Crivit 293063 User manual

IAN 293063
KINDER-PLANSCHBECKEN
KIDS’ PADDLING POOL
PISCINE GONFLABLE ENFANT
KIDS’ PADDLING POOL
Instructions for use
KINDER-PLANSCHBECKEN
Gebrauchsanleitung
PISCINE GONFLABLE ENFANT
Notice d’utilisation
KINDER ZWEMBADJE
Gebruiksaanwijzing
PISCINA INFLABLE PARA NIÑOS
Instrucciones de uso
MINI-PISCINA PARA CRIANÇAS
Manual de instruções
DĚTSKÝ BAZÉN
Návod k obsluze

2
BA 1
2

3
Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matieres/Inhoudsopgave/Obsah/Índice/Índice
Lieferumfang ........................................................ 4
Technische Daten ................................................ 4
Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 4
Verwendete Symbole ......................................... 4
Sicherheitshinweise ........................................ 4 - 5
Aufpumpen des Artikels ..................................... 5
Befüllen des Artikels ........................................... 5
Entleeren des Artikels ......................................... 5
Luft entleeren ....................................................... 5
Reparatur ............................................................. 5
Pflege, Lagerung ................................................. 5
Hinweise zur Entsorgung ................................... 5
Serviceabwicklung ............................................. 6
Contenu de la livraison ...................................... 9
Données techniques ........................................... 9
Utilisation conforme ............................................ 9
Symboles utilisés ................................................. 9
Consignes de sécurité ................................ 9 - 10
Gonflage de l‘article ........................................ 10
Remplissage de l‘article ................................... 10
Purge de l‘article .............................................. 10
Purge de l‘air .................................................... 10
Réparation ......................................................... 10
Entretien, rangement ......................................... 10
Mise au rebut .................................................... 10
Informations de garantie .................................... 11
Service après-vente .......................................... 11
Rozsah dodávky ............................................... 14
Technické údaje ................................................ 14
Použití ke stanovenému účelu .......................... 14
Použité symboly ................................................ 14
Bezpečnostní pokyny ....................................... 14
Pumpování výrobku .......................................... 15
Plnění výrobku ................................................... 15
Vyprazdňování výrobku ................................... 15
Vypouštění vzduchu ......................................... 15
Oprava .............................................................. 15
Péče, uložení ..................................................... 15
Pokyny k odstranění do odpadu ..................... 15
Průběh služby .................................................... 15
Conteúdo ........................................................... 18
Especificações técnicas .................................... 18
Utilização indicada .......................................... 18
Símbolos usados ............................................... 18
Indicações de segurança ........................ 18 - 19
Encher o artigo ................................................. 19
Enchimento do artigo ....................................... 19
Esvaziamento do artigo ................................... 19
Retirar o ar ........................................................ 19
Reparação ........................................................ 19
Conservação, armazenamento ........................ 19
Instruções para eliminação ............................. 19
Processamento de serviço ............................... 19
Scope of delivery ............................................... 7
Technical data ..................................................... 7
Correct use .......................................................... 7
Symbols used ...................................................... 7
Safety notes ........................................................ 7
Inflating the article .............................................. 8
Filling the article .................................................. 8
Emptying the article ............................................ 8
Deflating the article ............................................ 8
Repair .................................................................. 8
Care, storage ....................................................... 8
Disposal ............................................................... 8
Service handling ................................................. 8
In het leveringspakket inbegrepen .................. 12
Technische gegevens ........................................ 12
Voorgeschreven gebruik ................................... 12
Gebruikte symbolen ......................................... 12
Veiligheidsinstructies ................................. 12 - 13
Oppompen van het artikel ............................... 13
Vullen van het artikel ........................................ 13
Ledigen van het artikel ...................................... 13
Lucht ledigen ..................................................... 13
Reparatie ........................................................... 13
Verzorging, opslag ........................................... 13
Afvalverwerking ................................................ 13
Serviceafhandeling .......................................... 13
Contenido del suministro .................................. 16
Datos técnicos ................................................... 16
Uso previsto ...................................................... 16
Símbolos utilizados ........................................... 16
Avisos de seguridad ................................. 16 - 17
Hinchar el artículo ............................................ 17
Llenar el artículo ............................................... 17
Vaciado del artículo ......................................... 17
Sacar el aire ...................................................... 17
Reparación ........................................................ 17
Cuidados, almacenamiento ............................. 17
Indicación para su eliminación ....................... 17
Gestión de servicios ........................................ 17

