Craftsman CMXGZBF7124571 User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
110 LB. TOW SPREADER
CHARIOT-ÉPANDEUR DE 50 KG (110 LB)
110 LIBRAS (50 KG) CARRO ESPARCIDOR
CMXGZBF7124571
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES

English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 8
Español (traducido de las instrucciones originales) 12
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in damage or seriousinjury.
WARNING: Never modify the product or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
Safety Warnings
a ) Read the towing vehicle owners manual and
towing vehicle safety rules. Know how to operate
your tractor before using the broadcast spreader
attachment.
b ) Read the chemical label instructions and
cautions for handling and applying the
chemicals purchased for spreading.
c ) Wear eye and hand protection when handling
and when applying lawn or garden chemicals.
d ) Never operate tractor and spreader attachment
without wearing substantial footwear, and
do not allow anyone to ride or sit on spreader
attachment frame.
e ) Never allow children to operate the tractor or
spreader attachment, and do not allow adults to
operate without proper instructions.
f ) Always begin with the transmission in first (low)
gear and with the engine at low speed, and
gradually increase speed as conditions permit.
Maximum towing speed - 6 M.P.H.
g ) When towing broadcast spreader do not drive
too close to a creek or ditch and be alert for
holes and other hazards which could cause you
to loose control of the broadcast spreader and
tractor.
h ) Before operating vehicle on any grade (hill) refer
to the safety rules in the vehicle owner's manual
concerning safe operation on slopes. Stay off
steep slopes!
i ) Follow maintenance and lubrication instructions
as outlined in this manual.

1
ENGLISH
English (original instructions)
LangRef_U_NA_U_U-ENG
CARTON CONTENTS
HARDWARE PACKAGE CONTENTS
1
45282
42009
42008
28322
41930
27313
48865
46503
28329 04367
2
3
4
5
67
8
9
13
12
11
10
21
x2
23
x6
22
x4
29
x2
30
x1
27
x2
26
x2
34
x9
25
x1
35
x4
31
x1
32
x14
37
x3
42
x1
41
x1
33
x5
49870
1509-69
46699
43093
43010
48934
28324
23400
43088
R19171616
1543-69
47189
47963
49449
47623
43
x1
4714143848
44
x1
24858
28
x1
24
x1
36
x1
44101
44950
43343
38
x2
39
x1
44285
40
x1
42839
46847

ENGLISH
2
ASSEMBLY
Step 1: (Fig. 1)
1. Insert a plug (37) in to the end of the hitch tube (12).
2. Install the hitch pin (41) in the hitch bracket and hitch
tube and secure it with the hairpin cotter (36).
3. Attach the hitch support tubes (4) and (5) to the hitch
tube using one 1/4”x 2”hex bolt (22) and 1/4”nylock
nut (32). Do not tighten completely.
Step 2: (Fig. 2)
1. Insert plugs (37) into the ends of the hopper support
tubes (6).
2. Insert hex flange bearings (38) into the holes in the
hopper support tubes (6) as shown below.
Step 3: (Fig. 3)
1. Assemble the axle/gear assembly (11) and hopper
support tubes (6) to the hitch support tubes as shown
using two 1/4”x 2”hex bolts (22), spacers (26), and 1/4”
nylock nuts (32). Do not tighten completely.
Step 4: (Fig. 4)
1. Slide the cross brace (7) onto the spreader shaft.
2. Insert the bushing (40) into the cross brace (7).
3. Attach the cross brace to the hopper support tubes
using two 1/4”x 2-1/2”hex bolts (21) and 1/4”nylock
nuts (32). Do not tighten completely.
Fig.2
Fig.3
Fig.1
Fig.4
32 37
41
12
36
22
5
4
38
37
37
38
6
6
6
22
6
26
26
22
32
32
11
21
7
32
21
40
32

3
ENGLISH
Fig.8
Step 5: (Fig. 5)
1. Slide the spreader impeller (9) onto the spreader shaft
and secure it with a 1/8”x 1-1/2”cotter pin (30).
Step 6: (Fig. 6)
1. Place the hopper on the hopper support tubes, inserting
the spreader shaft through the square hole in the
bottom of the hopper.
2. Slide the hopper bushing (39) onto the spreader shaft
and insert it into the bottom of the hopper.
3. Slide the spacer (25) onto the spreader shaft.
4. Install the agitator hairpin (31) in the spreader shaft.
Step 7: (Fig. 7)
1. Attach the hopper to the lower set of holes in the
hopper support tubes using four 1/4”x 1-3/4”hex bolts
(23), 1/4”washers (34), nylon washers (33) and 1/4”
nylock nuts (32). Tighten.
Step 8: (Fig. 8)
1. Install the grip (42) onto the flow control arm.
2. Assemble the adjustable stop (44) to the flow control
bracket using the 1/4”x 3/4”carriage bolt (24), nylon
washer (33) and wing nut (43). Tighten.
Fig.5
Fig.6
Fig.7
9
30
31 25
39 1
23
32
34
33
34
33
23
32
32
43
42
33
13
44
24

