your
CORE Kiteboarding product may suer, or that
your next of kin may suer, as a result of the use
of the CORE Kiteboarding product, due to any
cause whatsoever, including negligence or breach
of contract on the part of CORE Kiteboarding and
all related parties in the design or manufacture of
the CORE Kiteboarding product and any of its com-
ponents. In the event of your death or incapacity,
all provisions contained herein shall be eective
and binding upon your heirs, next of kin, execu-
tors, administrators, and representatives. CORE
Kiteboarding related parties have not made and
expressly deny any oral or written representations
other than what is set forth herein and the CORE
Kiteboarding product user´s manual.
gesamte Gebrauchsanweisung des CORE Kiteboar-
ding Produkts, einschließlich aller Anweisungen und
Warnhinweise, die in dieser Bedienungsanleitung
enthalten sind, gelesen und verstanden hat. Durch
den Abschluss des Kaufvertrages über ein CORE Kite-
boarding Produkt erklären Sie sich mit den folgenden
Punkten – innerhalb der gesetzlichen Schranken –
einverstanden: DEM VERZICHT AUF SÄMTLICHE
WIE AUCH IMMER GEARTETEN ANSPRÜCHE aus
der Verwendung des CORE Kiteboarding Produktes
und jedweder seiner Komponenten, die Sie jetzt oder
in Zukunft gegen Hiss-Tec Fehmarn und alle anderen
Vertragspartner haben werden. DIE ENTBINDUNG
von Hiss-Tec Fehmarn und allen anderen Vertrags-
partnern von jedweden Ansprüchen bezüglich Ver-
lust, Schaden, Verletzung oder Ausgaben, die Sie, Ihre
nächsten Angehörigen und Verwandten oder jedwede
andere Benutzer des CORE Kiteboarding Produktes
erleiden können, die sich aus der Verwendung des
CORE Kiteboarding Produktes ergeben, einschließ-
lich der aus Gesetz oder Vertrag ergebenden Haftung
seitens Hiss-Tec und alle seiner Komponenten. Mit
dem Eintritt des Todes oder der Erwerbsunfähigkeit
treten alle hier angeführten Bestimmungen in Kraft
und binden auch Ihre Erben, nächsten Angehörigen
und Verwandten, Nachlass- und Vermögensverwalter,
Rechtsnachfolger oder gesetzliche Vertreter. CORE
Kiteboarding und alle anderen Vertragspartner haben
keine anderen mündlichen oder schriftlichen Darstel-
lungen abgegeben und leugnen ausdrücklich, dass
dies getan wurde, mit Ausnahme dessen, was hierin
und in der Bedienungsanleitung des CORE Kiteboar-
ding Produkts aufgeführt ist.
3. GARANTIEBEDINGUNGEN / GARANTIE
Hiss-Tec gewährt dir, als Erstkäufer, gegenüber eine
Garantie für Schäden durch Material- und Verarbei-
tungsfehler. Sollten innerhalb von 6 (sechs) Monaten
nach Abschluss des Kaufvertrages Schäden auftreten,
die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurück-
zuführen sind, werden diese Schäden von Hiss-Tec
kostenlos repariert oder ggf. das beschädigte Teil aus-
getauscht. Die Garantie ist eine persönliche Garantie,
von Hiss-Tec für dich. Sie ist deshalb nicht übertrag-
bar und gilt nicht für den Miet- und Schulungsbetrieb.
Um deine persönliche Garantie in Anspruch nehmen
zu können, ist Folgendes zu beachten: Du musst dein
gekauftes Produkt innerhalb von 14 (vierzehn) Tagen
nach Kauf auf der entsprechenden Internetseite regis-
trieren: Produkte der Marke CORE sind auf www.
corekites.com zu registrieren. Die Registrierungs-
bestätigung erhältst du per E-Mail oder per Post. Zur
Geltendmachung deines Garantieanspruchs ist neben
der Registrierungsbestätigung der Kaufbeleg (Quit-
tung) beizulegen. Der Name des Einzelhändlers/Inter-
netshops, bei welchem du das Produkt gekauft hast,
WARNUNG
KITEBOARDEN IST GEFÄHRLICH
Lass dich professionell schulen, wenn du Kitesur-
fen erlernst. Lass immer extreme Vorsicht walten,
wenn du dieses Produkt benutzt. Verwende dieses
Produkt nur, wenn du dich in guter physischer und
psychischer Verfassung bendest. Aus Sicherheits-
gründen sollten CORE Kites nur auf und über dem
Wasser benutzt werden. Wenn du dieses Produkt
verwendest, bist du sowohl für deine als auch für die
Sicherheit anderer verantwortlich. Verwende stets
die deinem Können und den Windverhältnissen ent-
sprechende Kitegröße. Kalkuliere immer ein, dass
Böen lebensgefährlich sein können. Eine eventuell
angegebene Windrange bezieht sich auf Experten
und ist unverbindlich.
Gehe niemals kiten, wenn sich Hindernisse in Lee
benden. Gehe niemals bei auf- oder ablandigen
Windbedingungen kiten.
1. RISIKOVERMUTUNG
Die Verwendung des CORE Kiteboarding Produkts
und seiner Bestandteile beherbergt gewisse Gefahren
einer Verletzung am Körper oder Tötung des Benut-
zers dieses Produkts oder Dritter. Mit der Verwendung
des CORE Kiteboarding Produkts stimmen Sie zu,
sämtliche bekannten und unbekannten, wahrschein-
lichen und unwahrscheinlichen Verletzungsrisiken
auf sich zu nehmen und zu akzeptieren. Die mit
Ausübung dieser Sportart verbundenen Gefahren
lassen sich durch die Beachtung der Warnhinweise
in dieser Bedienungsanleitung sowie der im Einzel-
fall gebotenen Sorgfalt reduzieren. Die diesem Sport
innewohnenden Risiken können zu einem großen Teil
reduziert werden, wenn man sich sowohl an die War-
nungsrichtlinien, die in dieser Gebrauchsanweisung
aufgelistet sind, als auch an den gesunden Menschen-
verstand hält.
2. BEFREIUNG VON DER HAFTUNG UND
VERZICHT AUF ANSPRÜCHE
Hiermit erklären Sie, dass Sie – vor Verwendung
des CORE Kiteboarding Produkts – die gesamte
Gebrauchsanweisung des CORE Kiteboarding Pro-
dukts (untenstehende Bedienungsanleitung und
vollständige Anleitung unter www.corekites.com),
einschließlich aller Anweisungen und Warnhin-
weise, gelesen und verstanden haben. Darüber
hinaus erklären Sie dafür Sorge zu tragen, dass –
bevor Sie die Benutzung Ihres CORE Kiteboarding
Produkts einer anderen Person gestatten – dieser
andere Benutzer (der das Produkt von Ihnen endgül-
tig oder zeitlich befristet von Ihnen übernimmt) die
Kurzanleitung / Short manual / Guide d‘utilisation rapide XR6

