Crivit 291566 Installation and operating instructions

SHADE SAIL
IAN 291566
SONNENSEGEL
Montage- und Sicherheitshinweise
SHADE SAIL
Assembly and safety advice
VOILE D’OMBRAGE
Instructions de montage et consignes de sécurité
ZONNESCHERM
Montage- en veiligheidsinstructies
SOLSEJL
Montage- og sikkerhedshenvisninger

GB / IE / NI Assembly and safety advice Page 3
DK Montage- og sikkerhedshenvisninger Side 10
FR / BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page 17
NL / BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina 25
DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 33

3GB/IE/NI
Introduction...................................................................................................................................Page 4
Proper Use...........................................................................................................................................Page 4
Parts Description..................................................................................................................................Page 4
Technical data.....................................................................................................................................Page 4
Safety advice...............................................................................................................................Page 4
Assembly.........................................................................................................................................Page 7
Selecting a Pitch..................................................................................................................................Page 8
Putting up the sail sun shade ..............................................................................................................Page 8
Dismantling the product......................................................................................................................Page 8
Cleaning ...........................................................................................................................................Page 8
Disposal............................................................................................................................................Page 9
Warranty.........................................................................................................................................Page 9

4 GB/IE/NI
Shade Sail
Introduction
We congratulate you on the pur-
chase of your new product. You
have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the prod-
uct before using it for the first time.
In addition, please carefully refer to
the operating instructions and the
safety advice below. Only use the
product as instructed and only for
the indicated field of application.
Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation
with it.
Proper Use
This product is suitable for providing
protection against the sun in outdoor
areas. The product is not intended
for commercial use.
Parts Description
11 Sail sun shade
22 Bottom pole
34 Middle pole
42 Top pole
56 Guy rope (pre-assembled
with Joint)
66 Peg
76 Joint
81 Carry bag
91 Set of assembly instructions
Technical data
Dimensions: approx. 430 x
350 x 200 cm
(l x w x h)
Weight: approx. 2 kg
Safety advice
PLEASE READ
THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS BE-
FORE USING THE
PRODUCT! PLEASE
KEEP THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS IN
A SAFE PLACE!
The sail protects
you against direct

5GB/IE/NI
sun impact. Never-
theless take care
about a sufficient
sun protection for
your skin.
CAUTION! RISK
OF INJURY! En-
sure that all parts
are undamaged
and have been as-
sembled appropri-
ately. Risk of injury
exists if assembled
incorrectly. Dam-
aged parts can
affect safety and
function.
CAUTION! Do
not leave children
unattended. The
product is not a
climbing frame or
toy. Make sure that
nobody climbs or
leans on the product,
particularly children.
The product could
become imbalanced
and tip up. This may
result in injury and /
or damage.
CAUTION! RISK
OF INJURY!
Never under any
circumstances as-
semble the product
in a strong wind.
Select a piece of
land that is as flat
and firm as possible
to erect your sail
sun shade.

6 GB/IE/NI
Sandy surfaces re-
duce the stability of
the sail sun shade.
Please ensure that
the surface provides
a firm hold for the
sail sun shade pegs.
Never knock the
sail sun shade pegs
into the ground with
force! If necessary,
the guy lines should
only be extended
with the help of a
loop and the sail
sun shade peg
positioned in a
different location.
The intactness of all
connection points
and the guy lines
should be checked
regularly, as should
the firmness of the
sail sun shade pegs
in the ground.
Assembly in the
wrong order could
damage the sail sun
shade. The manu-
facturer accepts no
liability of any kind.
CAUTION!
DANGER OF
POISONING
AND DAMAGE
TO PROPERTY!
Do not light any
fires underneath the
product and keep it
away from sources
of heat.

7GB/IE/NI
You should also
familiarise yourself
with the local fire
protection regula-
tions (e.g. camping
site, tent pitch).
Take note of the
effects of the
weather and
climate
Take down the sail
sun shade before
heavy snowfall or a
storm.
Damaged poles or
other components
should be replaced
by new ones.
Assembly
Note: Product assembly requires
at least 2 persons.
When choosing a location,
bear in mind that you will need
additional space beyond the
surface area of the sail sun shade
itself (approx. 430 x 350cm)
for the guy ropes 5. Distance
between poles should be max.
430cm. Please also make sure
that there is sufficient space
around the outside of the sail
sun shade and that no tripping
hazards are created.
Do not leave unattended in the
built-up state.
Dismantling of the product at
expected wind speeds of more
than 40 km/h (fresh wind, larger
branches and trees move, and
the wind is clearly audible).
Tip: Before embarking on your
trip, make yourself familiar with
the assembly instructions. Practice
putting up the sail sun shade and
check that all the parts are present
and defect free.