4 DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach-
folgende Gebrauchsanleitung und die
Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Kinder-Planschbecken
2 x Reparaturflicken
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maße (aufgeblasen): ca. 148 x 36 cm (Ø x H)
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
04/2018
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Der Artikel ist für den privaten Hausgebrauch im
Innen- und Außenbereich geeignet.
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Beachten Sie die am Artikel angebrachten Sym-
bole, bevor Sie den Artikel verwenden.
Kinder im Wasser immer
beaufsichtigen
Achtung! Lassen Sie Ihr Kind niemals
unbeaufsichtigt - Gefahr durch
Ertrinken
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
ACHTUNG!
Kinder können bereits in kleinen Wassermengen
ertrinken. Das Becken ist zu leeren, wenn es
nicht in Gebrauch ist.
• Aufpumpen und Ablassen der Luft nur durch
Erwachsene.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand ver-
wendet werden! Verwenden Sie den Artikel
nicht bei sichtbaren und vermuteten Beschädi-
gungen.
• Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Luft
entweicht.
Vermeidung von Sachschäden!
• Alle Aufblasartikel sind kälteempfindlich. Den
Artikel daher nie unter einer Temperatur von
15 °C auseinanderfalten und aufpumpen!
• Falls der Luftdruck in der prallen Sonne zunimmt,
muss dieser durch Ablassen der Luft entspre-
chend ausgeglichen werden.
• Achten Sie darauf, dass der Artikel – besonders
im aufgepumpten Zustand – nicht mit Steinen,
Kies oder spitzen Gegenständen in Berührung
kommt und nirgends scheuert oder schleift, da
ansonsten Beschädigungen an der Folie auftre-
ten können.
• Der Artikel sollte mindestens 2 m von anderen
Aufbauten oder Hindernissen entfernt, wie z. B.
Zaun, Garage, Haus, ausladende Zweige, Wä-
scheleinen oder elektrische Leitungen, aufgestellt
werden.
• Nur geeignete Pumpenadapter in die Sicher-
heitsventile einstecken. Andernfalls könnten die
Ventile beschädigt werden.
• Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten
die Gefahr besteht, dass die Schweißnähte
aufreißen. Ventile nach dem Aufpumpen gut
ver schließen.
• Kontakt mit scharfen, heißen, spitzen oder
gefährlichen Gegenständen vermeiden.
• Der Artikel darf nicht auf Beton, Asphalt oder
einer anderen harten Oberfläche aufgebaut
werden.

5DE/AT/CH
• Achten Sie darauf, dass die Kammern
gleichmäßig und nacheinander mit Luft befüllt
werden.
• Pumpen Sie die Luftkammern so weit auf, bis
sie sich fest anfühlen. Beim Druck mit dem
Daumen auf die jeweilige Luftkammer sollte
sich diese noch leicht eindrücken lassen.
• ACHTUNG!
Vermeiden Sie die Verwendung von alkohol-
haltigen Sonnenschutz- und Hautpflegemitteln.
Alkoholhaltige Sonnenschutz- und Hautpfle-
gemittel können die Farbbeschichtung der
PVC Aufblasartikel ablösen. Das kann zu
Abfärbungen auf Ihrem Körper, Ihrer Kleidung
oder anderen, sich in Kontakt befindenden
Gegenständen führen.
Aufpumpen des Artikels
1. Nehmen Sie den Artikel aus der Verpackung
und breiten Sie ihn dort aus, wo er später
stehen soll.
2. Pumpen Sie zuerst die unterste Kammer auf,
verschließen Sie das Sicherheitsventil (1) und
versenken Sie es durch leichten Druck (Abb. A).
• Verwenden Sie zum Aufpumpen des
Artikels handelsübliche Fußpumpen oder
Doppelhub-Kolbenpumpen mit entspre-
chenden Pumpenadaptern.
• Verwenden Sie zum Aufpumpen des
Artikels weder Kompressor noch Druckluft-
flasche. Dies kann zu Beschädigungen am
Artikel führen.
3. Wiederholen Sie das Aufpumpen mit den
zwei anderen Kammern.
Hinweis: Achten Sie darauf, die Kam-
mern nicht zu fest aufzupumpen, da an-
sonsten die Gefahr einer Überdehnung
oder gar eines Aufreißens der Schweiß-
nähte besteht.
Befüllen des Artikels
Befüllen Sie den Artikel langsam und lassen
Sie den Artikel während des Befüllens nicht
unbeaufsichtigt!
Entleeren des Artikels
Öffnen Sie das Ablassventil (2) und lassen Sie
das Wasser herauslaufen (Abb. B).
Hinweis: Bitte beachten Sie die lokalen
Bestimmungen zu spezifischen Vor-
schriften zur Entsorgung des Wassers
aus Schwimmbecken.
Luft entleeren
1. Ziehen Sie das Ventil heraus.
2. Drücken Sie den Ventilschaft leicht zusam-
men, sodass die Luft entweichen kann.
Reparatur
Kleine Lecks oder Löcher können mit dem beilie-
genden Reparaturflicken behoben werden.
Wichtig! Nach der Reparatur den Arti-
kel für 20 Minuten nicht aufpumpen!
Verwenden Sie die Flicken nicht auf der
Naht.
- Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Artikel
entweichen.
- Reinigen Sie den Bereich um das Leck herum
gründlich! Der Bereich muss trocken und
fettfrei sein.
- Schneiden Sie ein Stück Reparaturmaterial
aus, groß genug, dass seine Ränder um unge-
fähr 1,3 cm über den beschädigten Bereich
hinausragen.
- Ziehen Sie den Flicken vom Papier ab, setzen
Sie ihn auf den beschädigten Bereich auf und
drücken Sie ihn fest an.
Lagerung, Reinigung
Den Artikel immer trocken, sauber und unaufge-
pumpt in einem temperierten Raum lagern.
Die Ventile sollen bei der Lagerung stets ge-
schlossen sein. Nur mit Wasser oder Seifenwas-
ser reinigen, nie mit scharfen Reinigungsmitteln.
Beim Einlagern für den Winter keine scharfen
Gegenstände auf den Artikel stellen und nicht
mit Talkum einpudern.

