manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Cremesso
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. Cremesso D051 User manual

Cremesso D051 User manual

USER MANUAL
MILK
FROTHER
WITH DOCKING STATION
HOT AND COLD FUNCTION
2
– Das Gerät und seine An-
schlussleitung ist von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten
– Kinder sind zu überwachen,
damit sie nicht in Versuchung
geraten, mit dem Gerät zu
spielen
− Das Netzkabel darf nie über
Ecken oder Kanten her-
unterhängen oder gar ein-
geklemmt werden: Gefahr
durch Stromschlag
− Gerät nur mit Original-Basis-
station verwenden
– Geräteunterseite und Basis-
station trocken halten. Nicht
mit Wasser bespritzen oder
mit einem feuchten Tuch rei-
nigen
– Vorsicht, das Gefäss ist nach
dem Betrieb noch heiss; in-
neren Metalloberflächen nicht
berühren! Gerät komplett ab-
kühlen lassen
– Die Verwendung von Ersatz-⁄
Zubehörteilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen werden,
können zu Schäden am Gerät
oder der Einrichtung führen
–
Das Gerät darf nur zum Auf-
schäumen und Erwärmen von
Milch verwendet werden. Das
Gerät darf nicht für andere
Zwecke verwendet werden
− Max. Füllmenge nicht über-
schreiten(«MAXMILK»⁄«MAX
FROTH»-Markierung im
Gefäss beachten); Austritts-
gefahr von heissen Milch-
spritzern oder Überlaufen von
heisser Milch: Verbrühungs-
gefahr!
− Gerät während des Betriebs
nie verschieben: Gefahr von
heissen Milchspritzern unter
dem Deckel!
− Bedienungsanleitung vor Ge-
brauch des Gerätes vollstän-
dig durchlesen und für Nach-
benutzer aufbewahren
– Gefäss und Basisstation nie-
mals in Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten tauchen:
Stromschlaggefahr
– Gefäss und Basisstation nicht
im Geschirrspüler reinigen
– Bevor Sie das Gerät an
das Stromnetz anschlie-
ssen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der in Ihrem
Haushalt übereinstimmt
− Den Netzstecker unbedingt
aus der Steckdose ziehen:
– vor jeder Umplatzierung
des Gerätes
– vor jeder Reinigung oder
Wartung
–
vor längerem Nichtgebrauch
– Das Gerät darf nur an einer
geerdeten Steckdose (220-
240 V) mit einer Absicherung
von mindestens 10 A betrie-
ben werden
− Zur Vermeidung von Gefah-
ren darf ein beschädigtes
Netzkabel nur von der Servi-
cestelle ersetzt werden
– Dieses Gerät darf von Kindern
über 8 Jahren nur verwendet
werden, wenn sie überwacht
oder über den gefahrlosen
Gebrauch eingewiesen wer-
den und sie die Gefahren ver-
stehen, die durch die Benut-
zung entstehen
– Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht durch Kin-
der durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beauf-
sichtigt
Sicherheitsbestimmungen
3
– Keine scheuernden Reini-
gungs- oder Reinigungshilfs-
mittel verwenden (auch keine
aggressiven Reinigungsmittel
wie Petrol, Acetone zur Reini-
gung verwenden)
– Personen, einschliesslich Kin-
der, die aufgrund ihrer phy-
sischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ih-
rer Unerfahrenheit oder Un-
kenntnis nicht in der La-
ge sind, das Gerät sicher zu
benutzen, dürfen das Gerät
nicht ohne Aufsicht oder An-
weisung durch eine verant-
wortliche Person benutzen
– Das Gerät ist nur für die An-
wendung im Haushalt be-
stimmt. Dieses Gerät ist
NICHT dazu bestimmt, in
haushaltähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu wer-
den, wie beispielsweise:
– in Küchen für Mitarbeiter,
in Läden, Büros und an-
deren gewerblichen Berei-
chen
– in landwirtschaftlichen An-
wesen
– von Kunden in Hotels, Mo-
tels und anderen Wohnein-
richtungen
– in Frühstückspensionen
− Für optimale Ergebnisse und
einen hygienischen Betrieb,
Gerät umgehend nach Ge-
brauch gut reinigen
− Gerät nicht verwenden bei:
–
Gerätestörung, Undichtigkeit
– beschädigtem Netzkabel
− wenn das Gerät herun-
tergefallen ist oder wenn
sonstige Beschädigungen
vorliegen.
In solchen Fällen das Gerät
sofort durch die Servicestel-
le überprüfen und reparieren
lassen.
– Bei unfachgerechten Repa-
raturen kann keine Haftung
für eventuelle Schäden über-
nommen werden. In diesem
Fall erlischt auch der Garan-
tieanspruch
− Bei der Wahl des Standortes
müssen folgende Punkte be-
rücksichtigt werden:
– Basisstation und Gefäss
auf eine trockene, stabi-
le, ebene, wasserfeste und
wärmebeständige Stand-
fläche stellen
– Gerät und Netzkabel nicht
auf heisse Oberflächen
oder in der Nähe von of-
fenen Flammen abstellen⁄
ablegen
− Das Gerät nur unter Aufsicht
bedienen
− Vor dem Abnehmen des Ge-
fässes von der Basisstation
sicherstellen, dass das Gerät
ausgeschaltet ist
–
Gerät nicht im Zusammenhang
mit einem Transformator ver-
wenden: Stromschlaggefahr!
4