ENGLISH
4
Step 9: (Fig. 9)
1. Attach the flow control bracket to the hitch tube using
two 1/4”x 1-3/4”hex bolts (23), four 1/4”washers
(34) and two 1/4”nylock nuts (32). Do not tighten
completely.
Step 10: (Fig. 10)
1. Install the end of the flow control rod (10) with no hole
into the elongated hole in the flow plate on the bottom
of the hopper. Lock the rod in the flow plate by rotating
the rod.
Step 11: (Fig. 11)
1. Swing the flow control rod around and insert the end of
the rod into the flow control arm. Secure it with a 1/4”
washer (34) and a 3/32”x 3/4”cotter pin (28).
Step 12: (Fig. 12)
1. Fasten the hopper braces (8) to the hopper support
tubes using two 1/4”x 1-3/4”hex bolts (23), 1/4”
washers (34), nylon washers (33) and 1/4”nylock nuts
(32). Do not tighten completely.
2. Fasten the loose ends of the hopper braces to the hitch
tube using a 1/4”x 2”hex bolt (22) and a 1/4”nylock nut
(32). Do not tighten completely.
Fig.10
Fig.11
Fig.9
Fig.12
32
23
34
34
10
28 34
23
32
32
32
22
34
33
8
8

5
ENGLISH
Fig.16
Step 13: (Fig. 13)
1. Tighten all bolts and nuts except for those shown in step
9 that fasten the control bracket to the hitch tube.
Step 14: (Fig. 14)
1. Slide a spacer (27), a 1/2”washer (35), and the drive
wheel (2) onto the square end of the axle.
2. Slide a 1/2" washer (35) over the axle and secure the
wheel with a 1/8 x 1-1/4" cotter pin (29), spreading the
ends.
Step 15: (Fig. 15)
1. Slide a spacer (27), a 1/2”washer (35), and a wheel (2)
onto the round end of the axle.
2. Slide a 1/2" washer (35) over the axle and secure the
wheel with a 1/8 x 1-1/4" cotter pin (29), spreading the
ends.
Step 16: (Fig. 16)
1. Set the adjustable stop at "5" and move the control
handle back against it.
2. Slide the control bracket along the hitch tube until the
flow plate in the bottom of the hopper is open half way.
3. Tighten the bolts and nuts fastening the control bracket.
Do not deform the control bracket.
4. Make sure the flow plate will open and close all the way.
Readjust if necessary.
Fig.13
Fig.14
Fig.15
27 35
35 29
2
29 35
35 27
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
"5"
OFF

ENGLISH
6
OPERATION
USING YOUR SPREADER
• We do not recommend the use of any powdered lawn
chemicals due to difficulty in obtaining a satisfactory or
consistent broadcast pattern.
• Determine approximate square footage of area to be
covered and estimate amount of material required.
• Before filling the hopper make sure the flow control arm
is in the off position and the closure plate is shut.
• Break up any lumpy fertilizer as you fill the hopper.
• Set the adjustable stop with the flow control arm still
in the off position. Refer to the application chart on
this page and to the instructions on the fertilizer bag to
select the proper flow rate setting.
• The application chart is calculated for light to heavy
application at a walking speed of 3 mph, or 100 ft. in 23
seconds. A variation in speed will require an adjustment
of the flow rate to maintain the same coverage.
• Always start the spreader in motion before opening the
closure plate.
• Always shut the closure plate before turning or stopping
the spreader.
• If fertilizer is accidentally deposited too heavily in a small
area, soak the area thoroughly with a garden hose or
sprinkler to prevent burning of the lawn.
• To insure uniform coverage, make each pass so that the
broadcast pattern slightly overlaps the pattern from the
previous pass as shown in figure 17.The approximate
broadcast widths for different materials are shown in the
application chart on this page.
• When broadcasting weed control fertilizers, make sure
the broadcast pattern does not hit evergreen trees,
flowers or shrubs.
• Heavy moisture conditions may require a cover over the
hopper to keep contents dry. The vinyl hopper cover
acts as a wind and moisture shield, but should not be
used as a rain cover.
Application Tips
• This unit will cover a 4 to 8 foot wide area depending on
the material used and the towing speed.
• To avoid misses or striping, make each pass about 5 feet
from the previous one so some overlapping of spread
pattern does occur.
• For easiest application, spread across the shortest edges
of lawn first, making two "header" strips for a turning
area, and then spreading between the header strips.
See figure 17.
• If lawn is odd shaped, spread a border around the edges
and then spread between the border. See figure 17.
• Keep wheel approximately 4 feet from any area you do
not wish to spread.
• IMPORTANT: Be careful when using spreader around
ornamental plants because weed control chemicals can
damage these plants.
Fig.17
MAINTENANCE
Check For Loose Fasteners
• Before each use make a thorough visual check of
the spreader for any bolts and nuts which may have
loosened. Retighten any loose bolts and nuts.
Storage
• Empty the spreader after each use, storing left over
material in its original bag.
• Rinse the inside of the hopper and the exterior of the
spreader and dry off before storing.
• Store in a clean, dry area.
Check For Worn Of Damaged Parts
• Check for worn or damaged parts before each use.
Repair or replace parts if necessary.
Check Tire Inflation
• Check if tires are adequately inflated before each use.
Do not inflate tires beyond maximum recommended
pressure.
Lubrication
• Lightly apply automotive grease as needed to the
sprocket and gear.
• Oil nylon bushings on vertical sprocket shaft and on axle
at least once a year, or more often as needed.
• Oil right hand (idler) wheel bearing at least once a year
or more often as needed.
WARNING: Over-inflated tires can explode,
causing serious injury. To avoid injury, NEVER
inflate tires beyond the maximum pressure
printed on the sidewall of the tire. ALWAYS use a
hand pump to safely inflate tires..
TYPE
MATERIAL
FLOW
SETTING
SPREAD
WIDTH
FERTILIZER
Granular 3 - 5 8' - 10'
Pelleted 3 - 5 10' - 12'
GRASS SEED
Fine 3 - 4 6' - 7'
Coarse 4 - 5 8' - 9'
ICE MELTER 6 - 8 10' - 12'
Application Chart

