Crivit 281142 User manual

P
LANSCHBECKEN/PADDLING POOL/
PISCINE GONFLABLE
PLANSCHBECKEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PADDLING POOL
Operation and Safety Notes
PISCINE GONFLABLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
OPBLAASBAAR ZWEMBAD
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PISCINA INFLABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
PISCINA
Instruções de utilização e de segurança
DĚTSKÝ BAZÉN
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 281142

DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and Safety Notes Page 8
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 11
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 14
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 17
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 20
PT Instruções de utilização e de segurança Página 23

A
DC
4
B
3 1
2
ø ca./approx/
env. 17.5mm

5DE/AT/CH
Planschbecken
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieser Artikel ist zum Spielen/Planschen bestimmt.
Das Produkt ist nur für den privaten Außengebrauch
vorgesehen. Das Produkt ist nicht für den gewerbli-
chen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1Verschlusskappe
2Ventilöffnung
3Stopfen
4Reparaturflicken
Technische Daten
Maße: ca. 195 x 195 x 39cm
(aufgeblasen)
Gewicht: ca. 2750g
Lieferumfang
1 Planschbecken
2 Schraubventile
2 Reparaturflicken
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN AN EINEM SICHEREN
ORT AUF.
Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr!
ACHTUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial
und Lebensgefahr durch Strangulation und/oder
Ertrinken. Kinder unterschätzen häufig die Ge-
fahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
ACHTUNG! Lassen Sie Ihr Kind niemals un-
beaufsichtigt – Gefahr durch Ertrinken.
ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch.
Kinder können bereits in kleinen Wassermengen
ertrinken. Das Becken ist zu leeren, wenn es
nicht in Gebrauch ist.
Das Planschbecken darf nicht über Beton,
Asphalt oder einer anderen harten Oberfläche
aufgebaut werden.
Beim Befüllen mit Wasser sollte die maximale
Tiefe des Wassers die auf dem Produkt ange-
brachte Markierung für den maximalen Wasser-
stand nicht überschreiten (siehe Abb. D).
Achten Sie darauf, dass das Produkt, sobald es
aufgeblasen ist, nicht mit Steinen, Kies oder
anderen spitzen Gegenständen, die das Produkt
beschädigen könnten, in Berührung kommt.