– Veiller à ce que les enfants
ne puissent pas jouer avec
l'appareil
− Ne jamais laisser pendre le
cordon d'alimentation sur un
coin ou une arête; ne pas le
coincer: risque de décharge
électrique
− L'appareil ne doit être utilisé
qu'avec son socle d'origine
– Maintenir bien au sec la
base et le socle de l'appareil.
Ne pas l'éclabousser, ni les
laver avec un chiffon humide
– Attention, après utilisation le
récipient est encore chaud:
ne pas toucher les superfi-
cies internes en métal! Lais-
ser refroidir entièrement
l'appareil
– L'utilisation de pièces de re-
change ou accessoires non
recommandés par le fabri-
cant peut endommager l'ap-
pareil ou le système
– L'appareil doit être utilisé que
pour chauffer le lait ou faire
de la mousse. Ne pas l'utili-
ser à d'autres fins
− Ne pas trop remplir le réci-
pient, ne pas dépasser la
quantité maximale (respec-
ter l'indication de niveau
max. «MAX MILK» ⁄ «MAX
FROTH» à l'intérieur du ré-
cipient), pour éviter les écla-
boussures ou le lait qui dé-
borde: risque de brûlures!
−
Ne jamais déplacer l'appareil
durant son fonctionnement:
risque d'éclaboussures de lait
par-dessous le couvercle!
− Pour un résultat optimal et un
fonctionnement hygiénique,
nettoyer l'appareil immédia-
tement après utilisation
– Avant toute utilisation de
l'appareil, lire attentivement
ces consignes de sécurité et
les conserver pour les trans-
mettre à tout autre utilisateur
ultérieur
– Ne jamais plonger le réci-
pient ni le socle de l'appa-
reil dans l'eau ou tout autre
liquide: risque de décharge
électrique
– Ne pas laver le socle ni le ré-
cipient en lave-vaisselle
– Avant de brancher l'appareil
au secteur, s'assurer que la
tension électrique indiquée
sur l'appareil correspond à
celle de votre domicile
− Toujours débrancher l'appa-
reil:
– avant tout déplacement
– avant toute opération de
nettoyage ou entretien
– en cas de non utilisation
prolongée
– L'appareil ne doit être bran-
ché qu'à une prise de terre
(220-240 V) avec protection
de 10 A minimum
− Pour éviter les risques, seul
le service après-vente est
habilité à remplacer un cor-
don défectueux
– Les enfants de plus de 8
ans peuvent utiliser l'appa-
reil uniquement sous surveil-
lance, ou bien s'ils ont ap-
pris à s'en servir qu'ils sont
parfaitement conscients des
risques inhérents à son utili-
sation
– Ne pas laisser les enfants
s'occuper de l'entretien ou
du nettoyage de l'appareil,
sauf s'ils ont plus de 8 ans et
sont surveillés par un adulte
– L'appareil et son cordon
doivent être conservés hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans
Consignes de sécurité
5
– Toute personne, enfants
compris, n'étant pas apte à
utiliser cet appareil en toute
sécurité en raison de ses
capacités psychiques, sen-
sorielles ou mentales, de
son inexpérience ou de son
manque de connaissance,
n'est pas autorisée à le faire,
ou bien uniquement sous
surveillance
–
Cet appareil est destiné à un
usage domestique. Mais il NE
CONVIENT PAS pour un usage
domestique dans des struc-
tures plus grandes telles que:
– cuisines des employés,
magasins, bureaux et
autre lieux commerciaux
– domaines agricoles, agri-
tourismes
– hôtels, motels et autres
structures d'hébergement
– gîtes⁄pensions⁄B&B
− Ne pas utiliser l'appareil en
cas de:
– dysfonctionnement, fuite
– cordon endommagé
− chute de l'appareil ou autre
dommage.
Dans l'un de ces cas, le faire
immédiatement contrôler et
réparer par le service après-
vente
– En cas de réparation non
conforme, nous déclinons
toute responsabilité et la ga-
rantie est caduque
− Lors du choix de l'emplace-
ment, respecter les points
suivants:
– placer le socle et le réci-
pient sur une surface sèche,
stable, plane, résistante à
l'eau et à la chaleur
– Ne pas placer l'appareil ni
son cordon sur une surface
chaude ou à proximité de
flammes libres
− Ne pas laisser l'appareil sans
surveillance quand il fonc-
tionne
− Avant d'ôter l'appareil de son
socle, s'assurer qu'il est bien
éteint
– Ne pas utiliser l'appareil avec
un transformateur: risque de
décharge électrique!
– Pour nettoyer l'appareil, ne
pas utiliser de détergent cor-
rosif ou d'ustensile de net-
toyage abrasif (ne pas uti-
liser non plus de produit⁄
détergent agressif, tel que le
pétrole ou l'acétone)
6
– Never clamp or run the
power cable over sharp
corners or edges: Danger
of electric shock!
– Only use this appliance with
the original base station
– Keep the bottom of the ap-
pliance and the base station
dry. Do not spray with water
or clean with a damp cloth.
– Caution: the jug is hot after
operation; do not touch in-
terior metal surfaces! Allow
to cool down completely.