6 DE/AT/CH
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackungsmaterialien entsprechend aktueller
örtlicher Vorschriften. Verpackungsmaterialien
wie z. B. Folienbeutel gehören nicht
in Kinderhände. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar
auf.
Serviceabwicklung
IAN: 293063
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]

7
Congratulations!
With your purchase you have decided on a high-
quality product. Get to know the product before
you start to use it.
Carefully read the following instructions.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product
on to a third party, always make sure that the
documentation is included.
Scope of delivery
1 x Kids’ Paddling Pool
2 x Repair patches
1 x Instructions for use
Technical data
Dimensions (inflated): approx. 148 x 36cm
(Ø x H)
Correct use
The article is suitable for indoor or outdoor
private home use.
Symbols used
WARNING!
Please note the symbols used on the article
before use.
Date of manufacture (month/year):
04/2018
Always supervise children in water
Caution! Never leave your child
unsupervised – risk of drowning
Safety notes
Risk of injury!
CAUTION!
Children can drown even in small amounts of
water. The pool must be emptied whenever it is
not in use.
• Only adults may inflate or deflate the article.
• Inspect the article before each use for
damage or wear. The article may only be
used if it is in perfect condition. Do not use the
article if there is visible or suspected damage.
• Do not use the product if there is a leak.
Avoiding damage to property!
• All inflatable articles are sensitive to cold
temperatures and the article must never be
unfolded and inflated in temperatures less
than 15 °C.
• If air pressure increases in direct sunlight then
air must be released to counterbalance it.
• Please ensure that the article – particularly
when inflated – does not come into contact
with stones, gravel, or sharp objects and that
it does not rub or grind anywhere as this can
cause damage to the foil.
• The article should be placed at least 2m from
other structures or obstacles, e.g. fence,
garage, house, spreading branches, washing
lines, or electrical cables.
• Only insert suitable pump adapters into the
safety valves. Otherwise the valves could be
damaged.
• Do not inflate the article too much as this
may cause the seams to split. Close the valves
securely after inflating the article.
• Avoid contact with sharp, hot, pointed, or
dangerous objects.
• The article may not be placed on concrete,
asphalt, or other hard surfaces.
• Please ensure that the chambers are inflated
evenly and one after another.
• Inflate the air chambers until they feel firm.
It should still be possible to push into the air
chamber easily when pressed with your
thumb.
• WARNING!
Avoid the use of sunscreen and skin care pro-
ducts containing alcohol. Sunscreen and skin
care products containing alcohol may dissolve
the colour coating of the inflatable PVC items.
This can lead to discolouration on your body,
your clothing, or on other objects which come
into contact with the product.
GB/IE

8
Inflating the article
1. Remove the article from the packaging and
spread it out at its intended position.
2. First inflate the lower chamber, close the
safety valve (1), and push it down using slight
pressure (figure A).
• Use a standard foot pump or a double
stroke piston pump with corresponding
pump adaptors.
• Do not use a compressor or a compressed
air bottle to inflate the article. This can
cause damage to the article.
3. Repeat the inflation method with the two other
chambers.
Note: Please ensure that the chambers
are not inflated too far as this can result
in overstretching or even tearing of the
welded seams.
Filling the article
Fill the article slowly and do not leave the article
unsupervised during filling!
Emptying the article
Open the outlet valve (2) and allow the water to
drain out (figure B).
Note: Please refer to the local regulati-
ons for specific provisions on the dispo-
sal of water from swimming pools.
Deflating the article
1. Pull the valve out.
2. Press the valve together slightly so that the air
can escape.
Repair
Small leaks or holes can be rectified using the
enclosed repair patch.
Important! After repairing this product,
do not inflate it for at least 20 minutes!
Do not use the patch for leaks or holes
on the seam.
- Let all the air escape from the product.
- Clean the area around the leak thoroughly!
This area must be dry and free of grease or oil.
- Cut off a piece of the repair patch, which is
approx. 1.3cm larger in diameter than the
damaged area.
- Pull the patch off of the paper and place it on
the damaged area and press down firmly.
Storage, cleaning
Always store the product in clean and dry condi-
tion, deflated and at room temperature.
The valves should always be closed during
storage. Only use water and a soap solution to
clean the product, never use aggressive cleaning
agents.
When you store the product over the winter do
not place any sharp objects on the product and
do not use talcum powder on it.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the packa-
ging materials out of the reach of children.
Service handling
IAN: 293063
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
GB/IE