5 6
REMARQUE IMPORTANTE: Le document ci-des-
sous constitue uniquement un manuel d’utilisation
rapide. La version complète peut être téléchargée
sous www.corekites.com.
corekites.com. La conrmation d’enregistrement
est envoyée par e-mail ou par voie postale. Pour
faire valoir une prétention au titre de la garantie,
la preuve d’achat (reçu) doit être jointe. Le nom du
détaillant / site internet auprès duquel l’utilisateur
a acheté le produit ainsi que la date d’achat doivent
être indiqués de manière lisible. Bien entendu,
la garantie s’applique uniquement dans le cadre
d’une utilisation du KITESURF SUR L’EAU.
L’entreprise Hiss-Tec décide seule si le cas est cou-
vert par la garantie. Elle peut exiger d’éventuelles
preuves pour déterminer la survenue d’un tel cas,
il peut s’agir de photos montrant visiblement le/les
défaut(s), mais également de la vérication du pro-
duit par Hiss-Tec. L’envoi des informations néces-
saires au représentant général de Hiss-Tec dans le
pays de l’utilisateur, avec frais postaux prépayés,
peut en outre être requis. Si Hiss-Tec constate la
défectuosité, la réparation ou le remplacement du
produit défectueux est couvert(e) par la garantie.
Les frais subséquents découlant de la défectuo-
sité ne sont pas pris en charge. Sont exclus de la
garantie : les défauts dus à une utilisation abu-
sive ou incorrecte, à une négligence ou à l’usure
normale. Cela comprend entre autres les trous et
l’équipement d’autres composants Hiss-Tec, les
dommages dus à une exposition excessive aux ray-
ons du soleil ou au gonage excessif des boudins de
l’aile, au serrage excessif ou au montage incorrect
des vis, à une manipulation et un stockage incor-
rects, à l’utilisation du produit au niveau de brise-
lames ou de digues ainsi qu’à tout défaut matériel
et de fabrication.
La garantie s’annule dès qu’une pièce du produit
est réparée ou modiée sans l’accord exprès de Hiss-
Tec. Même pour les produits réparés ou remplacés
par Hiss-Tec, la période de garantie est déterminée
en fonction de la date d’achat initiale.
veiller à ce qu’une autre personne (récupérant déniti-
vement ou temporairement le produit de l’utilisateur)
ait lu et compris l’intégralité du manuel d’utilisation
du produit CORE Kiteboarding, y compris toutes les
consignes et mises en garde gurant dans le présent
manuel d’utilisation, avant que l’utilisateur n’autorise
l’utilisation de son produit CORE Kiteboarding par
cette autre personne. En concluant le contrat de vente
d’un produit CORE Kiteboarding, l’utilisateur accepte,
dans les limites légales, les points suivants: LA
RENONCIATION À TOUTE PRÉTENTION,
QUELLE QUE SOIT SA FORME, découlant de
l’utilisation du produit CORE Kiteboarding et de cha-
cun de ses composants, que l’utilisateur a désormais
ou aura à l’avenir à l’encontre de Hiss-Tec Fehmarn
et de tous les autres partenaires contractuels. LE
DÉGAGEMENT de Hiss-Tec Fehmarn et de tous les
autres partenaires contractuels concernant toute pré-
tention de l’utilisateur, de ses proches ou de tout autre
utilisateur du produit CORE Kiteboarding en matière
de perte, de dommages, de blessures ou de dépenses,
qui découle de l’utilisation du produit CORE Kiteboar-
ding, à l’encontre de Hiss-Tec Fehmarn et de tous les
autres partenaires contractuels, y compris la respon-
sabilité de Hiss-Tec et de tous ses composants décou-
lant de la loi ou du contrat. Le décès ou l’incapacité
de travailler entraîne l’entrée en vigueur de toutes
les dispositions mentionnées ici et engage également
les héritiers, les proches, les administrateurs de suc-
cession et de biens, les ayants droit ou les représen-
tants légaux. CORE Kiteboarding et tous les autres
partenaires contractuels n’ont fourni aucune autre
déclaration orale ou écrite et nient expressément en
avoir fait, à l’exception de celles mentionnées dans les
présentes et dans le manuel d’utilisation du produit
CORE Kiteboarding.
CONDITIONS DE GARANTIE/GARANTIE
En sa qualité de premier acheteur, l’utilisateur se voit
accorder par Hiss-Tec une garantie contre les dom-
mages dus à tout défaut matériel et de fabrication. Si
des dommages découlant de tout défaut matériel ou
de fabrication surviennent dans un délai de 6 (six)
mois après la conclusion du contrat de vente, lesdits
dommages sont réparés gratuitement par Hiss-Tec
ou, le cas échéant, la pièce endommagée est rempla-
cée. La garantie est personnelle, à savoir accordée
par Hiss-Tec à l’utilisateur. Elle ne peut donc pas être
transférée et ne s’applique ni au matériel de location
ni à celui de formation. Ce qui suit doit être observé
pour pouvoir avoir recours à la garantie personnelle :
le produit acheté doit être enregistré sur le site internet
concerné dans les 14 (quatorze) jours suivant l’achat,
les produits de la marque CORE devant l’être sur www.
MISE ENGARDE
LE KITESURF EST UN SPORT DANGEREUX!
L’utilisateur doit être formé par un professionnel
pour apprendre le kitesurf. Il doit toujours faire
preuve d’une extrême prudence lors de l’utilisation
de ce produit. L’utilisateur doit uniquement utiliser
ce produit s’il est en bonne condition physique et
psychologique. Pour des raisons de sécurité, les
ailes CORE doivent uniquement être utilisées sur
l’eau. L’utilisateur est responsable de sa sécurité
et de celle d’autrui lors de l’utilisation de ce
produit. Il doit toujours utiliser une aile dont les
dimensions sont adaptées à son niveau et aux
conditions de vent. Il faut toujours prendre en
compte le fait que les rafales peuvent s’avérer très
dangereuses. La plage de vent conseillée concerne
les experts et est fournie à titre indicatif.
Ne jamais faire de kitesurf avec des obstacles se
trouvant dans sous le vent. Ne jamais faire de
kitesurf en cas de conditions o-shore, privilégiez
les orientations side-shore.
PRÉSOMPTION DE RISQUES
L’utilisation du produit CORE Kiteboarding et de ses
composants comprend certains risques de blessu-
res corporelles, voire de décès de l’utilisateur de ce
produit ou d’un tiers. En utilisant un produit CORE
Kiteboarding, l’utilisateur accepte de courir tous les
risques de blessure connus et inconnus, probables
et peu probables, et il les approuve. Il est possible de
minimiser les risques liés à la pratique de ce sport en
respectant les mises en garde gurant dans le présent
manuel d’utilisation et en faisant preuve de la dili-
gence requise dans certains cas. Les risques inhérents
à ce sport peuvent être en grande partie réduits si
l’utilisateur respecte les mises en garde listées dans
le présent manuel d’utilisation et fait preuve de bon
sens.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ ET
RENONCIATION À TOUTE PRÉTENTION
L’utilisateur reconnaît par la présente avoir lu et com-
pris, avant toute utilisation du produit CORE Kiteboar-
ding, l’intégralité du manuel d’utilisation du produit
CORE Kiteboarding (à savoir le manuel d’utilisation
rapide ci-après et la version complète disponible sous
www.corekites.com), y compris toutes les consignes
et mises en garde. L’utilisateur s’engage également à
Kurzanleitung / Short manual / Guide d‘utilisation rapide XR6