7
ENGLISH
Service
• If you replace the gears, be sure to reassemble the axle,
gears and washers in their original positions. Add grease
to the gears.
Cleaning
• Rinse inside of hopper and exterior of spreader and dry
off before storing.
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used
under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc.,
utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc.,
utilisée sous licence.
© 2018 CRAFTSMAN
U.S.&CanadaOnly•É.-U.etCanadaseulement
Made in USA (EN)
Fabricado en USA
Fabriqué au USA
Product Manufactured by:
Producto fabricado por:
Produit fabriqué par:
Agri-Fab®, Inc.
809 South Hamilton Street
Sullivan, Illinois 61951
USA
For product, service or warranty information contact us at:
Para obtener información sobre el producto, el
mantenimiento o la garantía, comuníquese con nosotros en:
Pour obtenir de l'information sur les produits, les réparations
ou la garantie, prière de nous contacter au :
CRAFTSMAN.com•888-331-4569
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration

FRANÇAIS
8
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations et
les caractéristiques fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux
présentes peut conduire à un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Avertissements de sécurité
a ) Lire le manuel d’utilisateur du véhicule tractant
et les règles de sécurité du véhicule tractant.
Savoir comment faire fonctionner votre tracteur
avant d’utiliser l’accessoire de chariot-épandeur
centrifuge.
b ) Lire les instructions de l’étiquette des produits
chimiques et les précautions avant de manipuler
et appliquer les produits chimiques achetés pour
l’épandage.
c ) Porter une protection pour les yeux et les mains
en manipulant et en appliquant des produits
chimiques pour la pelouse ou le jardin.
d ) Ne jamais faire fonctionner le tracteur et
l’accessoire d’épandage sans porter de
chaussures à couverture complète et ne jamais
laisser personne monter ou s’asseoir sur le cadre
de l’accessoire.
e ) Ne jamais laisser des enfants faire fonctionner
le tracteur ou l’accessoire d’épandage et ne pas
laisser des adultes les faire fonctionner sans les
instructions adéquates.
f ) Commencer toujours avec la transmission au
premier engrenage (faible) et le moteur à vitesse
faible, puis augmenter la vitesse graduellement,
selon les conditions. Vitesse maximale de
remorquage - 9 km/h (6 mi/h)
g ) En tirant l’épandeur centrifuge, ne pas conduire
trop près d’une crique ou d’un fossé et être
vigilant quant aux trous ou autres risques qui
peuvent entraîner une perte de contrôle de
l’épandeur centrifuge et du tracteur.
h ) Avant de faire fonctionner le véhicule sur tout
niveau (colline), consulter les règles de sécurité
dans le manuel du propriétaire du véhicule,
relativement au fonctionnement sécuritaire sur
les pentes. Rester à l’écart des pentes abruptes!
i ) Suivre les instructions d’entretien et de
lubrification, tel que stipulé dans ce manuel.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Étape 1 : (Fig. 1)
1. Insérer un obturateur (37) à l’extrémité du tube
d’attelage (12).
2. Poser la goupille d’attelage (41) dans la ferrure d’attelage
et le tube d’attelage et la fixer à l’aide de la goupille
fendue (36).
3. Attacher les tubes-supports d’attelage (4) et (5) au tube
d’attelage à l’aide d’un boulon de 1/4 po x 2 po (22) et
un écrou-frein élastique de 1/4 po (32). Ne pas serrer
complètement.
Étape 2 : (Fig. 2)
1. Insérer les obturateurs (37) aux extrémités des tubes-
supports de la trémie (6).
2. Insérer les paliers à bride (38) dans les trous des tubes-
supports de la trémie (6), tel qu’illustré ci-dessous.
ASSEMBLAGE
Étape 3 : (Fig. 3)
1. Tel qu’illustré, monter l’ensemble essieu et engrenage
(11) ainsi que les tubes-supports de la trémie (6) aux
tubes-supports de l’attelage à l’aide de deux boulons
hexagonaux de 1/4 po x 2 po (22), des entretoises (26)
et des écrous-freins élastiques de 1/4 po (32). Ne pas
serrer complètement.
Étape 4 : (Fig. 4)
1. Faire glisser l’entretoise de renfort (7) sur l’arbre de
l’épandeur.
2. Insérer la bague (40) dans l’entretoise de renfort (7).
3. Fixer l’entretoise de renfort aux tubes-supports de la
trémie à l’aide de deux boulons hexagonaux de 1/4 po
x 2-1/2 po (21) et des écrous-freins élastiques de 1/4 po
(32). Ne pas serrer complètement.
Étape 5 : (Fig. 5)
1. Glisser le rotor (9) de l’épandeur sur l’arbre de ce dernier
et le fixer à l’aide d’une goupille fendue de 1/8 po x
1-1/2 po (30).