– Using spare parts or ac-
cessories not recommend-
ed by the manufacturer can
cause damage.
– This appliance may only be
used for foaming and heat-
ing milk. Do not use it for
any other purpose. Do not
exceed the maximum filling
level («MAX MILK» ⁄ «MAX
FROTH» mark in the jug);
Danger of scalding by hot
milk spray or overflow!
– Never move the appliance
during operation. Danger of
scalding by hot milk spray
from under the lid!
– For optimal results and hy-
gienic operation, always
clean the appliance thor-
oughly after use. Do not use
in case of:
–
faulty operation, leakage
– damaged power cable
− after falling or any other
damage.
In such cases immediately
have the appliance checked
by your service agent and
repaired if necessary.
− No liability can be accept-
ed for damage due to un-
professional repairs, which
also render the guarantee
null and void.
– First read this entire operat-
ing manual, and keep it in a
safe place for other users
– Danger of electric shock!
Never immerse the jug or
the base station in water or
any other liquid
– Never put the jug or the
base station in a dishwash-
er
– Before connecting to a
power outlet, check that
your supply voltage com-
plies with that specified on
the appliance
− Always pull out the power
plug before:
– relocating the appliance
– cleaning or maintenance
– long periods of disuse
– Connect only to a proper-
ly grounded power point
(220-240 V) protected by at
least a 10 A fuse
− Damaged power cables
may only be replaced at the
customer ser- vice centre:
Danger of electric shock!
− Children more than 8 years
old may use this appliance,
but only under supervision
or after instruction and fully
understanding the associat-
ed risks and dangers.
– Cleaning and user main-
tenance must not be done
by children unless they are
aged 8 or more and under
supervision.
– Keep this appliance and
power cable away from chil-
dren younger than 8.
– Children must not play with
this appliance because they
cannot know the dangers
involved.
Safety rules
7
– The appliance location
must meet the following re-
quirements:
– Place the base station
with jug on a dry, stable
and level surface that
is waterproof and heat-
proof
– Keep the appliance and
power cable away from
hot surfaces or open
flames
– Keep watch over the appli-
ance during operation
– Switch off before removing
from the base station
– Never use with a trans-
former: Danger of electric
shock!
– Never use abrasive cleaning
agents (or aggressive deter-
gents such as petrol or ace-
tone)
– Persons, including chil-
dren, who in view of the lev-
el of their physical, senso-
ry or mental capacities, or
their lack of experience or
knowledge, are not in a po-
sition to use the equipment
with safety, may not use
this machine without super-
vision or instruction by a re-
sponsible person.
– This appliance is intended
for household use only. This
appliance is NOT intended
for household-like applica-
tions such as:
– in kitchens for use by
shop, office and other
employees
– on farms
– by guests in hotels, mo-
tels and apartments
– in boarding houses
8
Deckel
Couvercle
Lid
Behälter
Récipient
Recipient
Einschalttaste mit
Kontrollanzeige
Touche marche⁄ar-
rêt avec voyant de
contrôle
Power switch with
indicator light
Aufschäumer
Emulsionneur
Foamer
Rühreinsatz
Fouet mélangeur
Whisk
Basisstation mit
Netzkabel⁄-stecker
Socle avec cordon
d'alimentation et fiche
Base station with
power cable⁄plug
Warmer Milchschaum: 1x drücken; leuchtet rot  
Mousse chaude: appuyer 1 fois; le voyant devient rouge
Hot milk foam: Press once; goes red
Warme Milch: 2x drücken; blinkt rot
Lait chaud: appuyer 2 fois; le voyant clignote rouge
Hot milk: Press twice; flashes red
Kalter Milchschaum: 2 Sek. drücken; leuchtet blau
Mousse froide: appuyer pendant 2 secondes; le voyant
devient bleu
Cold milk foam: Press for 2 seconds; goes blue
Tastenanzeigen / Voyants lumineux / Key displays
Die Taste leuchtet je nach Betriebszustand unterschiedlich:
La touche s'illumine différemment selon le mode activé:
Each key lights up differently according to operating mode:
«Click»
Geräte-⁄ Bedienteile ⁄ Appareil et éléments de commande ⁄ Controls
9
Vorbereitung
⁄
Préparation
⁄
Preparation
– Vor dem Erstgebrauch alle Teile reinigen
– Avant utilisation, nettoyer les éléments
de l'appareil
– Clean all parts before using the first time
– Milch einfüllen
– Verser le lait dans le récipient
– Filling with milk
– Füllmenge: «MAX MILK» ➔ für warme
Milch; «MAX FROTH» ➔für Milchschaum
– Capacité: «MAX MILK» ➔ pour du lait
chaud, «MAX FROTH» ➔pour de la mousse
– Maxim level: «MAX MILK» ➔
for hot milk
;
«MAX FROTH» ➔