6 DE/AT/CH
Bedienung
Hinweis: Vor dem ersten Einsatz das Produkt
gründlich auf Löcher, poröse Stellen und undichte
Nähte untersuchen.
Empfehlung: Produkt aufblasen und einen Tag
lang liegen lassen. Neue Produkte ein paar Tage
an der frischen Luft auslüften.
Empfehlung: Stellen Sie das Aktivitätsspielzeug
auf einer ebenen Fläche und mindestens 2m von
anderen Aufbauten oder Hindernissen entfernt auf,
z.B. Zaun, Garage, Haus, ausladende Zweige,
Wäscheleinen oder elektrische Leitungen.
Produkt aufpumpen
VORSICHT! Aufblasbare Plastikprodukte reagieren
sensibel auf Kälte und Hitze. Verwenden Sie das
Produkt daher nicht, wenn die Umgebungstemperatur
unter 15°C sinkt bzw. über 40°C steigt. Andernfalls
kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen.
Hinweis: Das Aufpumpen sollten grundsätzlich
Erwachsene übernehmen. Achten Sie darauf, dass
Sie nicht zuviel Luft in das Produkt pumpen.
Verwenden Sie keinesfalls einen Kompressor. Stoppen
Sie den Vorgang, wenn der Widerstand während
des Pumpens zunimmt und sich die Nähte spannen.
Andernfalls kann das Material reißen. Verwenden
Sie nur manuelle Pumpen und/oder Pumpen, die
speziell für aufblasbare Plastikprodukte bestimmt sind.
Rollen Sie das Produkt zunächst aus und über-
prüfen Sie es auf Löcher, Risse und andere
Beschädigungen (siehe Abb. A).
Hinweis: Um das Produkt aufzupumpen,
benötigen Sie eine Pumpe mit einem konischen
Anschluss, mit einem Durchmesser von ca.
17,5mm für das Schraubventil 2.
Drehen Sie die Verschlusskappe 1von der
Ventilöffnung 2gegen den Uhrzeigersinn
vom Luftventil, um dieses zu öffnen.
Pumpen Sie das Produkt auf.
WICHTIG! Beachten Sie, dass sich Lufttempe-
ratur und Wetterbedingungen auf den Luftdruck
von aufblasbaren Produkten auswirken. Bei
kaltem Wetter verliert das Produkt an Luftdruck,
weil sich die Luft zusammenzieht. Unter diesen
Bedingungen müssen Sie ggf. Luft hinzufügen.
Bei Hitze dehnt sich die Luft aus. Unter diesen
Bedingungen müssen Sie ggf. Luft ablassen,
um eine Überfüllung zu verhindern.
Drehen Sie die Verschlusskappe 1von der
Ventilöffnung 2im Uhrzeigersinn auf das Luft-
ventil, um dieses zu schließen.
Luft ablassen
Drehen Sie den Stopfen 3gegen den Uhrzei-
gersinn, um das Luftventil zu öffnen.
Lassen Sie die Luft vollständig entweichen.
Falten Sie das Produkt langsam zusammen
(siehe Abb. A).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Produkt
vollständig trocken ist, bevor Sie es zusammenfalten.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder
aggressive Reiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht
angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Wechseln Sie das Wasser des Planschbecken häufig
(vor allem bei heißem Wetter) oder wenn es spürbar
verunreinigt ist.
Produkt reparieren
Hinweis: Kleinere Beschädigungen können Sie
mithilfe des mitgelieferten Flickzeugs selbst reparieren.
Wenden Sie sich bei größeren Beschädigungen an
ein Fachgeschäft.
Lassen Sie die Luft zunächst vollständig aus dem
Produkt entweichen.
Schneiden Sie den Flicken 4gemäß der
Größe des Lochs entsprechend zurecht.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der
Flicken 4größer ist als das Loch und die
Ränder überlappt.
Runden Sie die Seiten des Flickens 4ab und
ziehen Sie die Schutzfolie ab.

7DE/AT/CH
Platzieren Sie den Flicken 4auf dem Loch und
drücken Sie diesen fest an. Stellen Sie ggf.
einen schweren Gegenstand auf den Flicken 4.
Warten Sie 24 Stunden, bevor Sie das Produkt
wieder aufpumpen.
Aufbewahrung
Achten Sie darauf, dass das Produkt von innen
und außen vollständig trocken ist, wenn Sie es
für längere Zeit lagern wollen. Andernfalls können
sich Stockflecken und Schimmel bilden.
Lagern Sie das Produkt in einem dunklen und
trockenen Raum– außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Die ideale Lagerungstemperatur liegt zwischen
10 und 20°C.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht mit
scharfen Gegenständen in Berührung, während
Sie dieses lagern.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen
Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti
e
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange-
sehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.

8 GB/IE
Paddling Pool
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This article is intended for use for playing/paddling.
This product is intended for private, outdoor use only.
The product is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
1End cap
2Valve opening
3Stopper
4Patches for repairs
Technical data
Dimensions: approx. 195 x 195 x 39cm
(when inflated)
Weight: approx. 2750g
Contents
1 paddling pool
2 screw-on-valve
2 patches for repairs
1 instruction manual
Safety advise
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
Avoid the risk of injury!
RISK OF
LOSS OF LIFE OR ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material or the product. The packaging
material presents a suffocation hazard and there
is a risk of loss of life from strangulation and/or
drowning. Children often underestimate danger.
Always keep the product out of reach of children.
WARNING! Never leave your child
unattended – drowning hazard.
WARNING! Only for domestic use.
Children can drown in very small amounts of
water. Empty the pool when not in use.
Do not install the paddling pool over concrete,
asphalt or any other hard surface.
When filling with water, the maximum depth of
the water should not exceed the maximum water
level mark on the product. (see fig. D).
Once inflated, make sure that the product does
not come in contact with stones, gravel or other
sharp objects which could puncture the item.
Operation
Note: Before using the product for the first time,
check it carefully for holes, porous places and seams
that are not airtight.
Recommendation: Pump the product up and
leave it alone for one day. Let a new product air
outside in fresh air for a couple of days.