9
Étape 7 : (Fig. 7)
1. Fixer la trémie à l’ensemble inférieur de trous situés
dans les tubes-supports de la trémie à l’aide de quatre
boulons hexagonaux de 1/4 po x 1-3/4 po (23), des
rondelles de 1/4 po (34), des rondelles de nylon (33) et
des écrous-freins élastiques de 1/4 po (32). Serrer.
Étape 8 : (Fig. 8)
1. Installer la poignée (42) sur le bras de commande de
débit.
2. Assembler la butée d’arrêt réglable (44) au support de
commande de débit à l’aide du boulon de carrosserie de
1/4 po x 3/4 po (24), de la rondelle en nylon (33) et de
l’écrou papillon (43). Serrer.
Étape 9 : (Fig. 9)
1. Fixer le support de commande de débit au tube
d’attelage l’aide de deux boulons de 1/4 po x 1-3/4 po à
tête hexagonale (23), de quatre rondelles de 1/4 po (34)
et de deux écrous-freins à élastique de 1/4 po (32). Ne
pas serrer complètement.
Étape 10 : (Fig. 10)
1. Installer l’extrémité de la bielle de commande de
débit (10) sans trou dans le trou allongé de la plaque
d’écoulement située au fond de la trémie. Faire pivoter la
bielle pour la verrouiller dans la plaque d’écoulement.
Étape 11 : (Fig. 11)
1. Faire pivoter la bielle de commande de débit et insérer
l’extrémité de la bielle dans le bras de commande de
débit. La fixer à l’aide d’une rondelle de 1/4 po (34) et
d’une goupille fendue de 3/32 po x 3/4 po (28).
Étape 6 : (Fig. 6)
1. Placer la trémie sur les tubes-supports de cette dernière
en insérant l’arbre de l’épandeur dans le trou carré situé
au fond de la trémie.
2. Glisser la bague (39) de trémie sur l’arbre de l'épandeur
et l’insérer au fond de la trémie.
3. Glisser l’entretoise (25) sur l’arbre de l’épandeur.
4. Poser la goupille fendue (31) de l’agitateur dans l’arbre
de l’épandeur.
Étape 12 : (Fig. 12)
1. Attacher les renforts de trémie (8) aux tubes-supports
à l’aide de deux boulons à tête hexagonale de 1/4 po x
1-3/4 po (23), des rondelles de 1/4 po (34), des rondelles
en nylon (33) et des écrous-freins à élastique de 1/4 po
(32). Ne pas serrer complètement.
2. Attacher les extrémités lâches des renforts de trémie au
tube d’attelage à l’aide d’un boulon à tête hexagonale
de 1/4 po x 2 po (22) et un écrou-frein à élastique de 1/4
po (32). Ne pas serrer complètement.
Étape 13 : (Fig. 13)
1. Serrer tous les boulons et les écrous, sauf ceux qui sont
illustrés à l’étape 9 qui attache le support de commande
au tube d’attelage.
Étape 14 : (Fig. 14)
1. Glisser une entretoise (27), une rondelle de 1/2 po (35)
et la roue d’entraînement (2) sur la partie carrée de
l’essieu.
2. Glisser une rondelle de 1/2 po (35) sur l’essieu et fixer la
roue à l’aide d’une goupille fendue de 1/8 po x 1-1/4 po
(29) et en écarter les extrémités.
Étape 15 : (Fig. 15)
1. Glisser une entretoise (27), une rondelle de 1/2 po (35)
et une roue (2) sur la partie arrondie de l’essieu.
2. Glisser une rondelle de 1/2 po (35) sur l’essieu et fixer la
roue à l’aide d’une goupille fendue de 1/8 po x 1-1/4 po
(29) et en écarter les extrémités.
Étape 16 : (Fig. 16)
1. Régler la butée d’arrêt réglable à « 5 » et déplacer le
levier de commande contre cet indicateur.
2. Glisser le support de commande le long du tube
d’attelage jusqu’à ce que la plaque d’écoulement au
fond de la trémie s’ouvre à mi-chemin.
3. Serrer les boulons et les écrous pour fixer le support de
commande. Ne pas déformer le support de commande.
4. S’assurer que la plaque d’écoulement s’ouvre et ferme
complètement. La réajuster au besoin.
FRANÇAIS