for foam
– Netzstecker einstecken
– Brancher l'appareil
– Plug in the power cable
1.
– Rühreinsatz einsetzen
– Mettre en place le fouet mélangeur
– Insert whisk
– Basisstation stabil hinstellen, Milchschäu-
mer aufsetzen
– Placer le socle de l'appareil sur une surface
stable, mettre en place l'émulsionneur
– Position the base station on a stable
surface, then place the jug on it
Milk
2.
1.
«Click»
2 x «Stopp»
10
– Warmer Milchschaum
➔
1x drücken
(leuchtet rot)
– Mousse chaude
➔
appuyer 1x (voyant
rouge)
– Hot milk foam
➔
press once (goes red)
– Warme Milch
➔
2x drücken (blinkt
rot)
– Lait chaud
➔
appuyer 2x (clignote
rouge)
– Hot milk
➔
press twice (flashes red)
– Deckel abnehmen und Milch aus-
giessen
– Oter le couvercle et verser le lait
– Remove lid and pour milk
– Kalter Milchschaum
➔
2 Sek. drü-
cken (leuchtet blau)
– Mousse froide
➔
appuyer pendant
2 sec. (voyant bleu)
– Cold milk foam
➔
press for 2 seconds
(goes blue)
– Stoppt automatisch
– Arrêt automatique
– Stops automatically
1 x 2 Sek.⁄sec.
Zubereitung ⁄ Utilisation ⁄ Operation
11
Reinigung ⁄ Nettoyage ⁄ Cleaning
– Netzstecker ziehen. Gerät von der
Basisstation nehmen
– Débrancher l'appareil et le retirer de
son socle
– Pull out the power plug. Remove jug
from base station
– Aufschäumer entnehmen
– Oter l'émulsionneur
– Remove foamer
– Gerät und Basisstation niemals ins
Wasser tauchen. Kontakte trocken halten
–
Ne jamais plonger l'appareil ni le socle dans
l'eau. Garder la zone de contact au sec
– Never immerse the base station in water.
Keep electrical contacts dry
– Teile gründlich mit warmem Wasser und
Geschirrspülmittel reinigen
– Bien laver les éléments avec de l'eau
chaude et un peu de liquide vaisselle
– Clean all parts thoroughly with warm
water and dishwashing detergent
– Gefäss aussen nur mit feuchtem, nicht
kratzenden Tuch reinigen
– Nettoyer la partie externe du récipient
avec un chion humide et non abrasif
–
Clean outside of jug only with a soft damp
cloth
12
Entsorgung
−
Ausgediente Geräte bei einer Verkaufsstelle
zur kostenlosen, fachgerechten Entsorgung
abgeben.
– Geräte mit gefährlichem Defekt sofort ent
-
sorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr
verwendet werden können.
– Geräte nicht mit dem Hausmüll entsorgen
(Umweltschutz!)
Technische Daten Type D051
– Nennspannung ........ 220-240 V / 50/60 Hz
– Nennleistung..........................420-500Watt
– Abmessungen.............................................
(øxHxB mit Gr) ...... ca. 114 x 193 x 165 mm
– Gewicht mit Basis ......................... ca. 875 g
– Funkenstört .......................... nach EU-Norm
– Zulassung/
Konfirmität .......CE, VDE, EAC, RoHS, WEEE
Garantie
− Die detaillierten Garantiebedingungen sind im
Internet ersichtlich unter: www.cremesso.de
V2 08⁄14
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Kon-
struktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät vor-
behalten.
www.cremesso.com
Disposal
− Bring old appliances to your sales point for pro
-
fessional disposal free of charge.
– Immediately dispose of appliances with dan
-
gerous defects to make sure they can no
longer be used
− Do not dispose of appliances with household
waste (environmental protection law!)
Technical data Type D051
– Rated voltage..... 220-240 V / 50/60 Hz
– Rated power.......................... 420-500 Watt
– Dimensions (diameter x height
xwidthwithhandle)...ca. 114 x 193x 165mm
– Weight (with base station)......... ca. 875 g
– Interference-suppressed....... to EU standard
– Approval/
conformity............CE,VDE,EAC,RoHS,WEEE
In the interest of technical progress, changes in design and
execution are reserved.
Elimination
−
Déposer gratuitement tout appareil hors d'usage
auprès d'un point de vente, afin qu'il soit éliminé
de façon correcte.
– Eliminer immédiatement tout appareil présen-
tant un dysfonctionnement dangereux, et veiller
à ce qu'il ne puisse plus être utilisé.
– Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ména-
gers (protection de l'environnement!)
Données techniques Type D051
– Tension nominale........ 220-240 V / 50/60 Hz
– Puissance nominale............. 420-500 Watt
– Dimensions
(øxhxlavecpoignée)...env.114 x193x165mm
– Poids avec socle......................... env. 875 g
– Antiparasité....................... selon normes UE
– Homologation/
conformité...........CE,VDE, EAC,RoHS,WEEE
Sous réserve de modifications de fabrication et de réalisa-
tion dans l’intérêt du progrès technique.
Verschiedenes ⁄ Divers ⁄ Various
14
– Děti by měly být pod dozo-
rem, aby nepřišly do poku-
šení hrát si s přístrojem
– Přívodní kabel nesmí nikdy