9GB/IE
Recommendation: Place the activity toy on a
level surface at least 2 m from any structure or
obstruction such as a fence, garage, house, over-
hanging branches, laundry lines or electrical wires.
Pumping up the product
CAUTION! Inflatable plastic products react sensi-
tively to the cold and hot. That is why you should
never use the product when the ambient temperature
falls to below 15°C and rises above 40°C.
Otherwise damage to the product may result.
Note: Basically, only an adult should be responsible
for pumping the pool up. Make sure that you do
not pump too much air into the product. On no ac-
count should you use a compressor. Stop the process
when resistance increases during pumping and the
seams start to stretch. Otherwise the material might
tear. Only use manual pumps and/or pumps specifi-
cally designed for use with inflatable plastic products.
Roll the product out first and then check for
holes, tears and other damage (see Fig. A).
Note: You will need a pump with conical ad-
apter with a diameter of approx. 17.5mm for
the screw valve 2to inflate the product.
Turn the end cap 1of the valve opening 2
anti-clockwise off the air valve in order to open it.
Pump the product up.
IMPORTANT! Keep in mind that air tempera-
ture and weather conditions can affect the air
pressure inside inflatable products. In cold
weather the product behaves as if it has less air
pressure in it because the air inside contracts.
Under these conditions you may have to add
air. In hot weather the air inside expands. Un-
der these conditions you may have to remove
air in order to avoid overfilling.
Turn the end cap 1of the valve opening 2
clockwise onto the air valve to close it.
Deflating the product
Turn the stopper 3anti-clockwise to open the
air valve.
Allow the air to escape completely.
Slowly fold the product together (see Fig. A).
Note: Make sure that the product is completely
dry before folding it together.
Cleaning and Maintenance
On no account should you use corrosive or
scouring detergents.
Use a slightly damp, lint-free cloth to clean the
product.
Change the water of paddling pools frequently
(particularly in hot weather) or when noticeably
contaminated.
Repairing the product
Note: Minor damage can be repaired by the
owner using the supplied repair kit. Have any major
damage carried out at a specialist repair shop.
First let all the air escape from of the product.
Cut the patch 4to suit the size of the hole.
Note: Ensure that the patch 4is larger than
the hole and overlaps the edges of the hole.
Round off the sides of the patch 4and pull
off the protective foil.
Place the patch 4on the hole and press it
down firmly. If necessary, stand a heavy object
on the patch 4.
Wait for 24 hours before you pump up the
product again.
Storage instruction
Make sure that the product is completely dry
both inside and out when wishing to store it for
any length of time. Otherwise mildew and
mould may form.
Store the product in a dark, dry place–out of
reach of children.
The ideal storage temperature is 10–20°C.

10 GB/IE
Ensure that the product does not come into
contact with sharp objects during storage.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materi-
als, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or main-
tained improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly conside-
red consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.

11FR/BE
Piscine gonflable
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous de-
vez vous familiariser avec toutes les fonctions du
produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le
produit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conservez ces instructions. Si
vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Cet article est conçu pour jouer / patauger. Ce
produit est uniquement prévu pour un usage privé
en extérieur. Le produit n’est pas destiné à une
utilisation professionnelle.
Descriptif des pièces
1Bouchon
2Orifice de la valve
3Bouchon
4Pièce de réparation
Caractéristiques techniques
Dimensions: env. 195 x 195 x 39cm
(gonflée)
Poids: env. 2750g
Contenu de la livraison
1 Bassin gonflable
2 Valves à visser
2 Pièces de réparation
1 Mode d‘emploi
Indications de sécurité
CONSERVEZ L‘ENSEMBLE DES CONSIGNES
ET INDICATIONS DE SÉCURITÉ EN LIEU SÛR.
Évitez tout risque
de blessures !
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE DE
BLESSURE POUR LES ENFANTS
ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE! Ne laissez
jamais les enfants manipuler sans surveillance
le matériel d‘emballage et le produit. L‘emballage
induit un risque d‘asphyxie et/ou de strangula-
tion et le produit peut constituer un danger de
noyade. Les enfants sous-estiment souvent les
dangers. Tenez toujours les enfants éloignés du
produit.
ATTENTION ! Ne laissez jamais votre enfant
sans surveillance - Danger de noyade
ATTENTION ! Réservé à un usage domestique.
Les enfants peuvent se noyer dans très peu
d‘eau. Videz le bassin lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
Ne montez pas la pataugeoire sur du béton, de
l‘asphalte ni sur toute autre surface rugueuse.
En remplissant le bassin, veillez à ce que le ni-
veau de l‘eau ne dépasse pas la démarcation
de remplissage maximal indiquée sur le produit
(voir ill. D).
Une fois gonflé, assurez-vous que la pataugeoire
ne soit pas en contact avec des pierres, du
gravier ou tout autre objet pointu pouvant alors
l‘endommager.
Utilisation
Remarque : Avant la première utilisation du pro-
duit, assurez-vous qu’il ne comporte pas de trous,
d’endroits poreux ou de coutures non étanches.