9FR/BE
Félicitations !
Vous avez acquis un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa premi-
ère utilisation.
Lisez pour cela attentivement la notice
d’utilisation suivante.
N’utilisez le produit que comme décrit et pour
les zones d’application indiquées.
Veuillez conserver cette notice d’utilisation.
Transmettez tous les documents en cas de cessi-
on du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison
1 x Piscine gonflable enfant
2 x Rustines
1 x Notice d‘utilisation
Données techniques
Dimensions (état gonflé) : env. 148 x 36 cm
(Ø x H)
Utilisation conforme
L‘article convient à un usage privé à l‘intérieur et
à l‘extérieur.
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Respectez les symboles inscrits sur l‘article avant
de l‘utiliser.
Date de fabrication (Mois/Année) :
04/2018
Toujours surveiller les enfants dans
l’eau
Attention ! Ne laissez jamais votre
enfant sans surveillance : il existe un
risque de noyade !
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
ATTENTION !
Les enfants peuvent se noyer dans de petites
quantités d‘eau. Videz le bassin lorsqu‘il n‘est
pas utilisé.
• Gonflage et dégonflage à effectuer
uniquement par des adultes.
• Vérifiez d‘éventuels dommages ou usures sur
l‘article avant chaque utilisation. Cet article
ne doit être utilisé que s‘il est en parfait état !
Ne pas utiliser l‘article si des dommages y
sont visibles et soupçonnés !
• Ne pas utiliser le produit si de l‘air s‘en
échappe !
Comment éviter les dégâts matériels
• Tous les articles gonflables sont sensibles
au froid. Par conséquent, ne jamais déplier ni
gonfler l‘article par une température
inférieure à 15° C !
• Si la pression augmente en plein soleil,
elle doit être équilibrée en vidant l‘air en
conséquence.
• Veillez à ce que l‘article, en particulier en état
gonflé, n‘entre pas en contact avec des
pierres, des graviers ou des objets pointus
et ne frotte nulle part, car sinon des
dommages pourraient apparaître sur le film.
• L‘article doit être installé à au moins 2 m
de distance de constructions ou d‘obstacles,
comme par exemple clôture, garage, maison,
branches retombantes, cordes à linge ou
câbles électriques.
• Ne brancher que des adaptateurs de pompe
adaptés dans les valves de sécurité. Sinon, la
valve pourrait être endommagée.
• Ne pas gonfler à l‘extrême, sinon les coutures
risquent de se déchirer. Refermez bien la
valve après le gonflage.
• Évitez le contact avec des objets tranchants,
chauds, pointus ou dangereux.
• L‘article ne doit pas être monté sur du béton,
de l‘asphalte ou une autre surface dure.
• Veillez à ce que les chambres soient remplies
d‘air de manière homogène et l‘une après
l‘autre.

10 FR/BE
• Gonflez les chambres à air jusqu‘à ce
qu‘elles soient fermes au toucher. Cependant
en appuyant avec le pouce sur la chambre
à air respective, celle-ci doit légèrement
s‘enfoncer.
• ATTENTION !
Évitez d’utiliser des crèmes solaires et des
soins cutanés contenant de l’alcool. Les
crèmes solaires et les soins cutanés contenant
de l’alcool peuvent détacher le revêtement de
couleur des articles en PVC. Cela peut colorer
votre peau, vos vêtements ou tout autre objet
en contact avec les articles.
Gonflage de l‘article
1. Sortez l‘article de l‘emballage et étalez-le à
l‘endroit où il sera installé.
2. Gonflez d‘abord la chambre inférieure,
refermez la valve de sécurité (1) et enfoncez-
la d‘une légère pression (fig. A).
• Pour gonfler l‘article, utilisez une pompe
à pied disponible dans le commerce ou une
pompe à double course avec un
adaptateur de pompe correspondant.
• Ne pas utiliser de compresseur ni de ‚
bouteille à air comprimé pour gonfler
l‘article. Cela pourrait l‘endommager.
3. Répétez le gonflage avec les deux autres
chambres à air.
Indication : veillez à ne pas trop
gonfler les chambres car elles risquent
d‘être trop distendues ou les coutures
pourraient même se déchirer.
Remplissage de l‘article
Remplissez l‘article lentement et ne le laissez pas
sans surveillance pendant le remplissage !
Purge de l‘article
Ouvrez la valve de purge (2) et laissez l‘eau se
vider (fig. B).
Indication : veuillez respecter les
dispositions locales en vigueur
concernant les directives spécifiques
d‘élimination des eaux de piscines.
Purge de l‘air
1. Sortez la valve.
2. Comprimez légèrement la tige de valve de
sorte que l‘air puisse s‘échapper.
Réparation
La rustine fournie permet de réparer les fuites ou
les trous.
Important ! Après la réparation, atten-
dre 20 minutes avant de gonfler !
N’appliquez pas les rustines pour répa-
rer les fuites et les trous sur les coutures.
- Laissez s’échapper tout l’air du produit.
- Nettoyez soigneusement la zone autour de
la fuite ! Cette zone doit être sèche et sans
graisse.
- Découpez un morceau de la rustine suffisam-
ment grand pour que ses bords dépassent
d’environ 1,3 cm la zone endommagée.
- Enlevez la rustine du papier, placez-la sur la
zone endommagée et appuyez fermement.
Rangement et entretien
Ranger l‘article toujours propre, sec et dégonflé
dans une pièce tempérée.
Les valves doivent toujours être fermées pendant
le rangement. Nettoyer uniquement à l‘eau ou à
l‘eau savonneuse, jamais avec des produits de
nettoyage agressifs.
En cas de rangement pour l‘hiver, ne pas poser
d‘objet tranchant sur l‘article et ne pas saupou-
drer de talc.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le matéri-
el d‘emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.