viset přes rohy nebo hrany
nebo být dokonce skřípnut:
Nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem
– Používejte přístroj pouze v
kombinaci s originální zá-
kladovou stanicí
– Udržujte spodní stranu pří-
stroje a základovou stanici v
suchu. Nedovolte, aby byly
postříkané vodou nebo čiš-
těny vlhkým hadříkem
– Pozor, nádoba je po použití
stále horká; nedotýkejte se
vnitřku kovového krytu! Ne-
chte přístroj zcela vychlad-
nout
– Použití náhradních dílů⁄pří-
slušenství, které nejsou do-
poručeny výrobcem, může
vést k poškození přístroje
nebo zařízení
– Používejte přístroj pou-
ze pro zpěňování a ohřívá-
ní mléka. Nepoužívejte jej k
jiným účelům.
– Nepřekračujte maximální
plnící množství uvedené v
nádobě («MAX MILK» ⁄
«MAX FROTH»); nebezpe-
čí stříkanců horkého mléka
nebo úniku horkého mléka:
nebezpečí opaření!
– Nehýbejte přístrojem, zatím-
co je v provozu: nebezpe-
čí stříkanců horkého mléka
zpod víka!!!
– Pro dosažení optimálních vý-
sledků a hygienického pro-
vozu přístroj ihned po použití
dobře vyčistěte
– Před použitím přístroje si
pozorně přečtěte návod k
obsluze a uschovejte si jej
pro možnost nahlédnutí v
budoucnu
– Nádobu a základovou stani-
ci nikdy neponořujte do vo-
dy nebo jiných tekutin: ne-
bezpečí úrazu elektrickým
proudem
– Nádobu a základovou stanici
nemyjte v myčce na nádobí
– Před zapojením přístroje do
elektrické sítě zkontroluj-
te, zda napětí uvedené na
přístroji odpovídá napětí v
místní elektrické síti
– Síťovou zástrčku bezpodmí-
nečně vytáhněte ze zásuvky:
– před každým přemístě-
ním přístroje
– před každým čištěním
nebo údržbou
– při dlouhodobém nepo-
užívání
– Zapojujte přístroj pouze do
uzemněné zásuvky (220-
240 V) jištěné alespoň 10 A
pojistkou
– Je-li přívodní kabel poško-
zen, musí být vyměněn
pouze servisním středis-
kem, aby se zabránilo vzni-
ku nebezpečné situace
– Tento přístroj mohou použí-
vat děti ve věku 8 let a výše,
pouze pokud jim byl poskyt-
nut dozor nebo instrukce
týkající se použití přístro-
je bezpečným způsobem a
pokud rozumějí souvisejícím
rizikům
– Čištění a údržba nesmí být
prováděny dětmi mladšími
8 let a u starších dětí bez
dozoru
– Udržujte přístroj a jeho pří-
vodní kabel mimo dosah
dětí mladších 8 let
Bezpečnostní upozornění
15
– Osoby včetně dětí, které
kvůli omezení svých fyzic-
kých, smyslových nebo du-
ševních schopností nebo na
základě své nezkušenosti či
neznalosti nejsou schopny
přístroj bezpečně používat,
jej nesmí používat bez do-
zoru nebo pokynu odpověd-
né osoby
– Tento přístroj je určen pou-
ze pro použití v domácnos-
ti. Tento přístroj NENÍ určen
pro použití v prostředích po-
dobných domácnosti, jako
jsou například:
– kuchyňky zaměstnanců,
obchody, kanceláře a další
komerční prostory
– zemědělské usedlosti
– klientela hotelů, motelů a
dalších obytných zařízení
– penziony typu nocleh se
snídaní
– Nepoužívejte přístroj v pří-
padě:
– poruchy přístroje, netěs-
nění
– poškozeného přívodního
kabelu
– pádu přístroje na zem
nebo výskytu jiných dru-
hů poškození
– V takových případech ne-
chte přístroj ihned zkontro-
lovat a opravit v servisním
středisku.
– Při neodborných opravách
nemůže být převzata od-
povědnost za případné ško-
dy. V tomto případě pozbý-
vá platnosti také záruka.
– Při volbě stanoviště vezměte
na vědomí následující body:
– základovou stanici a ná-
dobu umístěte na suchý,
stabilní, rovný, vodě a tep-
lu odolný povrch
– přístroj a přívodní kabel
nepokládejte⁄neodkládej-
te na horké povrchy nebo
poblíž otevřeného ohně
– Nenechávejte přístroj v pro-
vozu bez dozoru
– Před vyjmutím nádoby ze
základové stanice se ujistě-
te, že je přístroj vypnutý
– Nepoužívejte přístroj v kom-
binaci s transformátorem:
nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem
– K čištění přístroje nikdy ne-
používejte drhnoucí čistící
prostředky nebo pomůcky
(ani žádné agresivní čistící
prostředky, jako je benzin či
aceton)
16
– Mantenga el aparato y el
cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
– Vigile a los niños para evitar
que jueguen con el aparato.
– Evite que el cable quede
atrapado o colgando sobre
esquinas o cantos: peligro
de electrocución.
– Use el aparato exclusiva-
mente en combinación con
su estación de base original.
– Mantenga secas la parte
inferior del recipiente y la
estación de base. Para lim-
piarlas, no rocíe agua ni uti-
lice un paño húmedo.
– Cuidado: el recipiente es-
tá caliente aun después
de desconectar el aparato.
No toque las superficies in-
teriores de metal y espere
hasta que el aparato se en-
fríe completamente.
– El uso de piezas de recam-
bio⁄accesorios no reco-
mendados por el fabrican-
te puede dañar el aparato o