12 FR/BE
Recommandation : Gonflez le produit et lais-
sez-le par terre une journée. Laissez les produits
neufs aérer quelques jours au grand air.
Recommandation : Installez la zone de jeu sur
une surface plane et éloignée de 2 m au moins des
autres constructions ou obstacles environnants, par
ex. clôture, garage, maison, branches basses, cordes
à linge ou câbles électriques.
Gonfler le produit
ATTENTION! Les produits plastique gonflables
réagissent de manière sensible au froid et à la chaleur.
N’utilisez donc pas le produit si la température
ambiante tombe au-dessous de 15°C ou monte
au-dessus de 40°C. Le produit risquerait autrement
d‘être endommagé.
Remarque : Il revient toujours à un adulte de
gonfler le produit. Veillez à ne pas pomper trop
d’air dans le produit.
N’utilisez en aucun cas un compresseur. Arrêtez le
gonflage lorsque la résistance augmente et que les
coutures se tendent. Le matériau risquerait autrement
de se déchirer. Utilisez uniquement des pompes
manuelles et/ou des pompes spécialement desti-
nées à des produits plastique gonflables.
Déroulez tout d’abord le produit et contrôlez-
le afin de détecter d’éventuels trous, déchirures
ou autres endommagements (voir ill. A).
Remarque : Afin de dégonfler le produit, vous
avez besoin d‘une pompe munie d‘un connecteur
conique, d‘un diamètre d‘env. 17,5 mm pour la
valve filetée 2.
Dévissez le bouchon 1de l‘orifice de la valve
2dans le sens anti-horaire pour ouvrir la valve.
Gonflez le produit.
IMPORTANT ! Tenez compte du fait que la
température de l’air et les conditions météoro-
logiques ont une incidence sur la pression de
l’air de produits gonflables. Par temps froid, le
produit perd de la pression, parce que l’air se
rétracte. Dans ces conditions, il vous faut le cas
échéant ajouter de l’air. S’il fait chaud, l’air se
détend. Dans ces conditions, il vous faut le cas
échéant laisser échapper de l’air pour éviter un
remplissage excessif.
Emboitez le bouchon 1de l‘orifice de la
valve 2sur la valve dans le sens des aiguilles
d‘une montre pour fermer celle-ci.
Dégonflage
Tournez le bouchon 3dans le sens anti-
horaire pour ouvrir la valve.
Laissez l’air s’échapper complètement.
Pliez lentement le produit (voir ill. A).
Avis: Veillez à ce que le produit soit complètement
sec avant de le plier.
Nettoyage et entretien
N‘utilisez en aucun cas des nettoyants
caustiques ou agressifs.
Utilisez un chiffon légèrement humide et ne
peluchant pas pour le nettoyage.
Changez l‘eau du bassin régulièrement (notamment
en cas de fortes chaleurs) ou en cas d‘impuretés
apparentes.
Q
Réparer le produit
Remarque : Vous pouvez réparer vous-même de
petits dommages à l’aide du kit de réparation four-
ni. Si les dommages sont plus importants, confier la
réparation à un commerçant spécialisé.
Commencer par entièrement évacuer l’air du
produit.
Découper la pastille 4pour l’adapter à la
taille du trou.
Remarque : Veiller à ce que la pastille 4
soit plus grande que le trou et recouvre bien
les bords de celui-ci.
Arrondir les bords de la pastille 4et enlever
le film protecteur.