FRANÇAIS
1010
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE L’ÉPANDEUR
• Nous ne recommandons pas l’emploi de produits
chimiques en poudre pour le gazon à cause de la
difficulté à obtenir un épandage réparti de façon
satisfaisante et uniforme.
• Déterminer la superficie approximative en pieds carrés
de la zone à couvrir et estimer la quantité de matériau
nécessaire.
• Avant de remplir la trémie, s’assurer que le bras de
commande de débit est en position fermée et que la
plaque de fermeture est fermée.
• Briser tout engrais en morceaux à mesure que la trémie
est remplie.
• Régler la butée d’arrêt réglable pendant que le bras de
commande de débit est en position fermée. Consulter
le tableau d’application à la présente page et le mode
d’emploi qui se trouve sur le sac d’engrais pour choisir le
réglage approprié de vitesse d’écoulement.
• Le tableau d’application est calculé en fonction d’une
application de légère à abondante, à une vitesse de
marche de 5 km/h (3 mi/h), ou de 30 m (100 pi) en 23
secondes. Une variation de vitesse exige un réglage de
la vitesse d’écoulement pour maintenir la même surface
de recouvrement.
• Toujours mettre l’épandeur en mouvement avant
d’ouvrir la plaque de fermeture.
• Toujours fermer la plaque de fermeture avant de virer ou
d’arrêter l’épandeur.
• Si de l’engrais est déposé trop abondamment sur une
petite superficie, bien arroser la superficie à l’aide d’un
tuyau d’arrosage de jardin ou d’un arroseur pour que le
gazon ne brûle pas.
• Pour assurer une couverture uniforme, effectuer
chaque passage de manière à ce que la répartition de
l’épandage recouvre légèrement le passage précédent,
comme l’illustre la figure 17. Les largeurs de répartition
d’épandage sont illustrées pour différents types de
matériau dans le tableau d’application de la présente
page.
• S’assurer, lors de l’épandage d’engrais destinés à
contrôler les mauvaises herbes, que l’épandage
n’atteigne pas les conifères, les fleurs ou les arbustes.
• Les conditions de forte humidité peuvent exiger de
poser un couvercle sur la trémie pour conserver le
contenu au sec. Le couvercle de la trémie agit comme
pare-vent et écran contre l’humidité, mais ne doit pas
être utilisé comme protection contre la pluie.
ENTRETIEN
Vérifier S’il Y A Des Fixations Lâches
• Avant chaque utilisation, effectuer une vérification
visuelle approfondie de l’épandeur pour voir si des
boulons et des écrous se sont desserrés. Resserrer les
boulons et les écrous lâches.
Entreposage
• Vider l’épandeur après chaque utilisation en stockant le
matériau de surplus dans son sac d’origine.
• Rincer l’intérieur de la trémie et l’extérieur de l’épandeur
et le faire sécher avant de l’entreposer.
• Entreposer dans un endroit propre et sec.
Entretien
• S’il faut remplacer les engrenages, s’assurer de
réassembler l’essieu, l;es engrenages et les rondelles
dans leur ordre d’origine. Graisser les engrenages.
Nettoyage
• Rincer l’intérieur de la trémie et l’extérieur de l’épandeur
et sécher le tout avant l’entreposage.
Vérifier S’il Y A Des Pièces Usées Ou
Endommagées
• Vérifier s’il y a des pièces usées ou endommagées avant
chaque utilisation. Réparer ou remplacer au besoin les
pièces.
Vérifier Le Gonflage Des Pneus
• Vérifier si les pneus sont suffisamment gonflés avant
chaque utilisation. Ne pas surgonfler les pneus au-delà
de la pression maximale recommandée.
Lubrifier
• Appliquer légèrement au besoin de la graisse pour
automobiles sur le pignon et l’engrenage.
• Huiler une fois l’an et, au besoin, plus souvent, les
bagues en nylon situées sur l’arbre du pignon et sur
l’essieu.
• Huiler une fois l’an et, au besoin, plus souvent, le palier
droit de la roue de renvoi.
AVERTISSEMENT : Les pneus surgonflés peuvent
exploser et causer des blessures graves. Pour
éviter les blessures, NE JAMAIS gonfler les pneus
au-delà de la pression maximale indiquée sur
le flanc du pneu. TOUJOURS utiliser une pompe
manuelle pour gonfler les pneus en toute
sécurité.

FRANÇAIS
1111
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période d’un an à partir de la date
d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces
en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil.
Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie
et l'information de réparation sous garantie, visitez www.
craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages
causés par des réparations effectuées ou tentées par
d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES,
INCLUANTLESGARANTIESIMPLICITESDELAQUALITÉ
MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER,
ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS.Certainesprovincesnepermettentpasde
limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion
ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.,
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Type De
Produit
Réglage De
Débit
Largeur D’épan-
dage
Engrais
En granulés 3 - 5 2,4 m - 3 m
En pastilles 3 - 5 3 m - 3,6 m
Graines De
Gazon
Fines 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Grosses 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
Produits De
Déglaçage
6 - 8 3 m - 3,6 m
TABLEAU D’APPLICATION
IMPORTANT : Les taux d’application indiqués dans le
tableau varient en fonction de l’humidité ambiante et du
taux d’humidité du produit (taille des granulés). Il pourra
être nécessaire d’eectuer des réglages mineurs pour
compenser les conditions atmosphériques.