8 GB/IE/NI
Selecting a Pitch
Ensure that the sail sun shade is
positioned so that it is sheltered
from the wind.
When choosing where to pitch
please remember that you will
need room for the guy ropes 5
outside the plan area of the sail
sun shade. Also ensure that there
is enough room for people to
pass by safely and that the guy
ropes do not present a trip
hazard.
Putting up the
sail sun shade
Remove the product from the
carry bag 8.
Erect the product in accordance
with illustrations A to C.
Illustration A:
Complete 1 pole by connecting
x1 top pole 4, x2 middle pole
3and x1 bottom pole 2to-
gether. Then complete another
pole.
Note: Please be cautious
when handling open pipe ends.
Illustration B:
Insert the tips of the top pole 4
into the corners of the sail sun
shade 1and set up the sail
sun shade 1.
Illustration C:
Fasten the guy ropes 5and
secure them in the ground by
the pegs 6. Ensure that the
pegs 6were inserted in the
ground completely.
Secure the sail sun shade 1by
tightening the guy ropes 5with
a tension with the pegs 6.
Tip: To better fix the sail sun
shade, please insert the pegs
6in the ground at an angle of
45° degrees.
Dismantling the product
Disassemble the product in the
reverse order.
Please make sure all the parts
(e.g. pegs) have been removed
from the ground.
Cleaning
Remove dirt from the sail sun
shade with a soft sponge and
clean water.

9GB/IE/NI
Never wash the sail sun shade
in a washing machine.
Do not use any sharp objects as
these will damage the coating.
Allow all parts dry thoroughly
before you pack the sail sun
shade away again. This will pre-
vent mould, odours and colour
changes.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you
may dispose at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured
to strict quality guidelines and meti-
culously examined before delivery.
In the event of product defects you
have legal rights against the retailer
of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our war-
ranty detailed below.
The warranty for this product is
3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the
date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe loca-
tion. This document is required as
your proof of purchase. This warranty
becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in
material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. bat-
teries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.

10 DK
Indledning .......................................................................................................................................Side 11
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 11
Beskrivelse af de enkelte dele.............................................................................................................Side 11
Tekniske specifikationer .......................................................................................................................Side 11
Sikkerhedsregler.......................................................................................................................Side 11
Montage............................................................................................................................................Side 14
Valg af placering .................................................................................................................................Side 14
Montering af solsejl .............................................................................................................................Side 15
Afmontering af solsejl ..........................................................................................................................Side 15
Rensning ...........................................................................................................................................Side 15
Bortskaffelse.................................................................................................................................Side 15
Garanti...............................................................................................................................................Side 16

11DK
Solsejl
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af
deres nye produkt. Du har besluttet
dig for et produkt af høj kvalitet. Gør
Dem fortrolig med apparatet inden
første ibrugtagning. Læs derfor den
efterfølgende brugsvejledning og sik-
kerhedsanvisningerne omhyggeligt.
Brug kun produktet som beskrevet
og kun til de angivne anvendelses-
områder. Opbevar denne vejlled-
ning på et sikkert sted. Hvis De giver
produktet videre til andre, skal alle
dokumenter følge med.
Formålsbestemt
anvendelse
Dette produkt er egnet som solbeskyt-
telse i områder udendørs.
Produktet
må ikke anvendes til erhvervsmæssig
e
formål.
Beskrivelse af de
enkelte dele
11 solsejl
22 stænger, nederste del
34 stænger, mellemste del
42 stænger, øverste del
56 liner (formonteret med øskner)
66 pløkker
76 øskner
81 bærepose
91 monteringsvejledning
Tekniske specifikationer
Mål: ca. 430 x 350 x 200 cm
(L x B x H)
Vægt: ca. 2 kg
Sikkerheds-
regler
FØR BERUGEN SKAL
MONTAGEVEJLED-
NINGEN LÆSES
IGENNEM! MONTA-
GEVEJLEDNINGEN
SKAL OPBEVARES
OMHYGGELIGT!