13FR/BE
Placer la pastille 4sur le trou et appuyer fer-
mement. Au besoin, poser un objet lourd sur la
pastille 4.
Attendre 24 heures avant de regonfler le produit.
Rangement
Veillez à ce que le produit soit parfaitement sec
à l’intérieur comme à l’extérieur si vous voulez
le stocker pendant une période prolongée.
Autrement des tâches de moisissure pourraient
se former.
Rangez le produit dans un endroit sombre et
sec – hors de la portée des enfants.
La température de rangement idéale se situe
entre 10 et 20°C.
Assurez-vous que ce produit n’entre pas en
contact avec des objets tranchants durant son
stockage.
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d’emballage se composent
exclusivement de matières recyclables. Éliminez-les
dans les collecteurs de recyclage locaux.
Renseignez-vous auprès de votre municipalité quant
aux possibilités de mise au rebut du produit usé.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le tic-
ket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.

14 NL/BE
Opblaasbaar zwembad
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruik-
name vertrouwd met het product. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Bewaar deze handleiding goed.
Geef, wanneer u het product doorgeeft aan der-
den, ook alle documenten mee.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor het spelen/poedelen.
Het product is alleen bedoeld voor privégebruik
buitenshuis. Het product is niet bestemd voor
commerciële doeleinden.
Beschrijving van de onderdelen
1Sluitkapje
2Ventielopening
3Stop
4Reparatiestuk
Technische gegevens
Afmetingen: ca. 195 x 195 x 39cm
(opgeblazen)
Gewicht: ca. 2750g
Omvang van de levering
1 opblaasbaar zwembad
2 schroefventielen
2 reparatiestukken
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN OP EEN VEILIGE PLEK.
Vermijd gevaar
voor letsel!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen
nooit zonder toezicht hanteren met verpakkings-
materiaal en het product. Er bestaat gevaar
voor verstikking door verpakkingsmateriaal en
levensgevaar door strangulatie en/of verdrinken.
Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd
kinderen altijd uit de buurt van het product.
LET OP! Laat uw kind nooit zonder toezicht -
gevaar door verdrinking.
LET OP! Alleen voor privégebruik.
Kinderen kunnen reeds in een kleine hoeveel-
heid water verdrinken. Als het badje niet wordt
gebruikt, dient u het leeg te maken.
Het kinderbadje mag niet op beton, asfalt of een
andere harde ondergrond worden geplaatst.
Bij het vullen met water dient de maximale
diepte van het water de op het product aange-
brachte markering voor de maximale waterstand
niet te overschrijden (zie afb. D).
Let erop, dat het product, zodra het opgeblazen
is, niet met stenen, kiezel of andere puntige
voorwerpen, die het product kunnen beschadi-
gen, in contact komt.