ESPAÑOL
1212
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
a ) Lea el manual del propietario del vehículo
remolcador y las reglas de seguridad para
remolcar con el vehículo. Sepa cómo usar el
tractor antes de usar el accesorio esparcidor.
b ) Lea las instrucciones de la etiqueta de los
productos químicos y las precauciones para
manipular y aplicar los productos químicos
comprados para esparcir.
c ) Use protección para los ojos y las manos cuando
manipule y aplique productos químicos para el
césped o el jardín.
d ) Nunca utilice el tractor y el accesorio esparcidor
sin llevar calzado adecuado, y no permita que
nadie se siente o monte en el armazón del
accesorio esparcidor.
e ) Nunca permita que los niños operen el tractor
o el accesorio esparcidor, y no permita que
los adultos lo utilicen sin recibir instrucciones
adecuadas.
f ) Comience siempre con la transmisión en
la primera marcha (baja) y el motor a baja
velocidad, y aumente gradualmente la velocidad
a medida que las condiciones lo permitan.
Velocidad máxima de remolque: 6 M.P.H. (9.6
km/h)
g ) Cuando remolque el esparcidor, no se acerque
demasiado a arroyos o zanjas y esté atento a los
agujeros y otros peligros que puedan hacer que
pierda el control del esparcidor y del tractor.
h ) Antes de operar el vehículo en cualquier
pendiente (inclinación), consulte las indicaciones
de seguridad en el manual del propietario del
vehículo con respecto a la operación segura
en pendientes. ¡No se acerque a pendientes
pronunciadas!
i ) Siga las instrucciones de mantenimiento y
lubricación que se detallan en este manual.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTSMAN, llámenos al
número gratuito: 1-888-331-4569.
Paso 1: (Fig. 1)
1. Inserte un tapón (37) en el extremo del tubo de
enganche (12).
2. Coloque el pasador de enganche (41) en el soporte de
enganche y el tubo de enganche y fíjelo con un pasador
de chaveta (36).
3. Fije los tubos de soporte de enganche (4) y (5) en el
tubo de enganche con un perno hexagonal de 1/4" x 2"
(22) y una tuerca de seguridad de nylon de 1/4" (32). No
apriete por completo.
Paso 2: (Fig. 2)
1. Inserte los tapones (37) en los extremos de los tubos de
soporte de la tolva (6).
2. Inserte los cojinetes con brida hexagonal (38) en los
orificios de los tubos de soporte de la tolva (6) como se
muestra a continuación.
Paso 3: (Fig. 3)
1. Coloque el conjunto de árbol y engranaje (11) y los
tubos de soporte de la tolva (6) en los tubos de soporte
de enganche como se muestra, con dos pernos
hexagonales de 1/4" x 2" (22), separadores (26) y tuercas
de seguridad de nylon de 1/4" (32). No apriete por
completo.
Paso 4: (Fig. 4)
1. Coloque la riostra (7) en el eje del esparcidor.
2. Inserte el manguito (40) en la riostra (7).
3. Fije la riostra en los tubos de soporte de la tolva con
dos pernos hexagonales de 1/4" x 2-1/2" (21) y tuercas
de seguridad de nylon de 1/4" (32). No apriete por
completo.
Paso 5: (Fig. 5)
1. Coloque el impulsor del esparcidor (9) en el eje del
esparcidor y fíjelo con un pasador de chaveta de 1/8" x
1-1/2" (30).
ENSAMBLAJE

ESPAÑOL
13
Paso 7: (Fig. 7)
1. Fije la tolva al conjunto de orificios inferiores de
los tubos de soporte de la tolva con cuatro pernos
hexagonales de 1/4" x 1-3/4" (23), arandelas de 1/4"
(34), arandelas de nylon (33) y tuercas de seguridad de
nylon de 1/4" (32). Apriete.
Paso 8: (Fig. 8)
1. Coloque el mango (42) en el brazo de control de flujo.
2. Monte el tope ajustable (44) en el soporte de control
de flujo con el perno de coche de 1/4" x 3/4" (24), la
arandela de nylon (33) y la tuerca de mariposa (43).
Apriete.
Paso 9: (Fig. 9)
1. Fije el soporte de control de flujo al tubo de enganche
con dos pernos hexagonales de 1/4" x 1-3/4" (23),
cuatro arandelas de 1/4" (34) y dos tuercas de seguridad
de nylon de 1/4" (32). No apriete por completo.
Paso 10: (Fig. 10)
1. Instale el extremo sin orificios de la varilla de control de
flujo (10) en el orificio alargado de la placa de flujo de la
parte inferior de la tolva. Gire la varilla para bloquearla
en la placa de flujo.
Paso 11: (Fig. 11)
1. Gire la varilla de control de flujo e inserte el extremo
de la varilla en el brazo de control de flujo. Fije con una
arandela de 1/4" (34) y un pasador de chaveta de 3/32"
x 3/4" (28).
Paso 6: (Fig. 6)
1. Coloque la tolva sobre los tubos de soporte de la tolva e
inserte el eje del esparcidor a través del orificio cuadrado
en la parte inferior de la tolva.
2. Coloque el manguito de la tolva (39) en el eje del
esparcidor e insértelo en la parte inferior de la tolva.
3. Coloque el separador (25) en el eje del esparcidor.
4. Coloque el pasador de chaveta del agitador (31) en el
eje del esparcidor.
Paso 12: (Fig. 12)
1. Fije los anclajes de la tolva (8) a los tubos de soporte de
la tolva con dos pernos hexagonales de 1/4" x 1-3/4"
(23), arandelas de 1/4" (34), arandelas de nylon (33) y
tuercas de seguridad de nylon de 1/4" (32). No apriete
por completo.
2. Fije los extremos sueltos de los anclajes de la tolva al
tubo de enganche con un perno hexagonal de 1/4" x 2"
(22) y una tuerca de seguridad de nylon de 1/4" (32). No
apriete por completo.
Paso 13: (Fig. 13)
1. Apriete todos los pernos y las tuercas excepto los que se
muestran en el paso 9 que fijan el soporte de control al
tubo de enganche.
Paso 14: (Fig. 14)
1. Coloque un separador (27), una arandela de 1/2" (35)
y la rueda de transmisión (2) en el extremo cuadrado
del árbol.
2. Coloque una arandela de 1/2" (35) en el árbol, coloque
un pasador de chaveta de 1/8 x 1-1/4" (29) y abra los
extremos para fijar la rueda.
Paso 15: (Fig. 15)
1. Coloque un separador (27), una arandela de 1/2" (35) y
una rueda (2) en el extremo redondo del árbol.
2. Coloque una arandela de 1/2" (35) en el árbol, coloque
un pasador de chaveta de 1/8 x 1-1/4" (29) y abra los
extremos para fijar la rueda.
Paso 16: (Fig. 16)
1. Coloque el tope ajustable en“5”y vuelva a mover el
asidero de control en dirección al tope.
2. Deslice el soporte de control a lo largo el tubo de
enganche hasta que la placa de flujo en la parte inferior
de la tolva esté abierta hasta la mitad.
3. Apriete los pernos y las tuercas que fijan el soporte de
control. No deforme el soporte de control.
4. Asegúrese de que la placa de flujo se abra y se cierre por
completo. Vuelva a ajustar si es necesario.