las instalaciones.
– Este aparato debe utilizarse
exclusivamente para calen-
tar y espumar leche. No lo
use para otros fines.
– No exceda nunca el nivel
de llenado máximo indica-
do en el espumador de le-
che (marca («MAX MILK» ⁄
«MAX FROTH»), pues leche
caliente podría salir por de-
bajo de la tapa o salpicar:
peligro de quemaduras.
–
No cambie de lugar el apara-
to durante el funcionamien-
to, para evitar que salga le-
che por debajo de la tapa.
–
Lea íntegramente estas ins-
trucciones de uso antes de uti-
lizar por primera vez el aparato
y consérvelas como referencia
para otros usuarios.
– No sumerja nunca la esta-
ción de base y el recipien-
te en agua u otros líquidos:
peligro de electrocución.
– No lave nunca la estación
de base y el recipiente en el
lavavajillas.
–
Antes de conectar el aparato
a la red, compruebe que el
voltaje indicado en el apara-
to se corresponde con la ten-
sión de alimentación local.
– Desenchufe siempre la cla-
vija de la toma de corriente::
– antes de cambiar de lu-
gar el aparato;
– antes de cada limpieza o
tarea de mantenimiento;
– si no va a usar el apa-
rato durante un tiempo
prolongado.
– Conecte el aparato única-
mente a una toma de co-
rriente puesta a tierra (220-
240 V) con un fusible de
mín. 10 A.
– Para evitar cualquier pe-
ligro, todo cable daña-
do debe ser sustituido úni-
camente por el servicio de
posventa.
– Este aparato puede ser uti-
lizado por niños mayores de
8 años solo si están bajo vi-
gilancia o han sido instrui-
dos acerca del uso seguro
del aparato y comprenden
los peligros derivados de su
utilización.
– La limpieza y el cuidado del
aparato no son tareas ap-
tas para niños o, en su ca-
so, solo para niños mayores
de 8 años y bajo vigilancia.
Instrucciones de seguridad
17
– No use nunca estropa-
jos, detergentes abrasivos
o líquidos agresivos como
bencina o acetona para lim-
piar el aparato.
– Las personas, incluso los
niños, que, debido a sus
capacidades físicas, sen-
soriales o mentales o a su
falta de experiencia y cono-
cimientos, no están en con-
diciones de usar el aparato
de forma segura, solo de-
ben utilizarlo bajo la super-
visión de una persona res-
ponsable o siguiendo las
instrucciones de esta.
– Este aparato está destina-
do al uso doméstico u otros
usos similares como, por
ejemplo:
– en cocinas para el per-
sonal en tiendas, ofici-
nas y otros lugares de
trabajo;
–
en establecimientos agrí-
colas;
– por los clientes de hote-
les, moteles y otro tipo
de residencias;
– en pensiones.
– Para obtener el mejor re-
sultado y para un funcio-
namiento higiénico, limpie
cuidadosamente el apara-
to inmediatamente después
del uso.
– No use nunca el aparato si:
–
no funciona correcta-
mente, no cierra hermé-
ticamente;
–
el cable está dañado;
– si se ha caído o presen-
ta cualquier otro tipo de
daño.
En estos casos, el aparato
debe ser controlado y repa-
rado inmediatamente por el
servicio de posventa.
– Se rechaza toda responsa-
bilidad por los daños de-
bidos a reparaciones no
efectuadas correctamente.
En este caso se extingue el
derecho a la garantía.
– Al elegir el lugar donde de-
sea colocar su aparato, ten-
ga en cuenta lo siguiente:
–
Coloque la estación de
base y el recipiente sobre
una superficie seca, es-
table, plana, impermea-
ble y resistente al calor.
– No coloque ni deje el
aparato o el cable de ali-
mentación sobre super-
ficies calientes o cerca
de llamas.
– Este aparato debe funcionar
únicamente bajo vigilancia.
–
Antes de retirar el recipiente
de la base, compruebe que el
aparato está desconectado.
– No utilice el aparato en
combinación con un trans-
formador: peligro de elec-
trocución.
18
− Tisztítást és felhaszná-
ló általi gondozást gyer-
mekek nem végezhetnek,
kivéve, ha 8 évesek vagy
annál idősebbek és azt
felügyelet mellett teszik.
− A készüléket és csatlako-
zókábelét úgy helyezze el,
hogy ahhoz 8 évnél fiata-
labb gyermekek ne fér-
hessenek hozzá.
− A gyermekeket felügyel-
ni kell, nehogy kísértésbe
essenek, és játsszanak a
készülékkel
−
A hálózati kábelnek so-
ha nem szabad sarkokon
vagy éles peremeken le-
lógnia, és soha ne csíptes-
se be: áramütés veszélye
− A készüléket kizárólag az
eredeti alapállomással
használja
− Tartsa szárazon a készülék
alsó oldalát és az alapállo-
mást. Ne fröcsköljön azok-
ra folyadékot, illetve ne
tisztítsa nedves ronggyal.
− Vigyázat, legyen óvatos,
a készülék még forró a
használat után; ne érint-
se meg a belső fémfelüle-
teket! Hagyja a készüléket
teljesen lehűlni
− Az olyan alkatrészek⁄kie-
gészítők használata, ame-
lyeket nem a gyártó ajánl,
a készülék vagy berende-
zés megkárosodásához
vezethet
−