12 DK
Solsejlet beskytter
Dem mod solens
direkte påvirkning.
Sørg alligevel for
en tilstrækkelig sol-
beskyttelse for Deres
hud.
FORSIGTIG!
FARE FOR PER-
SONSKADER!
Kontroller at alle dele
er ubeskadigede og
monteret korrekt.
Ved uhensigtsmæs-
sig montering er der
fare for personska-
der. Beskadigede
dele kan have ind-
flydelse på sikkerhe-
den og funktionen.
FORSIGTIG!Lad
ikke børn være uden
opsyn! Produktet er
ikke hverken klatre-
eller legeapparat!
Sørg for at personer,
og især børn, ikke
klatrer på produktet,
hhv. læner sig mod
produktet. Produk-
tet kan komme ud
af balance og vælte.
Personskader og
skader på ting kan
blive følgen.
FORSIGTIG!
FARE FOR PER-
SONSKADE!
Monter og anvend
produktet under

13DK
ingen omstændig-
heder i stærk vind.
Vælg en mest mulig
fast, jævn overflade
som standplads.
Sandede overflader
formindsker stabili-
teten. Vær opmærk-
som på, at
overfladen byder
fæste til pløkkene.
Slå aldrig pløkkene
i jorden med vold! I
givet fald forlænges
spændingerne ved
hjælp af en løkke
og pløkken placeres
et andet sted.
Kontroller jævnligt,
om alle forbindel-
sessteder er
upåklagelige og
kontroller spændin-
gerne og om pløk-
kene sidder korrekt
fast.
Forkert rækkefølge i
monteringen kan re-
sultere i skader på
solsejlet. Ethvert er-
statningsansvar er
udelukket.
PAS PÅ! RISIKO
FOR FORGIFT-
NING OG
RISIKO FOR
MA-
TERIEL SKADE!
Tænd ikke ild under
produktet og hold
det
borte fra varme-
kilder.

14 DK
Gør Dem udover
fortrolig med de
lokale brandbeskyt-
telsesbestemmelser
(f. eks. camping-
plads, teltplads).
Vær opmærksom
på vejr og vejrlige
indflydelser
Demonter solsejlet
inden stærk snefald
eller storm.
Erstat beskadigede
stænger eller andre
byggedele med nye.
Montage
Bemærk: til opstilling af produktet
skal man mindst være 2 personer.
Vær opmærksom på, når du
vælger placering, at du udover
produktets basisareal (ca.
430 x 350 cm) også skal have
plads til linerne 5.Afstanden
mellem de to stænger bør max
være 430cm. Vær derudover
opmærksom på, at der er nok
løbeflade rundt om produktet
og at der ikke er fare for at
snuble over noget.
Lad ikke det opstillede produktet
være uden opsyn.
Afmontér produktet ved en for-
ventet vindhastighed på mere
end 40 km / h (store grene og
træer bevæger sig og vinden
kan tydelig høres).
Tip: gør dig fortroligt med opstillin-
gen af dit solsejl inden din første
rejse og stil det op. Kontroller her-
ved, om alle dele er leveret og om
de er i upåklagelig tilstand.
Valg af placering
Vær opmærksom på at placere
solsejlet i læ for vinden.
Tag ved valg af placering højde
for, at du skal bruge plads til
linerne 5. Vær derudover op-
mærksom på, at der er nok lø-
beflade rundt om produktet og
at der ikke er fare for at snuble
over noget.

15DK
Montering af solsejl
Tag produktet ud af bæreposen
8.
Montér produktet iht. afbildnin-
gerne A til C.
Afbildning A:
Sæt en øverste 4, to mellemste
3og en nederste del af stangen
2sammen. Montér ligeledes
den anden stang.
Bemærk: vær forsigtig med
de åbne rørender.
Afbildning B:
Sæt spidserne af den øverste
stang 4ind i hjørnerne af sol-
sejlet 1og opstil solsejlet 1.
Afbildning C:
Spænd linerne 5og sikker dem
med pløkkerne 6. Forvis dig
om, at pløkkerne 6er trykket
helt ned i jorden.
Spænd solsejlet 1og sikker alle
liner 5med pløkker 6.
Tip: for at solsejlet 1nemmere
kan fastsættes, skal pløkkerne
6sættes i jorden i en hæld-
ningsvinkel på 45°.
Afmontering af solsejl
Montér produktet i omvendt ræk-
kefølge.
Forvis dig om, at alle dele (fx
pløkker) er fjernet fra jorden.
Rensning
Fjern snavs fra solsejlet med en
blød svamp og klart vand.
Vask aldrig solsejlet i vaskema-
skinen.
Anvend ikke skarpe genstande,
da disse kan beskadige coatingen.
Lad alle dele tørre grundigt in-
den De pakker solsejlet sammen
igen. Dette forbygger skimmel,
lugt og misfarvninger.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, der kan bortskaffes ved
de stedlige genbrugscentre.
Du kan høre mere om mulighederne
for bortskaffelse af et udtjent produkt
ved at henvende dig til din kommune
eller din bys forvaltning.