ESPAÑOL
14
OPERACIÓN
USO DEL ESPARCIDOR
• No recomendamos el uso de ningún producto químico
en polvo para césped debido a la dificultad para obtener
un patrón uniforme de esparcido.
• Determine la medida aproximada en pies cuadrados del
área que se abarcará y calcule la cantidad de material
necesario.
• Antes de llenar la tolva, asegúrese de que el brazo de
control de flujo esté en la posición“Off”(Apagado) y que
la placa de cierre esté cerrada.
• Separe el fertilizante apelmazado a medida que llena
la tolva.
• Fije el tope ajustable con el brazo de control de flujo
aún en la posición“Off”. Consulte el diagrama de
aplicación en esta página y las instrucciones en la bolsa
de fertilizante para seleccionar el ajuste correcto de la
medida del caudal.
• El diagrama de aplicación está calculado para
aplicaciones ligeras y abundantes a una velocidad de
3 mph o 100 pies en 23 segundos. Una variación de la
velocidad exigirá un ajuste de la medida del caudal para
mantener la misma cobertura.
• Siempre ponga el esparcidor en movimiento antes de
abrir la placa de cierre.
• Siempre cierre la placa de cierre antes de girar o detener
el esparcidor.
• Si por accidente se deposita mucho fertilizante en un
área pequeña, moje el área con abundante agua con
una manguera o un rociador de jardín para evitar que el
césped se queme.
• Para garantizar una cobertura uniforme, asegúrese
de que en cada pasada, el patrón de esparcido se
superponga ligeramente con el patrón de la pasada
anterior, como se muestra en la figura 17. Los anchos
aproximados de esparcido para diferentes materiales se
muestran en el diagrama de aplicación en esta página.
• Cuando se esparcen fertilizantes para el control de
maleza, debe asegurarse de que los patrones de
esparcido no alcancen árboles, flores ni arbustos
perennes.
• Las condiciones de gran humedad pueden implicar que
deba cubrir la tolva para mantener seco el contenido. La
cubierta de vinilo de la tolva funciona como protector
contra el viento y la humedad, pero no se debe usar
como cubierta para la lluvia.
MAINTENANCE
Revise Que No Haya Sujetadores
Sueltos
• Antes de cada uso, haga una inspección visual
minuciosa del esparcidor para asegurarse de que
no haya pernos ni tuercas sueltos. Vuelva a apretar
cualquier perno o tuerca que esté suelto.
Almacenamiento
• Vacíe el esparcidor después de cada uso y almacene el
material restante en el envase original.
• Enjuague el interior de la tolva y el exterior del
esparcidor y séquelos antes de almacenarlos.
• Almacénelos en un área limpia y seca.
Mantenimiento
• Si reemplaza los engranajes, asegúrese de volver a
montar el árbol, los engranajes y las arandelas en sus
posiciones originales. Lubrique los engranajes.
Limpieza
• Enjuague el interior de la tolva y el exterior del
esparcidor y séquelos antes de almacenarlos.
Revise Que No Haya Piezas Gastadas O
Dañadas
• Revise que no haya piezas gastadas o dañadas antes de
cada uso. Repare o reemplace las piezas si es necesario.
Revise Que Los Neumáticos Estén
Inflados
• Revise que los neumáticos estén bien inflados antes de
cada uso. No infle los neumáticos más allá de la presión
máxima recomendada.
Lubricación
• Aplique un poco de lubricante para automóviles según
sea necesario en la rueda dentada y el engranaje.
• Lubrique los manguitos de nylon en el eje de la rueda
dentada vertical y en el árbol al menos una vez al año o
con más frecuencia según sea necesario.
• Lubrique el cojinete de la rueda derecha (polea guía) al
menos una vez al año o con más frecuencia según sea
necesario.
ADVERTENCIA: Los neumáticos demasiado
inflados pueden explotar y causar lesiones
graves. Para evitar lesiones, NUNCA infle los
neumáticos más allá de la presión máxima
impresa en el costado del neumático. SIEMPRE
use una bomba manual para inflar los
neumáticos de forma segura