11
Informations de garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de
la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la ren-
dent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur
ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Service après-vente
IAN : 293063
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltas[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
FR/BE

12
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een
hoogwaardig product. Maak u daarom voor
de eerste ingebruikname vertrouwd met het
product.
Lees hiervoor deze gebruiksaanwij-
zing aandachtig door.
Gebruik het product alleen zoals beschreven
en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden.
Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het
product aan derden geeft, dient u ook deze
documenten te overhandigen.
In het leveringspakket
inbegrepen
1 x Kinder zwembadje
2 x Reparatiedoek
1 x Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen (opgeblazen): ca. 148 x 36 cm
(Ø x h)
Voorgeschreven gebruik
Het artikel is geschikt om thuis binnen en buiten
voor privédoeleinden te gebruiken.
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Neem de aan het artikel aangebrachte
symbolen in acht voordat u het artikel gebruikt.
Productiedatum (maand/jaar):
04/2018
Op kinderen in het water altijd
toezicht uitoefenen
Let op! Laat uw kind nooit zonder
toezicht – verdrinkingsgevaar!
Veiligheidsinstructies
Gevaar voor blessures!
LET OP!
Kinderen kunnen reeds in kleine hoeveelheden
water verdrinken. Het bad dient geledigd te
worden wanneer het niet in gebruik is.
• Oppompen en aftappen van de lucht
uitsluitend door volwassenen.
• Controleer het artikel telkens vóór gebruik op
beschadigingen of slijtageverschijnselen. Het
artikel mag uitsluitend in een correcte
toestand gebruikt worden! Gebruik het artikel
niet bij zichtbare en vermoede
beschadigingen.
• Gebruik het product niet wanneer er lucht
ontsnapt.
Preventie van materiële schade!
• Alle opblaasartikelen zijn gevoelig voor
koude. Het artikel daarom nooit bij een
temperatuur van minder dan 15 °C
uitvouwen en oppompen!
• Indien de luchtdruk in de volle zon toeneemt,
moet deze op passende wijze
gecompenseerd worden door de lucht te
laten ontsnappen.
• Let erop dat het artikel – in het bijzonder
in de opgepompte toestand – niet met stenen,
grind of puntige voorwerpen in aanraking
komt en nergens schuurt of sleept. In het
andere geval kunnen er zich aan de folie
immers beschadigingen voordoen.
• Het artikel dient op een afstand van minstens
2 m tot andere constructies of hindernissen,
zoals bv. omheining, garage, huis, uitstekende
takken, waslijnen of elektrische leidingen,
opgesteld te worden.
• Uitsluitend geschikte pompadapters in
de veiligheidsventielen steken. In het andere
geval zouden de ventielen beschadigd
kunnen worden.
• Niet te stevig oppompen omdat anders het
gevaar bestaat dat de lasnaden
openscheuren. Ventielen na het oppompen
goed afsluiten.
• Contact met scherpe, hete, puntige of
gevaarlijke voorwerpen vermijden.
NL/BE

13NL/BE
• Het artikel mag niet op beton, asfalt of een
ander hard oppervlak opgesteld worden.
• Let erop dat de kamers gelijkmatig en
beurtelings met lucht gevuld worden.
• Pomp de luchtkamers zodanig op, dat ze
vast aanvoelen. Bij de druk met de duim op
de betreffende luchtkamer moet deze nog
lichtjes ingedrukt kunnen worden.
• LET OP!
Vermijd het gebruik van alcoholhoudende
zonnebrand- en huidverzorgingsmiddelen.
Alcoholhoudende zonnebrand- en huidverzor-
gingsmiddelen kunnen de gekleurde laag van
het opblaasartikel van pvc oplossen. Hierdoor
kan het artikel afgeven op uw lichaam,
kleding of andere voorwerpen die in contact
komen met het artikel.
Oppompen van het artikel
1. Neem het artikel uit de verpakking en spreid
het daar uit, waar het later dient te staan.
2. Pomp eerst de onderste kamer op, sluit het
veiligheidsventiel (1) af en laat het door lichte
druk zakken (afb. A).
• Gebruik voor het oppompen van het artikel
in de handel verkrijgbare voetpompen of
met dubbele slag werkende zuigerpompen
met passende pompadapters.
• Gebruik voor het oppompen van het artikel
noch een compressor noch een
persluchtfles. Dit kan tot beschadigingen
aan het artikel leiden.
3. Herhaal het oppompen met de twee andere
kamers.
Opmerking: Let erop, de kamers niet
te vast op te pompen. In het andere
geval bestaat er immers gevaar voor
overmatige uitzetting of zelfs het
openscheuren van de lasnaden.
Vullen van het artikel
Vul het artikel langzaam en laat het artikel
tijdens het vullen niet zonder toezicht!
Ledigen van het artikel
Open het aftapventiel (2) en laat het water
weglopen (afb. B).
Opmerking: Gelieve de lokale
bepalingen / specifieke voorschriften
voor de afvoer van water uit
zwembaden in acht te nemen.
Lucht ledigen
1. Trek het ventiel uit.
2. Druk de klepsteel lichtjes samen zodat de
lucht kan ontsnappen.
Reparaties
Kleine lekkages en gaten kunnen met de meege-
leverde reparatiepleisters gerepareerd worden.
Belangrijk! Na reparatie het artikel min-
stens 20 minuten lang niet oppompen!
Gebruik de pleisters niet bij lekkages of
gaten in de naad.
- Laat de lucht volledig uit het product ontsnap-
pen.
- Reinig de oppervlakte rondom de lekkage
zorgvuldig! De oppervlakte moet droog en
vetvrij zijn.
- Snijd nu een stukje uit het reparatiemateriaal
uit, zo groot dat zijn randen van het bescha-
digde oppervlak ongeveer 1,3 cm overlap-
pen.
- Trek het pleister van het papier, leg het op de
beschadigde oppervlakte en druk het vast
aan.
Opslag, reiniging
Het artikel altijd droog, schoon en niet-opge-
pompt in een op temperatuur gebrachte kamer
opbergen.
De ventielen dienen bij de opslag steeds geslo-
ten te zijn. Alleen met water of zeepwater reini-
gen, nooit met chemische reinigingsmiddelen.
Geen scherpe voorwerpen op het artikel zetten
en niet met talkpoeder bestrooien wanneer het
artikel voor de winter opgeborgen wordt.

