Costway HU10388DE-DK User manual

Vanity Mirror with Light
Schminkspiegel mit Beleuchtung
Miroir avec Lumière
Espejo con Luz
Specchio per Vanità con Luce
Lustro z oświetleniem LED
HU10388DE-DK/
HU10388US-DK/
HU10388GB-DK
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Please read this manual carefully before installation, and
keep it properly for future reference.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation
sorgfältig durch und bewahren Sie es für zukünftige
Referenzen auf.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de commencer
l'installation, et le conserver correctement pour toute
référence ultérieure.
Por favor, lea atentamente este manual antes de la
instalación, y guárdelo adecuadamente para futuras
consultas.
Si prega di leggere attentamente il presente manuale prima
dell'installazione e conservarlo per future consultazioni.
Przed przystąpieniem do instalacji zapoznaj się z
instrukcją. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w
przyszłości.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
04 05

1. Open/Close button: click " " to turn on or off the light;
2. Color temperature button: click the "M" button to switch between
the three colors, and the color temperature is 3000 K/4500 K/6500 K;
3. Brightness adjustment button: long press "P" key to adjust the
brightness;
4. Connect the power adapter to the interface on the back of the
mirror, and turn on the power to use;
5. This product comes with a memory function, when it is adjusted to
the favorite light, the next opening will be the last closing state.
EN Installation Method
How to Use
1. Please wear gloves when installing;
2. Do not connect the power supply before installation or
cleaning;
3. Please check whether the accessories are complete before
installation;
4. Tear off the mirror protective film after installation;
5. Do not use corrosive liquid when cleaning;
6. When touch the switch, lightly press the mirror with your
hand, do not press hard;
7. Parts List
8. Installation Diagram
9. Back Diagram
Base x1
Gloves x2
Magnifier with Suction Cup x1
12V1A Power Cord (Length: 1.5m/4.9 ft) x1
6
5
4
3
Washer x4
2
Color temperature button
Outer power interface
Switch button
Brightness adjustment
button
Screw x4
1
06 07

1. Schaltfläche Öffnen / Schließen: Klicken Sie auf " ", um das
Licht ein- oder auszuschalten.
2. Farbtemperatur-Taste: Klicken Sie auf die "M"-Taste, um zwischen
den drei Farben zu wechseln, und die Farbtemperatur beträgt 3000 K
/ 4500 K / 6500 K;
3. Taste zur Einstellung der Helligkeit: Drücken Sie lange auf die
Taste "P", um die Helligkeit einzustellen.
4. Schließen Sie das Stromkabel an die Schnittstelle auf der Rück-
seite des Spiegels, und schalten Sie den Strom zu verwenden.
5. Dieses Produkt kommt mit einer Speicherfunktion, wenn es auf das
Lieblingslicht eingestellt ist, wird die nächste Öffnung der letzte
Schließzustand sein.
DE Installationsmethode
Verwendungsmethode
1. Bitte tragen Sie Handschuhe bei der Installation;
2. Schließen Sie die Stromversorgung vor der Installation oder
Reinigung nicht an.
3. Bitte überprüfen Sie vor der Installation, ob das Zubehör
vollständig ist;
4. Ziehen Sie die Spiegelschutzfolie nach der Installation ab;
5. Verwenden Sie bei der Reinigung keine ätzende Flüssigkeit;
6. Wenn Sie den Schalter berühren, drücken Sie den Spiegel
leicht mit der Hand, drücken Sie nicht fest;
7. Stückliste
8. Installationsdiagramm
9. Rückseitiges Diagramm
Basis x1
Handschuhe x2
Lupe mit Saugnapf x1
12V1A Stromkabel
(Länge: 1,5 m) x1
6
5
4
3
Unterlegscheibe x4
2
Taste "Farbtemperatur"
Äußere Stromschnittstelle
Switch-Taste
Taste zur Einstellung der
Helligkeit
Schraube x4
1
08 09

1. Ouvrir/ Fermer le bouton : Cliquez sur pour allumer ou éteindre
la lumière ;
2. Bouton de température de couleur : Cliquez sur le bouton « M »
pour changer entre les trois couleurs, et la température de couleur est
de 3000 K/4500 K/6500 K ;
3. Bouton de réglage de la luminosité : Appuyez longuement sur la
touche « P » pour régler la luminosité ;
4. Connectez l'adaptateur d'alimentation à l'interface située à l'arrière
du miroir, et mettez-le sous tension pour l'utiliser ;
5. Ce produit est doté d'une fonction mémoire, lorsqu'il est réglé sur
la lumière préférée, la prochaine ouverture sera le dernier état de
fermeture.
FR Méthode d'Installation
Mode de Fonctionnement
1. Veuillez porter des gants pour l'installation ;
2. Ne branchez pas l’alimentation avant l’installation ou le
nettoyage;
3. Veuillez vérifier si les accessoires sont complets avant
l'installation ;
4. Veuillez retirer le film de protection du miroir après l'installa-
tion ;
5. N'utilisez pas de liquide corrosif pour le nettoyage ;
6. Lorsque vous touchez l'interrupteur, appuyez légèrement sur
le miroir avec votre main, n'appuyez pas fort ;
7. Liste des Pièces
8. Schéma d'Installation
9. Diagramme Arrière
Base x1
Gants x2
Loupe avec ventouse x1
Cordon d'alimentation 12V1A
(Longueur : 1,5m) x1
6
5
4
3
Rondelle x4
2
Bouton de température de couleur
Interface d'alimentation
extérieure
Bouton de commutation
Bouton de réglage de la
luminosité
Vis x4
1
10 11