15NL/BE
Bediening
Opmerking: Controleer het product vóór gebruik
zorgvuldig op gaten, poreuze plekken en ondichte
naden.
Advies: Blaas het product op en laat het een dag
liggen. Nieuwe producten een paar dagen aan de
frisse lucht luchten.
Advies: Plaats het activiteitsspeelgoed op een
vlakke ondergrond en op een afstand van tenmin-
ste 2 m van andere bouwsels of hindernissen, bijv.
hek, garage, huis, hangende takken, drooglijnen of
elektrische leidingen.
Product oppompen
VOORZICHTIG! Opblaasbare plastic producten
reageren gevoelig op koude en hitte. Gebruik het
product daarom niet wanneer de omgevingstempe-
ratuur tot onder 15°C daalt c.q. tot boven 40°C
stijgt. Anders kan dit tot beschadigingen aan het
product leiden.
Opmerking: Laat het oppompen altijd door een
volwassene uitvoeren. Voorkom dat teveel lucht in
het product wordt gepompt.
Gebruik in géén geval een compressor. Stop de
procedure zodra u merkt dat de weerstand tijdens
het pompen groter wordt en de naden gaan spannen.
Anders kan het materiaal scheuren. Gebruik alleen
handpompen en/of pompen die speciaal bedoeld
zijn voor het opblazen van plastic producten.
Rol het product eerst uit en controleer het op
gaten, scheuren en andere beschadigingen
(zie afb. A).
Opmerking: om het product op te pompen
heeft u een pomp met een conische aansluiting
nodig met een diameter van ca. 17,5mm voor
het schroefventiel 2.
Draai het sluitkapje 1van de ventielopening 2
tegen de klok in van het ventiel, om dit te openen.
Pomp het product op.
BELANGRIJK! Let op dat de luchttemperatuur
en de weersomstandigheden de luchtdruk van
opblaasbare producten beïnvloeden. Bij koud
weer wordt de luchtdruk in het product minder
omdat koude lucht samentrekt. Onder deze
omstandigheden moet u eventueel meer lucht
in de boot vullen. Bij hitte zet lucht uit. Onder
deze voorwaarden moet u eventueel lucht uit
de boot laten om een te grote luchtdruk te
vermijden.
Draai het sluitkapje 1van de ventielopening 2
met de klok mee op het ventiel, om dit te sluiten.
Lucht aftappen
Draai de stop 3tegen de klok in, om het
ventiel te openen.
Laats de lucht volledig ontsnappen.
Vouw het product langzaam op (zie afb. A).
Opmerking: zorg ervoor dat het product hele
maal
droog is voordat u het opvouwt.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval bijtende of agressieve
reinigingsmiddelen.
Gebruik voor de reiniging een iets vochtige,
pluisvrije doek.
Ververs het water van het kinderbadje regelmatig
(vooral bij heet weer) of als het voelbaar verontrei-
nigd is.
Q Product repareren
Opmerking: kleinere beschadigingen kunt u met
behulp van de bijgeleverde reparatieset zelf repa-
reren. Neem in geval van grotere beschadigingen
contact op met een vakhandelaar.
Laat de lucht eerst helemaal uit het product ont-
snappen.
Knip de reparatieplakkers 4op basis van de
grootte van het gat in de juiste vorm.
Opmerking: zorg ervoor dat de plakker 4
groter is dan het gat en de randen ruim overlapt.
Rond de hoekjes van de plakker 4af en trek
de beschermfolie van de achterkant.

16 NL/BE
Plaats de plakker 4op het gat en druk deze
stevig aan. Zet eventueel een zwaar voorwerp
op de plakker 4.
Wacht 24 uur voordat u het product weer
oppompt.
Opbergen
Zorg ervoor dat het product van binnen en
buiten volledig droog is als u het gedurende
langere tijd wilt opbergen. Als het product niet
droog is, kunnen namelijk weervlekken en
schimmel ontstaan.
Bewaar het product in een donkere en droge
ruimte – buiten het bereik van kinderen.
De ideale opbergtemperatuur ligt tussen 10 en
20°C.
Zorg ervoor, dat het product niet in contact komt
met scherpe voorwerpen als u het opbergt.
Verwijdering
De verpakking is vervaardigd van milieuvriendelijk
materiaal. Verwijder deze via de lokale recycling-
containers.
Uw gemeentelijke of stedelijke overheid verstrekt
informatie over de mogelijkheden om het uitge-
diende product te verwijderen.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlij-
nen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het pro-
duct kunt u rechtmatig beroep doen op de verko-
per van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet
beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout op-
treedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervan-
gen. Deze garantie komt te vervallen als het pro-
duct beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefou-
ten. Deze garantie is niet van toepassing op pro-
ductonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor be-
schadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen,
die gemaakt zijn van glas.