14
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Serviceafhandeling
IAN: 293063
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
NL/BE

15CZ
Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se
rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením
do provozu se nejdříve seznamte s celým
produktem.
Přečtěte si pozorně následující návod
k obsluze. Používejte produkt jen tak, jak
je popsáno a jen v doporučených oblastech.
Uschovejte si tento návod. Při předávání
produktu třetí osobě předávejte i všechny
příslušné podklady.
Rozsah dodávky
1 x Dětský bazén
2 x Záplaty na spravování
1 x Navod k obsluze
Technické údaje
Rozměry (nafouknutý): cca 148 x 36 cm (Ø x v)
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je vhodný k privátnímu použití v
domácnosti, uvnitř i ve venkovních prostorech.
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Před použitím výrobku věnujte pozornost
symbolům umístěným na výrobku.
Datum výroby (měsíc/rok):
04/2018
Vždy dohlížet na děti
ve vodě
Pozor! Nikdy nenechávejte své dítě
bez dozoru – nebezpečí utonutí!
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu!
POZOR!
Děti mohou utonout již v malém množství vody.
Když se brouzdaliště nepoužívá, je třeba ho
vyprázdnit.
• Pumpování a vypouštění vzduchu provádějí
pouze dospělí.
• Před každým použitím výrobku ho
zkontrolujte, zda není poškozen nebo
opotřeben. Výrobek se smí používat
pouze v bezvadném stavu! Při viditelných
a předpokládaných poškozeních výrobek
nepoužívejte.
• Výrobek nepoužívejte, pokud uchází vzduch.
Vyloučení věcných škod!
• Všechny nafukovací výrobky jsou citlivé na
chlad. Proto výrobek nikdy nerozkládejte ani
nepumpujte při teplotě pod 15 °C!
• Pokud při pražícím slunci vzrůstá tlak
vzduchu, je nutné ho odpovídajícím
způsobem vyrovnávat upouštěním.
• Věnujte pozornost tomu, aby výrobek –
obzvláště v napumpovaném stavu – nepřišel
do styku s kameny, štěrkem nebo špičatými
předměty a nikdy ho nedrhněte a nesmýkejte
s ním, protože by jinak mohlo dojít k
poškození fólie.
• Výrobek by se měl nacházet minimálně 2 m
od jiných objektů nebo překážek, jako je
např. plot, garáž, dům, vyčnívající větve,
šňůry na prádlo nebo elektrická vedení.
• Do bezpečnostních ventilů zastrkujte pouze
vhodné adaptéry pro pumpičku. Jinak byste
mohli ventily poškodit.
• Nepumpujte výrobek nadměrně, protože pak
vzniká nebezpečí, že prasknou svařované
švy. Po napumpování dobře uzavřete ventily.
• Vyhněte se kontaktu s ostrými, horkými,
špičatými nebo nebezpečnými předměty.
• Výrobek se nesmí stavět na beton, asfalt nebo
na jiný tvrdý povrch.
• Dbejte na to, aby komory byly vzduchem
nafukovány rovnoměrně a postupně po sobě.
• Vzduchové komory pumpujte natolik, až
jsou na omak pevné. Při stisku palcem
příslušné vzduchové komory by se tato měla
dát ještě lehce stlačit.

16 CZ
• POZOR!
Vyhněte se použití prostředků k ochraně před
sluncem a k péči o pokožku obsahujících
alkohol. Prostředky k ochraně před sluncem
a k péči o pokožku obsahující alkohol
mohou způsobit odloupnutí barevné vrstvy
nafukovacích výrobků z PVC. To může vést k
zabarveních na vašem těle, na oblečení nebo
na jiných předmětech, se kterými přijdou do
kontaktu.
Pumpování výrobku
1. Vyjměte výrobek z obalu a rozložte ho na
tom místě, kde má potom stát.
2. Nejdříve napumpujte nejspodnější komoru,
uzavřete bezpečnostní ventil (1) a zanořte ho
lehkým stiskem (obr. A).
• Pro pumpování výrobku použijte běžně
prodávanou nožní pumpičku nebo pístovou
pumpičku s dvojitým pístem s odpovídajícími
adaptéry.
• Pro pumpování výrobku nepoužívejte ani
kompresor ani tlakovou láhev. To by mohlo
vést k poškození výrobku.
3. Pumpování opakujte u dvou dalších komor.
Upozornění: Dbejte na to, abyste
komory nenapumpovali příliš, protože
tím vzniká nebezpečí roztažení nebo
dokonce roztržení svařených švů.
Plnění výrobku
Výrobek naplňujte pomalu a během naplňování
ho nenechávejte bez dozoru!
Vyprazdňování výrobku
Otevřete vypouštěcí ventil (2) a nechte vytékat
vodu (obr. B).
Upozornění: Respektujte prosím místní
ustanovení předpisů pro likvidaci
vypouštěných vod z plaveckých nádrží.
Vypouštění vzduchu
1. Vytáhněte ventil.
2. Lehce stiskněte dřík ventilu k sobě tak, aby
vzduch mohl ucházet.
Opravy
Drobné netěsnosti nebo dírky lze odstraňovat
pomocí přiložených opravných záplat.
Důležité! Artikl napumpujte znovu až za
20 minut po opravě!
Nepoužívejte záplatu na netěsnosti
nebo díry ve švu artiklu.
- Vypusťte úplně vzduch z artiklu.
- Vyčistěte důkladně okolí netěsnosti! Toto místo
musí být suché a bez mastnoty.
- Vystřihněte tak velký kousek materiálu ze
záplaty, aby přesahoval na všech stranách
poškozené místo přibližně o 1,3 cm.
- Stáhněte papír z materiálu záplaty, přiložte
záplatu na poškozené místo a pevně ji
přitlačte.
Ukládání, čištění
Výrobek ukládejte vždy suchý, čistý a nena-
pumpovaný v temperovaném prostoru.
Ventily musí být při skladování stále uzavřené.
Čistěte pouze vodou nebo mýdlovou vodou,
nikdy ne pomocí agresivních čisticích prostředků.
Při uložení na zimu nestavte na výrobek žádné
ostré předměty a výrobek nepudrujte talkem.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa-
du podle aktuálních místních předpisů. Obalový
materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte
z dosahu dětí.
Průběh služby
IAN: 293063
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]