7 8
10
7
10
13 11
11
12
11
1
2
5
18
8
9
9
7
6
4 LINE
SETUP
3
4
2
3
a
b
17
Vario Lines for 18, 20, 22, 24m
15
14 16
19 21
20
6a
b
a
9
PFPF
D1
E1
A1
B2
SETUP/de
LEINEN UND BAR
Die CORE Sensor 2S und Sensor 2S Pro Bars
werden fertig für den Gebrauch ausgeliefert
(Plug and Play). Die Bar kann direkt abge-
wickelt und an den Kite angeknüpft wer-
den. In der Abbildung links wird gezeigt,
welche Funktionen die Leinen haben und
wie die Bar am Kite zu befestigen ist.
1Connector-Leinen
K20370
2 Sensor 2 24 Steuerleinen
RZFLSEN224B
3Sensor 2 24 Front-Leinen
RZFLSEN224F
4Sensor 2S Front-Leinen
Verbindungsringe
(2 x Groß 13mm, 1 x Klein 8mm)
RZSEN2SFRRINGS
5Power-Leine
RZSEN2SPWRLINE
6Safetyrope S Slide Tectanium
RZSEN2SSFTYLINE
6 a Depowerrope S Slide Tectanium
RZSEN2SDEPLINE
7 Vorleinen
K20381
8Sensor 2S Adjusterrope
RZSEN2SADJROPE
9 Sensor 2S Adjuster
RZSEN2SADJSTR
9 a Sensor 2S Adjuster Bullet
RZSEN2BULLET
9 b Sensor 2S Adjuster Handle Velcro
K20742
10 Sensor 2S Schwimmer
RZSEN2SFLTRWY
11 Rotor Quickrelease 2S
RZSEN2SROTOR
11a Sensor 2S Stopper Ball
RZSEN2SSTOPPER
11 b Sensor 2S Leash Triple Ring
RZSEN2STRPRING
12 Chickenstick
K20787
13 Sensor 2S Control Barholm only
RZSEN2SBARNLY
Sensor 2S Pro Control Barholm only
RZSEN2SPBARNLY
14 Short Leash 2S
RZSEN2SSHRTLSH
15 Sensor 2 Pro Leash 2 (optional)
K21037
16 Sensor 2 Pro Loop (optional)
K20392
17 Sensor 2 VARIO LINES
K20997
18 Sensor 2S SSF Rope
RZSEN2SSSFRP
19 Wakestyle Set for Pro Loop (optional)
RZWKPRLPSET
20 Swivel Set for Pro Leash (optional)
RZSSWVLSHSET
21 Wakestyle Pro Set (optional)
RZSWKPROSET
für
Kurzanleitung XR6
EN DE
FR