17CZ
Dětský bazén
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz-
hodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uve-
dením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu
si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen po-
psaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti
použití. Uschovejte si, prosím, tento návod. Všechny
podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Artikl je určený na hraní nebo brouzdání. Artikl je
určený jen pro privátní použití venku. Výrobek není
určen ke komerčnímu využívání.
Popis dílů
1Uzavírací krytka
2Otvor ventilu
3Zátka
4Záplata na opravu
Technická data
Rozměry: cca 195 x 195 x 39cm
(v napumpovaném stavu)
Váha: cca 2750g
Obsah dodávky
1 Dětský bazén
2 Šroubové ventily
2 Záplaty na opravy
1 Návod kobsluze
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNA BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ A POKYNY NA BEZPEČNÉM
MÍSTĚ.
Vyhněte se věcným
poškozením!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA-
NĚNÍ MALÝCH A VELKÝCH
DĚTÍ! Nikdy nenechávejte děti bez dozoru
sobalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udu-
šení obalovým materiálem a ohrožení života
strangulací. Děti často podcení nebezpečí.
Výrobek vždy chraňte před dětmi.
POZOR! Nenechávejte děti nikdy bez do-
hledu - nebezpečí utonutí.
POZOR! Jen pro domácí použití.
Děti se mohou utopit i v malém množství vody.
Proto je třeba nepoužívaný bazének vyprazd-
ňovat.
Bazének se nesmí stavět na beton, asfalt nebo
jiné tvrdé povrchy.
Hladina naplněné vody nemá přesahovat
značku maximálního naplnění, která se na-
chází na výrobku (viz obr. D).
Dávejte pozor, aby se nedostal nafouknutý
bazének do kontaktu s kameny, pískem nebo
jinými špičatými předměty, které by ho mohly
poškodit.
Obsluha
Upozornění: Před použitím bazénku nejdříve
zkontrolujte, jestli nemá díry, netěsná místa nebo švy.

18 CZ
Doporučení: Napumpujte výrobek a nechte ho
ležet celý den v klidu. Nové výrobky nechávejte
pár dní vyvětrat na čerstvém vzduchu.
Doporučení: Hračku stavte jen na rovnou plochu
a ve vzdálenosti nejméně 2 m od jiných staveb
nebo překážek, jako jsou např. ploty, garáže,
domy, vyčnívající větve, šňůry na prádlo nebo elek-
trická vedení.
Napumpování bazénku
POZOR! Nafukovatelné plastové výrobky citlivě
reagují na chlad a horko. Výrobek proto
nepoužívejte, jestliže klesla teplota okolí pod
15°C nebo překročila 40°C. V opačném případě
může dojít k poškozením výrobku.
Upozornění: Napumpování výrobku by měly
zásadně provádět jen dospělé osoby. Dbejte na to,
abyste nenahustili příliš mnoho vzduchu do výrobku.
V žádném případě nepoužívejte kompresor. Postup
přerušte, přibývá-li během huštění odpor a švy se
napínají. Jinak by se mohl roztrhnout materiál. Pou-
žívejte integrovanou pumpu nebo jen ruční pumpy,
které jsou určené pro nafukovací výrobky.
Výrobek nejprve rozložte a přezkoušejte
vzhledem kdírám, trhlinám a jiným poškoze-
ním (viz obr. A).
Upozornění: K napumpování výrobku
potřebujete pumpu s kuželovou koncovkou o
průměru cca 17,5mm pro šroubový ventil 2.
Pro otevření ventilu odšroubujte uzavírací
krytku ventilu 1z otvoru ventilu 2.
Výrobek nahustěte.
DŮLEŽITÉ! Mějte na paměti, že teplota vzduchu
a povětrnostní vlivy působí na tlak vzduchu nafu-
kovacích výrobků. Při chladném počasí ztrácí
výrobek tlak vzduchu, neboť vzduch smršťuje.
Při takových podmínkách musíte vzduch případně
přidat. Při horku se vzduch roztahuje. Při těchto
podmínkách musíte vzduch vypustit, aby se
zabránilo přeplnění.
Pro uzavření ventilu zašroubujte uzavírací
krytku ventilu 1na ventil 2.
Vypouštění vzduchu
Pro otevření ventilu otáčejte zátku 3proti
směru chodu hodinových ručiček.
Nechejte vzduch úplně uniknout.
Výrobek pomalu složte (viz obr. A).
Upozornění: Předtím než výrobek složíte, dbejte
na to, aby byl úplně suchý.
Čistění a ošetřování
V žádném případě nepoužívejte žíravé nebo
agresivní čisticí prostředky.
Na čištění používejte jen mírně navlhčený hadr
bez nitek.
Vodu v bazénku často vyměňujte (především za
horka nebo při znečištění).
Q
Opravy výrobku
Upozornění: Menší poškození můžete opravit
dodanou pomůckou k záplatování. Při větších po-
škozeních se obraťte na odborný obchod.
Nejprve vypusťte úplně vzduch z výrobku.
Vystřihněte záplatu
4
náležitě podle velikosti díry.
Upozornění: Dbejte na to, aby byla záplata
4
větší než díra a přesahovala přes okraje.
Zarovnejte strany záplaty 4a stáhněte
ochrannou fólii.
Umístěte záplatu
4
na díru a pevně ji přitisk
něte.
Případně postavte těžký předmět na záplatu 4.
Před opětným nahuštěním výrobku vzduchem
počkejte 24 hodiny.
Skladování
Před skladováním dbejte na to, aby byl výrobek
suchý. Jinak se mohou vytvořit skvrny a plíseň.
Bazének skladujte vtemné a suché místnosti–
mimo dosah dětí.
Ideální skladovací teplota je v rozmezí
10 a 20°C.