1. Botón de encendido/apagado: presione " " para encender o
apagar la luz.
2. Botón de temperatura de color: haga clic en el botón "M" para
cambiar entre los tres colores, y la temperatura de color es de 3000
K/4500 K/6500 K.
3. Botón de ajuste del brillo: presione prolongadamente la tecla "P"
para ajustar el brillo.
4. Conecte el adaptador de corriente a la interfaz de la parte trasera
del espejo, y encienda la corriente para utilizarlo.
5. Este producto viene con una función de memoria, cuando se
ajusta a la luz favorita, la próxima puesta en marcha será el último
estado de apagado.
ES Método de Instalación
Cómo Utilizar
1. Por favor, use guantes al instalar.
2. No conecte la fuente de alimentación antes de la instalación
o la limpieza.
3. Por favor, compruebe si los accesorios están completos
antes de la instalación.
4. Arranque la película protectora del espejo después de la
instalación.
5. No utilice líquido corrosivo para la limpieza.
6. Cuando toque el interruptor, presione ligeramente el espejo
con la mano, no presione con fuerza.
7. Lista de Piezas
8. Diagrama de Instalación
9. Diagrama de Parte Trasera
Base x1
Guante x2
Lupa con ventosa x1
Cable de alimentación 12V1A
(Longitud: 1,5m) x1
6
5
4
3
Arandela x4
2
Botón de temperatura de color
Interfaz de alimentación
exterior
Botón de interruptor
Botón de ajuste del brillo
Tornillo x4
1
12 13

1. Pulsante di apertura/chiusura: fare clic su " " per accendere o
spegnere la luce;
2. Pulsante della temperatura di colore: fare clic sul pulsante "M" per
passare da un colore all'altro; la temperatura di colore è di 3000
K/4500 K/6500 K;
3. Pulsante di regolazione della luminosità: premere a lungo il tasto
"P" per regolare la luminosità;
4. Collegare l'adattatore di alimentazione all'interfaccia sul retro dello
specchio e accenderlo per utilizzarlo;
5. Questo prodotto è dotato di una funzione di memoria, quando è
regolato sulla luce preferita, la prossima apertura sarà l'ultimo stato di
chiusura.
IT Metodo di Installazione
Come Usare
1. Indossare i guanti durante l'installazione;
2. Non collegare l'alimentazione prima dell'installazione o della
pulizia;
3. Controllare che gli accessori siano completi prima dell'in-
stallazione;
4. Strappare la pellicola protettiva dello specchio dopo
l'installazione;
5. Non utilizzare liquidi corrosivi per la pulizia;
6. Quando si tocca l'interruttore, premere leggermente lo
specchio con la mano, non premere con forza;
7. Elenco delle parti
8. Schema di Installazione
9. Schema Posteriore
Base x1
Guanti x2
Lente d'ingrandimento con ventosa x1
Cavo di alimentazione 12V1A (lunghezza:
1,5m/4,9 ft) x1
6
5
4
3
Rondella x4
2
Pulsante della temperatura
di colore
Interfaccia di alimentazione
esterna
Pulsante dell'interruttore
Pulsante di regolazione
della luminosità
Vite x4
1
14 15

1. Włącznik: naciśnij „ ”, aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie
LED.
2. Przełącznik temperatury barwowej: naciśnij „M”, aby wybrać barwę
światła. Do wyboru masz temperaturę barwową:
3000K/4500K/6500K.
3. Przełącznik jasności: Naciśnij i przytrzymaj „P”, aby wyregulować
jasność oświetlenia LED.
4. Gniazdo zasilania: Podłącz zasilacz do gniazda w tylnej części
lustra. Następnie naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć oświetlenie
LED.
5. Lustro jest wyposażone w funkcję zapamiętywania wprowadzonych
ustawień. Po wprowadzeniu ustawień lustro uruchomi się ponownie z
tą samą temperaturą barwową i jasnością oświetlenia.
PL Instalacja lustra
Użytkowanie
1. Zalecamy użycie rękawic ochronnych.
2. Nie podłączaj lustra do źródła zasilania podczas instalacji
lub czyszczenia.
3. Przed przystąpieniem do instalacji sprawdź, czy w
opakowaniu znajdują się wszystkie części.
4. Po zainstalowaniu lustra usuń folię ochronną.
5. Nie czyść lustra za pomocą chemicznych środków
czyszczących.
6. Wciskaj przełącznik delikatnie. Nie używaj nadmiernej siły.
7. Lista części
8.Rysunek poglądowy przedniej części lustra
9. Rysunek poglądowy tylnej części lustra
Podstawa x1
Rękawiczka x2
Lustro z przyssawką x1
Przewód zasilający 12V1A
(długość: 1,5m) x1
6
5
4
3
Podkładka x4
2
Przełącznik temperatury
barwowej
Gniazdo zasilania
Włącznik
Przełącznik jasności
Śruba x4
1
16 17

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
18 19

Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Costway Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

ExBrite
ExBrite DHJSBM242322LAL Series Installation and operating manual

Accu-Chek
Accu-Chek Softclix Instructions for use

Juzo
Juzo Malleo Xtra Strong Instructions for use

medi
medi mediven thrombexin 18 Instructions for use

Climax
Climax Vesta Series Installation and operation guide

Sportec
Sportec MoVeS Para Pro user manual