910
Jeder CORE Kite wird im idealen
Allround-Trim-Modus ausgeliefert.
Möchtest du deinen CORE Kite deinen
persönlichen Anforderungen anpas-
sen, hast du hier die Möglichkeit dich
für dein individuelles Setup zu ent-
scheiden.
CORE INTELLIGENT TRIM SYSTEM
TRIMM DER DREHGESCHWINDIGKEIT
Am Tip des Kites hast du die Möglichkeit
die Drehgeschwindigkeit des Kites zu
verändern.
Je weiter die Steuerleinen zur Tipspitze
hin befestigt werden, desto schneller
dreht der Kite.
Unhooked Wakestyler und Einsteiger
wählen die vorderste Position für mittlere
Drehgeschwindigkeit.
Für Freerider empfehlen wir die schnelle
Einstellung in der Mitte.
Der Waveriding-Modus - ganz hinten - mit
der schnellsten Einstellung ist den Exper-
ten vorbehalten.
Reihenfolge der Leinen
Anknüpfen der Leinen
rot - links
Kite
Sensor 2 Bar
1 2 3
WARNUNG
Warnung: Kontrolliere immer deine Leinen und
die korrekte Befestigung der Leinen am Kite, bevor
du den Kite startest!
BEFESTIGUNG DER LEINEN AM KITE
Die Leinenenden der Sensor 2 Bar sind so
gestaltet, dass ein falsches Anknüpfen der
Leinen unmöglich ist. Die Leinen sind farb-
lich gekennzeichnet und die abwechselnde
Anordnung der Schlaufen bzw. Knoten las-
sen nur eine mögliche Verbindung zu.
UNBEDINGT BEACHTEN
Vergewissere dich vor dem Start des Kites,
dass alle Leinen richtig und den Wind-
verhältnissen entsprechend angeknüpft
sind. Die Leinen sind durch narrensichere
Anknüpfpunkte gegen falsches Anknüp-
fen gesichert. Zusätzlich sind die An-
knüpfpunkte farblich mit den Flug- und
Steuerleinen identisch.
Kontrolliere vor jedem Start die Funktion
und Leichtgängigkeit aller Sicherheits-
systeme und den einwandfreien Zustand
aller Leinen. Achte drauf, dass kein Sand
oder sonstige Verunreinigungen die
Funktion der Sicherheitssysteme und Rol-
len beeinträchtigen können.
Knoten in den Flug- oder Steuerleinen
setzen die Tragkraft der Leinen erheblich
herab. Beschädigte Leinen müssen sofort
ausgetauscht werden.
Beobachte Wind- und Wetterverhältnisse
genau und wähle die richtige Kitegröße
für dein Gewicht und Fahrkönnen.
Pumpe den Kite auf 7–8 psi auf und ver-
schließe alle Fastpump-Klemmen vor
dem Start. Konstruktionsbedingt muss
man bei einem Delta-Kite verstärkt darauf
achten, dass man die Bar leicht anpowert,
wenn man den Adjuster betätigt.
Viel Spaß!
Kurzanleitung XR6
EN DE
FR