17
¡Enhorabuena!
Con la compra de este artículo ha adquirido un
producto de excelente calidad.
Antes de utilizarlo por primera
vez, familiarícese con él leyendo
atentamente las siguientes instrucciones
de uso.
Utilice el producto según lo indicado aquí y solo
para los ámbitos de uso descritos. Conserve
estas instrucciones de uso para futuras consultas
y, en el caso de que en algún momento
entregara el producto a terceros, no se olvide
de adjuntar también las presentes instrucciones.
Contenido del suministro
1 Piscina inflable para niños
2 Remiendos
1 instrucciones de uso
Datos técnicos
Medidas (inflada): aprox. 148 x 36 cm (Ø x A)
Uso previsto
El artículo es apto para el uso doméstico
privado, tanto en el interior, como al aire libre.
Símbolos utilizados
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar el artículo, tenga en cuenta los
símbolos que en él aparecen.
Fecha de fabricación (mes/año):
04/2018
Vigilar a los niños siempre que estén
en el agua
¡Atención! No deje nunca a su hijo
sólo o sin vigilancia - ¡Peligro de
ahogamiento!
Avisos de seguridad
¡Peligro de lesiones!
¡ATENCIÓN!
Incluso en pequeñas cantidades de agua, los niños
podrían ahogarse. Cuando no se vaya a utilizar,
se debe vaciar la piscina hinchable.
• Solo se permite hinchar y deshinchar el aire a
través de un adulto.
• Antes de cada uso, compruebe que el artículo
no esté deteriorado, ni gastado. ¡Solo se
permite el uso del artículo si está en perfecto
estado! No utilice el artículo si presenta daños
visibles o si se sospecha que los tenga.
• No utilice el producto si hay fugas de aire.
¡Evite daños materiales!
• Todos los artículos inflables son sensibles al frío.
¡No se debe desmontar ni desinflar el artículo
si la temperatura ambiental está por debajo de
los +15 °C!
• Si la presión de aire aumenta estando a pleno
sol, ésta se debe compensar desinflando el
artículo de la forma correspondiente.
• Tenga cuidado de que el artículo
-especialmente si está inflado- no entre en
contacto con piedras, guijarros u objetos
puntiagudos, así como tampoco roce, ni quede
sometido a abrasión, ya que en caso contrario
se puede dañar la lámina.
• El artículo debe colocarse a una distancia
mínima de 2 m en relación a otros objetos u
obstáculos, como por ejemplo verjas, garajes,
casas, ramas muy salientes, cuerdas para
colgar la ropa o cables eléctricos.
• Enchufar en las válvulas de seguridad
solamente adaptadores de bomba adecuados.
En caso contrario podrían dañarse las válvulas.
• No hinchar demasiado. En caso contrario
podrían desgarrarse las costuras. Cerrar bien
las válvulas una vez hinchado el producto.
• Evitar el contacto con objetos cortantes, muy
calientes, puntiagudos o peligrosos.
• No se permite montar el artículo sobre una
superficie de hormigón, ni de asfalto, ni otras de
similar dureza.
• Tenga cuidado de llenar de aire las cámaras de
forma homogénea y consecutiva.
ES