ESPAÑOL
15
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Garantía limitada por tres años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por un año desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para
que se le reemplacengratuitamente.
IMPORTANTE: Los regímenes de aplicación que aparecen en
la tabla se ven afectados por la humedad y el contenido de
humedad del material (granular o microgránulos). Puede
que sea necesario hacer pequeños ajustes para compensar
en caso se presenten estas condiciones.
TABLA DE APLICACIONES
TIPO DE
MATERIAL
RÉGIMEN DE
FLUJO
ANCHO DE
VOLEO
Fertilizante
Gránulo 3 - 5 8' - 10'
Microgránulo 3 - 5 10' - 12'
Semilla De Césped
Fina 3 - 4 6' - 7'
Gruesa 4 - 5 8' - 9'
Para Derretir Hielo 6 - 8 10' - 12'

1616
110 LB. TOW SPREADER
CMXGZBF7124571
1
2
36
6
7
52
53
40
9
11
10
25
39
31
16
51
18
17
30
19
23
23
20
21
21
32
32
33
34
33
34
32
50
22
22
35
35
27
27
38
38
26
26
35
35
29
35
29
37
37
45
24
44 47
33
46
28
15
42
33
43
32 34
34
34
13
23
23
14
12
48
41
49
22
34
36
4
5
8
8
32
32
37
54

1717
REF PART NO QTY DESCRIPTION
1 45282 1 Hopper
2 48865 1 Wheel, Drive
3 46503 1 Wheel
4 42009 1 Tube, Hitch Support
5 42008 1 Tube, Hitch Support
6 28322 2 Tube, Hopper Support
7 27313 1 Cross Brace
8 28329 2 Brace, Hopper
9 04367 1 Spreader Impeller
10 41930 1 Rod, Flow Control
11 28332 1 Axle
12 41937 1 Tube, Hitch
13 27322 1 Bracket, Flow Control Mount
14 23687 1 Bracket, Hitch
15 27314 1 Arm, Flow Control
16 45344 1 Plate, Flow
17 44468 1 Sprocket
18 44672 1 Bushing, Axle Shaft
19 62798 1 Slotted Gear
20 28323 1 Shaft, Spreader
21 49870 2 Bolt, Hex 1/4-20 x 2-1/2
22 46699 4 Bolt, Hex 1/4-20 x 2
23 1509-69 6 Bolt, Hex 1/4-20 x 1-3/4
24 44950 1 Bolt, Carriage 1/4-20 x 3/4
25 23400 1 Spacer
26 28325 2 Spacer
27 28324 2 Spacer, .51 ID x .75 OD x .70
28 44101 1 Pin, Cotter 3/32 x 3/4
REF PART NO QTY DESCRIPTION
29 43010 2 Pin, Cotter 1/8 X 1-1/4
30 43093 1 Pin, Cotter 1/8 x 1-1/2
31 48934 1 Hairpin, Agitator
32 47189 14 Nut, Hex 1/4-20 Nylock
33 1543-69 6 Washer, Nylon .3281 x .75
34 43088 9 Washer, 1/4 Std .312 x .734
35 R19171616 6 Washer, .531 x 1 x .059
36 43343 1 Hairpin Cotter
37 49449 3 Plug, 1"Tube
38 47963 2 Bearing, Hex Flange
39 44285 1 Bushing, Hopper Bottom Black
40 42839 1 Bushing, 3/8" Plastic
41 47623 1 Pin, Hitch 3/8" x 3" Flat Hd
42 43848 1 Grip
43 47141 1 Nut,Wing 1/4-20
44 24858 1 Stop, Adjustable
45 43850 1 Pin, Spring 1/8 x 5/8
46 42347 1 Spring,Torsion
47 43661 1 Bolt, Hex 1/4-20 x 1
48 43840 2 Bolt, Hex 5/16-18 x 1-1/4
49 47810 2 Nut, Hex 5/16-18 Nylock
50 1509-90 1 Bolt, Hex 1/4-20 x 1-1/4
51 48402 2 Plug, 1/4"
52 44665 2 Pin, Spring 5/32 x 1-1/4
53 44137 1 Washer, .518 x 1 x .02
54 41316 (1) Hopper Cover (Optional)
45726 1 Owner's Manual

01/19 Part No. 45726
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
© 2018 CRAFTSMAN
Product Manufactured by:
Producto fabricado por:
Produit fabriqué par:
Agri-Fab®, Inc.
809 South Hamilton Street
Sullivan, Illinois 61951
USA
U.S.&CanadaOnly•É.-U.etCanadaseulement
Table of contents
Languages:
Popular Boating Equipment manuals by other brands

Sea Eagle Boats
Sea Eagle Boats 435PS Instruction & owner's manual

Dowco
Dowco 73582 Series installation instructions

Lewmar
Lewmar 8000 installation manual

Dynamic Dollies & Racks
Dynamic Dollies & Racks HOBIE MIRAGE TANDEM ISLAND Assembly instructions

Aerial
Aerial Airborne Wakeboard Tower installation guide

ZF
ZF ZF 45 IV operating instructions