11 12
LEINENLÄNGENKONTROLLE
Von Zeit zu Zeit sollte die korrekte Länge
der Leinen überprüft werden. Hierzu be-
festigt man die Enden der Flugleinen an
einem Haken. Bei voll geönetem Adjus-
ter die Bar zum Körper hin ziehen. Jetzt
müssen alle Leinen gleich lang sein.
KITE RICHTIG AUFPUMPEN
Mit Manometer: Behalte die Nadel im
Auge und pumpe deinen Kite auf 7–8 psi
auf. Bei kleinen Kites mit dünner Leading
Edge (LE) gehst du dabei eher in Richtung
8 und bei größeren Kites mit entsprechend
dickerer LE etwas mehr in Richtung der 7.
Aber auch ohne Manometer gibt es einen
einfachen Test: Halte den Kite frei schwe-
bend und schnippe mit dem Zeigenger
dagegen. Macht es „Pong“ reicht der Druck
noch nicht ganz und du musst noch etwas
weiter pumpen. Wenn du dagegen ein
„Ping“ hörst, ist der Druck perfekt und du
kannst loslegen. Klingt das „Ping“ jedoch
metallisch hell hast du etwas zu stark auf-
gepumpt.
Beachte, dass sowohl zu wenig als auch zu viel
Druck zur Beschädigung deines Kites führen kann.
CORE Kites geben immer sehr gute Rück-
meldung an die Bar. Das Feedback des Ki-
tes an der Bar ist ein sehr wichtiger Faktor,
sowohl für den Pro wie auch für den Ein-
steiger. Die Höhe des Drucks an der Bar ist
jedoch reine Geschmackssache.
Gutes Kite Feedback bedeutet, dass der Kite
perfekt zu spüren ist und man immer genau
weiß, wo der Kite steht.
So kann man sich auf das Board oder den
Trick konzentrieren ohne ständig den Kite
beobachten zu müssen.
Der richtige Bardruck ist für jeden Rider un-
terschiedlich, einige Rider bevorzugen mitt-
leren bis hohen Bardruck, andere wollen so
wenig Druck auf der Bar wie möglich haben.
Deshalb bieten CORE Kites auch hier Trim-
moptionen, um den Kite individuell abstim-
men zu können.
TRIMM DES BARDRUCKS,
TRIMM DES KITE FEEDBACKS
Bei dieser Trimmoption kannst du beein-
ussen, wie sich der Kite an der Bar anfühlt.
Standard-Einstellung ist der mittlere Kno-
ten. Dieser Punkt bietet den perfekten Kom-
promiss aus mittlerem Bardruck und gutem
Kite Feedback.
Wenn du die Waage mehr zu Mitte des Kites
anknüpfst, steigt der Bardruck leicht und
das Kite Feedback wird erhöht.
Wenn du die Waage mehr zum Tip hin an-
knüpfst, sinkt der Bardruck und das Kite
Feedback wird etwas reduziert.
Dieses einzigartige Feature gibt es nur an
CORE Kites. Probiere einfach einmal die
verschiedenen Einstellungen aus!
Viel Spaß!
Mehr Steuerleinenspannung
Standard Anknüpfungpunkt
Weniger Steuerleinenspannung
CORE Intelligent
Trim System
more backline tension
standard
less backline tension
CORE Intelligent
Trim System
GRÖSSEN IN M² 5678910 11 12 13,5 15 17 19
DRUCK IN PSI 88888888 8 777
Schmiere die Speed Valve Kappe gelegentlich mit dem beigelegten Silikontuch bzw. einem
Silikon- oder Teonspray ein. Verwende dabei nur eine sehr geringe Menge an Schmiermittel.
Packe deinen Kite nicht feucht oder nass ein.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
Kurzanleitung XR6
EN DE
FR

13 14
10
7
10
13 11
11
12
11
1
2
5
18
8
9
9
7
6
4 LINE
SETUP
3
4
2
3
a
b
17
Vario Lines for 18, 20, 22, 24m
15
14 16
19 21
20
6a
b
a
9
PFPF
D1
E1
A1
B2
SETUP/en
BAR AND FLYING LINES
The CORE Sensor 2S bar and Sensor 2S
Pro bar are ready for plug & play. Just
unwind your lines, attach them to the kite
and have fun! The following instructions
and the picture on the left should give you
a quick overview how to setup your new
kite and bar.
1Connector Lines
K20370
2 Sensor 2 24 Steering Lines
RZFLSEN224B
3Sensor 2 24 Front Lines
RZFLSEN224F
4Sensor 2S Front Line
Connector Ring Set
(2 x large 13mm, 1 x small 8mm)
RZSEN2SFRRINGS
5Power Line
RZSEN2SPWRLINE
6Safetyrope S Slide Tectanium
RZSEN2SSFTYLINE
6 a Depowerrope S Slide Tectanium
RZSEN2SDEPLINE
7 Leader Lines
K20381
8Sensor 2S Adjusterrope
RZSEN2SADJROPE
9 Sensor 2S Adjuster
RZSEN2SADJSTR
9 a Sensor 2S Adjuster Bullet
RZSEN2BULLET
9 b Sensor 2S Adjuster Handle Velcro
K20742
10 Sensor 2S Floater
RZSEN2SFLTRWY
11 Rotor Quickrelease 2S
RZSEN2SROTOR
11a Sensor 2S Stopper Ball
RZSEN2SSTOPPER
11 b Sensor 2S Leash Triple Ring
RZSEN2STRPRING
12 Chickenstick
K20787
13 Sensor 2S Control Bar only
RZSEN2SBARNLY
Sensor 2S Pro Control Bar only
RZSEN2SPBARNLY
14 Short Leash 2S
RZSEN2SSHRTLSH
15 Sensor 2 Pro Leash 2 (optional)
K21037
16 Sensor 2 Pro Loop (optional)
K20392
17 Sensor 2 VARIO LINES
K20997
18 Sensor 2S SSF Rope
RZSEN2SSSFRP
19 Wakestyle Set for Pro Loop (optional)
RZWKPRLPSET
20 Swivel Set for Pro Leash (optional)
RZSSWVLSHSET
21 Wakestyle Pro Set (optional)
RZSWKPROSET
Short manual XR6
EN DE
FR