18
• Hinche las cámaras de aire hasta tal punto
que se sientan firmes. Si se aprieta con el dedo
pulgar en la correspondiente cámara de aire,
ésta se debería dejar aplastar ligeramente.
• ATTENZIONE!
Evitare l’uso di prodotti di cura della pelle e
di protezione antisolare a contenuto alcolico.
Questi ultimi possono causare il distacco
dello strato colorato dell’articolo di gonfiatura
in PVC, con conseguente scolorimento nel
proprio corpo, negli abiti o in altri oggetti con
cui si sia a contatto.
Hinchar el artículo
1. Saque el artículo de su embalaje y extiéndalo
en el mismo lugar en el que vaya a permanecer.
2. Hinche primero la cámara inferior. Cierre luego
la válvula de seguridad (1) y a continuación
húndala ejerciendo una leve presión (Imagen
A).
• Para inflar el artículo utilice una bomba de
pie habitual en comercios o una bomba
de émbolo de doble efecto con los
correspondientes adaptadores de bomba.
• Para hinchar el artículo no utilice ni
compresores, ni botellas de aire comprimido.
Ello podría deteriorar el artículo.
3. Repita el hinchado con las otras dos cámaras.
Aviso: Tenga cuidado de no hinchar
demasiado las cámaras, ya que en
caso contrario existe el peligro de un
estiramiento excesivo o incluso un
desgarro de las costuras.
Llenar el artículo
Llene lentamente el artículo y, mientras lo hace, ¡no
lo deje nunca sin vigilancia!
Vaciado del artículo
Abra la válvula de escape (2) y deje salir el agua
(Imagen B).
Aviso: Por favor tenga en cuenta las
ordenanzas locales y las disposiciones
específicas en materia de eliminación de
aguas de piscinas.
Sacar el aire
1. Saque la válvula.
2. Comprima ligeramente la caña de la válvula de
retención, para que pueda salir el aire.
Reparaciones
Se pueden subsanar pequeñas fugas de aire o
agujeros con los artículos de remiendo que se
adjuntan.
Importante: Después de reparar el
artículo, no lo infle hasta que hayan
pasado 20 minutos.
No utilice el parche para reparar
pinchazos en las costuras.
- Desinfle el artículo en su totalidad.
- Limpie bien la zona que rodea al pinchazo.
Esta zona debe estar seca y sin grasa.
- Corte del parche un trozo lo suficientemente
grande como para que los bordes del parche
sobresalgan aprox. 1,3 cm de la zona del
pinchazo.
- Despegue el parche del papel, colóquelo
sobre la zona dañada y presione ligeramente
sobre él.
Almacenamiento y limpieza
Guardar el artículo siempre seco, limpio y vacío
en una estancia con una temperatura templada.
Las válvulas deben permanecer siempre
cerradas mientras el producto esté guardado.
Limpiar con agua o agua jabonosa, nunca con
productos de limpieza agresivos.
Cuando se guarde durante el invierno, no co-
loque objetos punzantes sobre él ni lo empolve
con talco.
Indicaciones para la
eliminación
Elimine el artículo y el material de embalaje
conforme a la normativa legal local en la
actualidad. No deje material de embalaje,
como bolsas de plástico, en manos de niños.
Guarde el material de embalaje en un lugar
inaccesible para éstos.
ES

19
Gestión de servicios
IAN: 293063
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: deltaspor[email protected]
ES

20 PT
Muitos Parabéns! Com a sua compra
optou por um produto de alta qualidade.
Antes de o utilizar pela primeira vez, familiarize-
se o com o produto.
Para o efeito leia com atenção o
seguinte manual de instruções.
Utilize o produto apenas conforme descrito e
para as aplicações indicadas.
Guarda estas instruções em lugar seguro.
No caso de transferir o produto para terceiros,
faço-a acompanhar de todos os documentos.
Conteúdo
1 x Mini-piscina para crianças
2 x Remendos para reparação
1 x Manual de instruções
Especificações técnicas
Dimensões (cheia): aprox. 148 x 36 cm (Ø x A)
Utilização indicada
O artigo destina-se ao uso privado em espaços
interiores ou exteriores.
Símbolos usados
AVISO!
Observe os símbolos colocados no artigo, antes
de o utilizar.
Data de fabrico (mês/ano):
04/2018
Supervisionar sempre as crianças na
água
Atenção! Não deixe as crianças sem
vigilância - risco de afogamento!
Indicações de segurança
Perigo de ferimentos!
ATENÇÃO!
As crianças podem afogar-se mesmo com
pequenas quantidades de água. Quando já
não estiver a ser usada, a piscina deve ser
esvaziada.
• O enchimento e o esvaziamento devem ser
feitos apenas por adultos.
• Antes de qualquer utilização verifique se o
artigo apresenta danos ou desgaste.O artigo
só deve ser usado enquanto estiver em
perfeito estado! Não utilize o artigo se
apresentar danos visíveis ou aparentes.
• Não utilize o produto durante o seu
esvaziamento.
Evite danos materiais!
• Todos os artigos insufláveis são sensíveis às
baixas temperaturas. Por isso, o artigo
nunca deve ser desdobrado nem insuflado
com temperaturas inferiores a 15 °C!
• Caso a pressão do ar diminua durante a
exposição ao sol, esta deverá ser
compensada adequadamente com a injeção
de ar.
• Certifique-se de que o artigo – sobretudo
quando estiver cheio – não entra em
contacto com pedras, cascalho nem outros
objetos afiados e não raspa em nada, pois
podem ocorrer danos na película.
• O artigo deve ser colocado a pelo menos
2 m de distância de outras estruturas ou
obstáculos, como por ex. cercas, garagem,
casa, ramos, estendais ou tubagens elétricas.
• Inserir apenas adaptadores de bombagem
adequados nas válvulas de segurança. Caso
contrário, as válvulas poderão ser
danificadas.
• Não encha demasiado o artigo, pois há
perigo de rebentamento das costuras de
soldadura. Feche bem as válvulas depois de
encher.
• Evite o contacto com objetos afiados,
quentes, pontiagudos ou perigosos.
• O artigo não deve ser montado sobre betão,
asfalto ou outras superfícies duras.
Other manuals for 293063
1
Table of contents
Languages:
Other Crivit Swimming Pool manuals