A készüléket kizárólag tej
habosítására, illetve forra-
lására szabad használni.
A készüléket nem szabad
egyéb célokra felhasználni.
− A készülék használatba vé-
tele előtt olvassa el figyel-
mesen a kezelési útmuta-
tót, és őrizze meg későbbi
felhasználóknak
− Az edényt és az alapállo-
mást soha ne merítse vízbe
vagymásfolyadékba.Áram-
ütés veszélye
− Az edényt és az alapállo-
mást ne tisztítsa mosoga-
tógépben
− Mielőtt a készüléket csatla-
koztatja, ellenőrizze, hogy a
készüléken feltüntetett fe-
szültség egyezik-e a ház-
tartásában lévő hálózati fe-
szültséggel
− Feltétlenül húzza ki a há-
lózati dugaszt a hálózati
csatlakozóból:
− a készülék minden egyes
áthelyezése előtt
− minden tisztítás vagy
gondozás előtt
− ha huzamosabb ideig
nem használja a készü-
léket
− A készüléket csak földelt
hálózati csatlakozón ke-
resztül (220-240 V), leg-
alább 10 A-es áramvédő
kapcsolóval szabad üze-
meltetni
− A veszélyek elkerülése ér-
dekében a megsérült há-
lózati kábelt csak a szerviz
cserélheti ki
− Ezt a készüléket 8 évesnél
idősebb gyermekek kizá-
rólag akkor használhatják,
ha azt felügyelet mellett
teszik vagy a veszélymen-
tes használatról utasítást
kaptak és a kezelés során
fellépő veszélyeket meg-
értették
Biztonsági útmutató
19
− Mielőtt az edényt leveszi
az alapállomásról, gondos-
kodjon arról, hogy a készü-
lék ki legyen kapcsolva
− Ne használja a készüléket
transzformátorral: áramü-
tés veszélye
− A tisztításhoz ne használ-
jon súroló hatású tisztító-
vagy segédszereket (olyan
agresszív tisztítószereket
sem, mint benzint vagy
acetont)
− Az olyan személyek, ide-
értve a gyermekeket is,
akik fizikai, érzékszer-
vi vagy szellemi képessé-
geik miatt, illetve kellő ta-
pasztalat vagy ismeretek
hiányában nem képesek a
készülék biztonságos ke-
zelésére, nem használhat-
ják a készüléket egy fele-
lős személy felügyelete,
illetve utasításai nélkül.
− A készülék kizárólag ház-
tartási alkalmazás céljaira
szolgál. NEM szolgál ház-
tartásszerű alkalmazás
céljaira, mint például:
− üzletek, irodák és egyéb
munkahelyek személy-
zeti konyhájában
− mezőgazdasági üze-
mekben
− szállodai, motelvendé-
gek és egyéb otthonok
lakói általi használat
− reggeliző penziókban
−
Ne haladja meg a maxi-
mális töltési szintet (ügyel-
jen a készülékben lé-
vő «MAX MILK» ⁄ «MAX
FROTH» jelzésre); annak a
veszélye áll fenn, hogy tej
fröcsköl vagy forró tej fut
ki: forrázás veszélye!
− Soha ne mozdítsa el a ké-
szüléket üzemelés köz-
ben: annak a veszélye áll
fenn, hogy a fedél alól for-
ró tej fröcsköl ki!!
− Az optimális eredmények
és egy higiénikus üzemel-
tetés érdekében a hasz-
nálat után azonnal tisztít-
sa meg a készüléket
− Ne használja a készüléket
a következő esetekben:
− készülékhiba, tömítet-
lenség
− sérült hálózati kábel
− ha a készülék leesett
vagy egyéb károsodá-
sok állnak fenn.
Ilyen esetekben azonnal
vizsgáltassa át és javít-
tassa meg a készüléket a
szerviz által.
− Szakszerűtlen javítások
esetében a gyártó nem
vállal felelősséget az eset-
leges károkért. Ebben az
esetben a garanciajogo-
sultság is megszűnik
− A készülék felállítási he-
lyének kiválasztásakor a
következő pontokat kell fi-
gyelembe venni:
− Helyezze az alapállomást
és az edényt száraz, sta-
bil, egyenletes, vízmentes
és hőálló felületre
− Ne helyezze a készüléket
és a csatlakozó kábelt for-
ró felületre vagy nyílt láng
közelébe
− A készüléket csak felügye-
let mellett szabad kezelni
20
Víko
Tapa
Fedél
Nádoba
Recipiente
Edény
Zapínací tlačítko s kontrolkou
Botón de encendido con
indicador luminoso
Bekapcsoló gomb ellenőrző
lámpával
Tryska pro pěnění
Pieza para la espuma
Habosító
Míchací nástavec
Agitador
Keverő kiegészítő
Základová stanice, síťový kabel⁄
zástrčka
Base y cable de
alimentación y clavija
Alapállomás hálózati kábellel⁄
dugasszal
Teplá mléčná pěna: 1x stisknout; svítí červeně
Espuma de leche caliente: pulsar 1 vez; luz roja encendida
Forró tejhab: 1x megnyomni; piros fénnyel világít
Teplé mléko: 2x stisknout; bliká červeně
Leche caliente: pulsar 2 veces; luz roja parpadeante
Forró tej: 2x megnyomni; piros fénnyel villog
Studená mléčná pěna: stisknout na 2 vteřiny; svítí modře
Espuma de leche fría: pulsar 2 seg.; luz azul encendida
Hideg tejhab: 2 mp-ig benyomva tartani; kék fénnyel világít
Signalizace tlačítek /
Indicaciones del botón de mando / Gombkijelzések
Tlačítko svítí odlišně v závislosti na provozním režimu:
El botón de mando se enciende de diferentes modos según la función:
Az üzemi állapottól függően a gomb különbözőképpen világít:
«Click»
Přístrojové ⁄ obslužné díly ⁄ Partes del aparato y elementos de control ⁄ A készülék alkatrészei⁄kezelő részei