15 16
Attaching the lines
red - left
Kite
Sensor 2 Bar
1 2 3
WARNING
Always check all lines and the correct attach-
ment of all lines to the kite prior to ying your kite!
LINE ATTACHMENT TO THE KITE
To avoid mistakes when connecting the
lines to the kite, the Sensor 2 Bar lines are
colour coded and have alternating posi-
tions for the loops and knots. This ensu-
res that there is only one possible way to
attach the lines.
PREFLIGHTCHECKLIST
1. Make sure your launch is open, FREE OF
DOWNWIND BYSTANDERS, hard objects,
nearby power lines, buildings and walls,
within at least 200 ft. (60 m), and preferably
more. Some riders have needed in excess of
500 ft. (170 m), to regain control in violent
dragging or loftings. Avoid kiteboarding
near airports and in low ight path areas,
complaints have led to restricted access in
some areas.
2. Check to see what kite size other kite-
boarders are rigging and get their input on
conditions. Do not rig too large a kite for
conditions and carefully consider advice of
more experienced riders. Failure to act on
prudent advice has cost some riders severe
injury.
3. Check your kite for tears or leaky blad-
ders. If you have leaky bladders or tears in
your kite, repair them before ying.
4. Check ALL kite, harness, control bar li-
nes, webbing, pigtails, bridles, the chicken
loop and leaders for knots, wear or abrasi-
ons. If the line sheathing shows
any breaks, replace them. The pigtails
should be replaced no less frequently than
every 6 months on inatable kites. Inspect
and test all your quick releases.
5. Make sure your ying lines are equal as
they will stretch unevenly with use. If they
have knots that can´t be easily untied, re-
place your ight lines.
6. Walk down your lines and examine them
carefully. Just before launch pick your bar
up and carefully look down the lines for
twists and tangles that could cause the kite
to be dangerously uncontrollable. While
you are holding your bar up look down the
lines, shake your bar to make sure the cen-
ter lines are connected to the leading edge
of the kite. Be particularly careful, slow and
methodical in high winds. Multiple, careful
preighting in higher winds is strongly ad-
vised.
Inate the kite to 7–8 psi and close the fast-
pump-clamps properly.
To depower the kite with the adjuster, al-
ways keep a little tension on the backlines.
Before starting the kite you should always
check all bar safety systems and feel com-
fortable with all features on the bar.
Double-check the weather conditions and if
you´re in doubt, don´t go out!
Have fun and enjoy your safe ride!
Alignment of the lines
Each CORE kite is delivered with the
optimum all-round trim settings. You
are however able to trim your CORE
kite to suit your personal preferences
and requirements.
CORE INTELLIGENT TRIM SYSTEM
TRIMMING THE TURNING SPEED
You are able to change the turning speed
of the kite at the kite tip. The closer the y-
ing lines are attached to the kite tip, the
faster your kite will turn.
Unhooked wakestylers and beginners select
the front position for medium turning speed.
For freeriders we would recommend the
middle setting for quick turning speed.
The wave riding mode – the back position
– with the quickest turning speed is reser-
ved for experts.
Short manual XR6
EN DE
FR

17 18
Mehr Steuerleinenspannung
Standard Anknüpfungpunkt
Weniger Steuerleinenspannung
CORE Intelligent
Trim System
more backline tension
standard
less backline tension
CORE Intelligent
Trim System
LINE LENGTH CHECK
You should check your line lengths on a
regular basis. Attach all 4 ying line ends
on a hook.
When the adjuster is open fully and you pull
the bar towards your body all lines have to
be the same length.
PUMP UP YOUR KITE PROPERLY
With pressure gauge: watch the needle
and pump up your kite between 7–8 psi.
With smaller kites, with thinner leading
edges (LE), err towards 8 psi whilst with a
bigger kites and correspondingly thicker LE
err towards 7 psi.
If you don’t have a gauge just follow this
simple test: hold the (oating) kite in front
of you and ick your nger against the kite.
If the kite makes a “Pong” sound the pressure
is not enough and you’ll need to pump it up a
little more. If, on the other hand, you hear a
“Ping” the pressure is perfect and you’re good
to go! If the “Ping” sounds a little metallicyou
have pumped the kite up too hard and you’ll
need to release some air from the kite.
Be aware that inating your kite with more or less
pressure than recommended might cause damage
to the kite.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
SIZES IN M² 5678910 11 12 13,5 15 17 19
PRESSURE IN PSI 88888888 8 777
Lubricate the Speed Valve cap occasionally with the enclosed silicon lubrication pad or
with some silicon or Teon spray. Apply only a very small amount of lubricant.
Do not pack up a wet kite.
CORE kites always give very good bar feed-
back. Kite feedback through the bar is a very
important factor; both for the professional
and the beginner.
The amount of bar pressure is however a
personal preference. Good kite feedback
means that you can feel the kite perfectly
and always know exactly where the kite is.
This allows you to concentrate on the board
or the trick without having to constantly
check on the kite.
The right amount of bar pressure is dierent
for each kiter; some kiters prefer medium to
high bar pressure whilst others want as litt-
le bar pressure as possible.
It is for this reason that CORE kites gives you
the trim options to tune your kite to your
personal preferences.
TRIMMING THE BAR PRESSURE,
TRIMMING THE KITE FEEDBACK
With these trim options you can determine
the kite’s feedback through the bar. The
standard setting is the middle knot. This
setting allows for the perfect compromise
between medium bar pressure and good
kite feedback.
If you attach the bridle closer to the middle
of the kite, the bar pressure increases slightly
and the kite feedback is increased.
If you attach the bridle closer to the tip of
the kite, the bar pressure decreases and the
kite feedback is slightly reduced.
This feature is unique to CORE kites. Experi-
ment with all the dierent trim options.
Enjoy!
Short manual XR6
EN DE
FR