16 DK
Garanti
Produktet blev produceret omhyg-
geligt efter de strengeste kvalitetskrav
og kontrolleret grundigt inden leve-
ring. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, så har de juridiske
rettigheder over for sælgeren af
dette produkt. Disse juridiske rettig-
heder indskrænkes ikke af vores ga-
ranti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen
på dette produkt. Garantifristen be-
gynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert
sted. Denne kassebon behøves som
dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsda-
toen af for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bli-
ver produktet repareret eller erstattet
– efter vores valg – af os uden
omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver be-
skadiget eller ikke anvendes eller
vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale-
eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er
udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele
(f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter,
akkumulatorer som er fremstillet af
glas.

17FR/BE
Introduction...................................................................................................................................Page 18
Utilisation conventionnelle..................................................................................................................Page 18
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 18
Données techniques............................................................................................................................Page 18
Indications de sécurité .........................................................................................................Page 18
Montage...........................................................................................................................................Page 21
Choisir le site d‘installation.................................................................................................................Page 22
Montage du velum..............................................................................................................................Page 22
Démontage du velum..........................................................................................................................Page 23
Nettoyage......................................................................................................................................Page 23
Recyclage........................................................................................................................................Page 23
Garantie...........................................................................................................................................Page 23

18 FR/BE
Voile d’ombrage
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en
service, vous devez vous familiariser
avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces
instructions dans un lieu sûr. Si vous
donnez le produit à des tiers, re-
mettez-leur également la totalité
des documents.
Utilisation conventionnelle
Ce produit est conçu pour se proté-
ger du soleil à l’extérieur. Le produit
n‘est pas destiné à l‘utilisation pro-
fessionnelle.
Descriptif des pièces
11 velum
22 piquets, bas
34 piquets, milieu
42 piquets, haut
56 tendeurs (prémontés avec
œillets de tension)
66 sardines
76 œillets de tension
81 sac de transport
91 mode d‘emploi
Données techniques
Dimensions : env. 430 x 350 x
200 cm (long. x
larg. x haut.)
Poids : env. 2 kg
Indications
de sécurité
BIEN LIRE LES
INSTRUCTIONS DE
SERVICE AVANT
L’UTILISATION!
CONSERVER LES
INSTRUCTIONS DE
SERVICE SOIGNEU-
SEMENT!

19FR/BE
Le auvent vous
protège des rayons
directs du soleil.
Veillez cependant à
appliquer sur votre
peau une protection
solaire adaptée.
ATTENTION !
RISQUE DE BLES-
SURE !Assurez-vous
que toutes les pièces
soient intactes et
d‘un assemblage
correct. L‘assem-
blage incorrect re-
présente un danger
de blessure. Des
pièces endomma-
gées peuvent in-
fluencer la sécurité
et la fonction.
ATTENTION ! Ne
laissez pas des en-
fants sans surveil-
lance ! Le produit
n‘est pas un appa-
reil d‘escalade ou
un jouet ! Veuillez
vous assurer que
personne, et surtout
des enfants, n‘esca-
ladent ou ne s‘ap-
puient sur le produit.
Le produit pourrait
être déséquilibré et
tomber. Ceci risque
d‘engendrer des
blessures et / ou
des dommages
matériels.

20 FR/BE
ATTENTION !
RISQUE DE
BLESSURE ! Ne
montez ou n‘utilisez
pas de produits en
cas de vent fort.
Choisissez pour la
mise en place un
sol le plus solide
possible et plan.
Les surfaces
sableuses dimi-
nuent la stabilité.
Veillez à un sol per-
mettant une fixation
solide des sardines.
N’enfoncez jamais
de force les sardines
dans le sol ! Le cas
échéant, allonger
les cordes à l’aide
d’une boucle et pla-
cer la sardine à un
autre endroit.
Contrôlez régulière-
ment que tous les
points de connexion
sont en parfait état
et contrôlez les
cordes de hauba-
nage et vérifiez que
les sardines soient
bien fixées solide-
ment.
Un ordre de mon-
tage erroné peut
entraîner un en-
dommagement du
auvent. Toute ga-
rantie et responsa-
bilité est exclue.
Table of contents
Languages:
Other Crivit Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

GRASS
GRASS DYNAMOOV Installation information

GRASS
GRASS DYNAPRO TIPMATIC Installation information

Hayward
Hayward 411/4909 Assembly instructions

Grappa Moveis
Grappa Moveis Painel Joy Assembly manual

avaks nabytok
avaks nabytok REA Lary S6/110 Assembly instructions

George & Willy
George & Willy FELT BOARD manual