Other Cremesso Kitchen Appliance manuals

Cremesso DCR100 User manual

Cremesso

Cremesso DCR100 User manual

Cremesso LM-600 User manual

Cremesso

Cremesso LM-600 User manual

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

LEM ROOTS & HARVEST 956 Use & maintenance

LEM

LEM ROOTS & HARVEST 956 Use & maintenance

AGOSTANI Cappuccinatore Instructions for use

AGOSTANI

AGOSTANI Cappuccinatore Instructions for use

Clas Ohlson 1311B quick guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 1311B quick guide

Lakeland 31788 Instruction booklet

Lakeland

Lakeland 31788 Instruction booklet

Guzzanti GZ-461 instruction manual

Guzzanti

Guzzanti GZ-461 instruction manual

Vitek VT-1605 Manual instruction

Vitek

Vitek VT-1605 Manual instruction

Gefu MOSCATA user manual

Gefu

Gefu MOSCATA user manual

Holstein Housewares HF-09013R-M-BU manual

Holstein Housewares

Holstein Housewares HF-09013R-M-BU manual

Hotpoint CP 87 SG1/HA S operating instructions

Hotpoint

Hotpoint CP 87 SG1/HA S operating instructions

Brookstone 322803 manual

Brookstone

Brookstone 322803 manual

LINDR PYGMY 30/K profi instruction manual

LINDR

LINDR PYGMY 30/K profi instruction manual

Char-Broil MULTI PURPOSE COOKER 11101706 Product guide

Char-Broil

Char-Broil MULTI PURPOSE COOKER 11101706 Product guide

U-Line 2224ZWCS-15B User guide & service manual

U-Line

U-Line 2224ZWCS-15B User guide & service manual

Bella 18Quart Roaster Oven instruction manual

Bella

Bella 18Quart Roaster Oven instruction manual

Cuisinart Smart Stick CSB-77 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Cuisinart

Cuisinart Smart Stick CSB-77 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

La Germania LUG03-90-S instruction manual

La Germania

La Germania LUG03-90-S instruction manual

LeCavist LCS300VN2Z1D instruction manual

LeCavist

LeCavist LCS300VN2Z1D instruction manual

Zephyr UWN24C02BG Use, care and installation guide

Zephyr

Zephyr UWN24C02BG Use, care and installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.