19 20
10
7
10
13 11
11
12
11
1
2
5
18
8
9
9
7
6
4 LINE
SETUP
3
4
2
3
a
b
17
Vario Lines for 18, 20, 22, 24m
15
14 16
19 21
20
6a
b
a
9
PFPF
D1
E1
A1
B2
CONFIGURATION/fr
LIGNES ET BARRE
Les barres CORE Sensor 2S et Sensor 2S Pro
sont livrées prêtes à l’emploi (Plug and Play).
Elles peuvent être directement déroulées
et connectées à l’aile. L’illustration gauche
montre les fonctions des lignes et comment
xer la barre à l’aile.
1Lignes de connexion
K20370
2 Sensor 2 24 lignes de contrôles
RZFLSEN224B
3Sensor 2 24 lignes avant
RZFLSEN224F
4Sensor 2s set d’anneaux de connexion
des avants
(2 x grand 13mm, 1 x petit 8mm)
RZSEN2SFRRINGS
5Ligne de force
RZSEN2SPWRLINE
6Ligne de sécurité S Slide en Tectanium
RZSEN2SSFTYLINE
6 a Ligne de depower S Slide en Tectanium
RZSEN2SDEPLINE
7 Lignes avants
K20381
8Ligne de trim Sensor 2S
RZSEN2SADJROPE
9 Trim Sensor 2S
RZSEN2SADJSTR
9 a Ball de trim Sensor 2S
RZSEN2BULLET
9 b Poignée de trim Sensor 2S
K20742
10 Flotteur Sensor 2S
RZSEN2SFLTRWY
11 Largueur rapide rotor 2S
RZSEN2SROTOR
11a Stopper ball Sensor 2S
RZSEN2SSTOPPER
11 b Anneau triple de leash Sensor 2S
RZSEN2STRPRING
12 Tchoutch
K20787
13 Bar Sensor 2S nue
RZSEN2SBARNLY
Bar Sensor 2S pro nue
RZSEN2SPBARNLY
14 Leash court
RZSEN2SSHRTLSH
15 Leash Sensors 2 pro (optionnel)
K21037
16 Nouvel de leash Sensor 2 pro (optionnel)
K20392
17 Lignes variables
K20997
18 Sensor 2S SSF bout de ligne de
sécurité individuelle
RZSEN2SSSFRP
19 Boucle de Set wakestyle (optionnel)
RZWKPRLPSET
20 Set Devrilleur pour le leash pro (optionnel)
RZSSWVLSHSET
21 Set wake style pro (optionnel)
RZSWKPROSET
Lignes variables pour 18, 20, 22, 24m
Guide d‘utilisation rapide XR6
EN DE
FR

21 22
Connexion des lignes
rouge – gauche
Aile
Barre Sensor 2
1 2 3
MISEEN GARDE
Mise en garde : toujours contrôler les lignes et la
bonne xation des lignes à l’aile avant de la faire
décoller !
FIXATION DES LIGNES À L’AILE
Les extrémités des lignes de la barre Sensor
2 sont conçues de sorte à empêcher toute
connexion incorrecte des lignes. Ces der-
nières disposent d’un code couleur et la
disposition alternée des têtes d’allouettes
ou des nœuds ne permet qu’une seule con-
nexion.
CONSIGNES À RESPECTER
IMPÉRATIVEMENT
Avant le décollage de l’aile, vérier que
toutes les lignes sont connectées correcte-
ment et conformément aux conditions de
vent. Les lignes sont assurées contre toute
connexion incorrecte grâce à des points de
connexion faciles d’utilisation et de couleur
identique aux lignes de vol ainsi que de di-
rection.
Avant chaque décollage, vérier le bon
fonctionnement de tous les systèmes de sé-
curité ainsi que le parfait état de toutes les
lignes. Veiller à ce qu’aucun grain de sable
ou aucune autre saleté ne puisse entraver le
fonctionnement des systèmes de sécurité et
des rouleaux.
Les nœuds au niveau des lignes de vol ou
de direction réduisent considérablement
la capacité de charge des lignes. Les lignes
endommagées doivent être immédiatement
remplacées.
L’utilisateur doit surveiller attentivement
les conditions de vent ainsi que météorolo-
giques et choisir une aile dont les dimensi-
ons sont adaptées à son poids et à ses capa-
cités.
Goner l’aile jusqu’à 7–8 psi et fermer tou-
tes les clips de raccord Fastpump avant le
décollage. Du fait de sa construction, il faut
davantage veiller à tirer légèrement la barre
vers soi lors de l’actionnement de l’ajusteur
dans le cas d’une aile Delta.
Amusez-vous bien!
Ordre des lignes
Chaque aile CORE est livrée dans le
mode de réglage optimal All round. Si
l’utilisateur souhaite une aile CORE
adaptée à ses exigences personnelles,
il a ici la possibilité de choisir une con-
guration individuelle.
CORE INTELLIGENT TRIM SYSTEM
RÉGLAGE DU PIVOT
Au niveau de l’extrémité de l’aile, il est
possible de modier la vitesse de rotation
de l’aile.
Plus les lignes de direction sont xées loin
de l’extrémité, plus la rotation de l’aile est
rapide.
Les wakestylers non accrochés et les dé-
butants peuvent choisir la position avant
pour une vitesse de rotation moyenne.
Pour les freeriders, nous recommandons
le réglage rapide, position centrale.
Son réglage étant le plus rapide, le mode
waveriding, position arrière, est réservé
aux experts.
Guide d‘utilisation rapide XR6
EN DE
FR

23 24
Les ailes CORE orent toujours un très bon
ressenti au niveau de la barre, il s’agit d’un
facteur très important pour les profession-
nels comme les débutants. La pression au
niveau de la barre n’est cependant qu’une
question de goût.
Un bon ressenti signie que l’utilisateur a
parfaitement consciemment de l’aile et sait
toujours exactement où elle se trouve.
Il est ainsi possible de se concentrer sur sa
planche ou son trick, sans avoir à surveiller
constamment l’aile.
La pression adaptée au niveau de la barre
est propre à chaque rider : certains préfèrent
une pression allant de moyenne à élevée
au niveau de la barre, d’autres souhaitent
une pression aussi faible que possible. Les
ailes CORE orent donc des possibilités de
réglage pour pouvoir congurer individuel-
lement l’aile.
RÉGLAGE DE LA PRESSION AU
NIVEAU DE LA BARRE,
RÉGLAGE DU RESSENTI DE L’AILE
Grâce à cette option de réglage, il est possib-
le d’inuencer le ressenti de l’aile au niveau
de la barre. Le nœud du milieu correspond
au réglage standard, il ore un compromis
parfait entre pression moyenne au niveau
de la barre et bon ressenti de l’aile.
Si le point central est plutôt xé au milieu
de l’aile, la pression au niveau de la barre
augmente légèrement et le ressenti de l’aile
aussi.
Si le point central est plutôt xé à l’extrémité
de l’aile, la pression au niveau de la barre
diminue et le ressenti de l’aile également
légèrement.
Cette caractéristique est unique aux ailes
CORE. Essayez simplement les diérents
réglages!
Amusez-vous bien!
Mehr Steuerleinenspannung
Standard Anknüpfungpunkt
Weniger Steuerleinenspannung
CORE Intelligent
Trim System
more backline tension
standard
less backline tension
CORE Intelligent
Trim System
VÉRIFICATION DE LA
LONGUEUR DE LA LIGNE
La longueur correcte des lignes doit parfois
être contrôlée. À cet eet, les extrémités
des lignes de vol sont xées à un crochet.
Avec le trim complètement ouvert, tirer la
barre vers soi. Toutes les lignes doivent
désormais être de la même longueur.
GONFLAGE CORRECT DE L’AILE
Avec un manomètre: surveiller l’aiguille et
goner l’aile jusqu’à 7–8 psi. Pour les petites
ailes avec un bord d’attaque (LE) n, goner
jusqu’à une valeur proche de 8 et pour les
grandes ailes avec un LE plus épais, goner
jusqu’à une valeur proche de 7.
Sans manomètre, il existe également un
test simple à réaliser: laisser l’aile otter
librement et faire claquer son index cont-
re l’aile. Si cela fait «pong», la pression est
encore insusante et l’aile doit encore être
gonée légèrement. Si cela fait «ping», la
pression est idéale et l’aile peut être utilisée.
Toutefois, si le «ping» sonne métallique,
l’aile a été légèrement trop goné.
Noter qu’une pression insusante ou excessive
peut endommager l’aile.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
DIMENSIONS EN M² 5678910 11 12 13,5 15 17 19
PRESSION EN PSI 88888888 8 777
Lubrier occasionnellement le capuchon de la valve anti-retour avec le chion au silicone
fourni ou bien un spray silicone ou téon. N’utiliser à cet eet qu’une très petite quantité
de lubriant.
Ne pas ranger une aile humide ou mouillée.
Plus de tension au niveau des lignes de direction
Moins de tension au niveau des lignes de direction
Point de connexion standard
Guide d‘utilisation rapide XR6
EN DE
FR
Table of contents
Languages:
Other Core Aircraft manuals
Popular Aircraft manuals by other brands

Forced Aeromotive Technologies
Forced Aeromotive Technologies FAA-STC SA10232SC instructions

Niviuk
Niviuk ICEPEAK EVOX Series user manual

Textron
Textron Cessna Citation Excel Operation manual

Beechcraft
Beechcraft MUSKETEER 19 Shop Manual

DAVINCI GLIDERS
DAVINCI GLIDERS DUET manual

Aerospool
Aerospool WT9 Dynamic LSA / Club Pilot operating handbook

Grumman American
Grumman American AG-5B Tiger Pilot operating handbook

Schempp-Hirth
Schempp-Hirth Ventus-3M Performance Preliminary Flight Manual

Ozone
Ozone Slalom Pilot's manual

Aeros
Aeros Discus 12 owner's manual

Flying Machines
Flying Machines FM250 VAMPIRE Flight manual

ICP
ICP VENTURA YY-MM-62 Series Pilot operating handbook