19CZ
Při skladování dbejte na to, aby se bazének
nedostal do kontaktu s ostrými předměty.
Odstranění do odpadu
Obalový materiál je vyroben z ekologických
materiálů. Odhazujte je do místních recyklačních
nádob.
Informujte se o možnostech odstranění vysloužilého
výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo
městské správy.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uscho-
vejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr-
zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto vý-
robku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada,
výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jest-
liže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podlé-
hající opotřebení (např. na baterie), dále na poško-
zení křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.

20 ES
Piscina inflable
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha elegido un producto de alta calidad.
Familiarícese con el producto antes de la primera
puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el si-
guiente manual de instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el producto únicamente como
se describe a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Conserve estas instrucciones adecuada-
mente. En caso de transferir el producto a terceros,
entregue también todos los documentos correspon-
dientes.
Uso adecuado
Este artículo está diseñado para jugar o bañarse.
Este producto sólo es apto para el uso privado en
el exterior. No ha sido concebido para un uso
comercial.
Descripción de las piezas
1Tapa de cierre
2Orificio de la válvula
3Tapón
4Parches de reparación
Características técnicas
Dimensiones: aprox. 195 x 195 x 39cm
(hinchado)
Peso: aprox. 2750g
Contenido
1 piscina inflable
2 válvulas de rosca
2 parches de reparación
1 manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
GUARDE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUC-
CIONES DE SEGURIDAD EN UN LUGAR SEGURO.
¡Evite riesgos de lesiones!
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE
PARA NIÑOS! Nunca deje a los
niños sin vigilancia con el material de embalaje.
Existe riesgo de asfixia con el material de
embalaje y peligro de muerte por estrangula-
miento y/o ahogamiento. Los niños no suelen
ser conscientes del peligro. Mantenga siempre
el producto alejado de los niños.
¡ATENCIÓN! No deje a los niños sin supervi-
sión – Peligro de ahogamiento.
¡ATENCIÓN! Solo para uso doméstico.
Los niños pueden ahogarse en cantidades no
muy grandes de agua. Es necesario vaciar la
piscina si no va a utilizarse.
No monte la piscina sobre hormigón, asfalto u
otras superficies de dureza similar.
Al llenarla de agua la profundidad de esta no
debe superar los hombros de un niño sentado
(véase fig. D).
Asegúrese de que una vez deshinchada, la pis-
cina no entra en contacto con piedras, grava u
otros elementos cortantes que puedan estropear
el producto.
Manejo
Nota: antes de utilizar el producto por primera
vez, asegúrese concienzudamente de que no tiene
ningún tipo de agujeros, zonas porosas o costuras
con fugas.

21ES
Recomendación: una vez deshinchado el pro-
ducto, déjelo reposar durante un día. Si el producto
es nuevo déjelo ventilar al aire un par de días.
Recomendación: coloque el juguete de activi-
dad sobre una superficie nivelada y a una distancia
mínima de 2 m de otras estructuras u obstáculos p.
ej. valla, garaje, casa, ramas sueltas, tendedero o
circuitos eléctricos.
Cómo hinchar el producto
¡PRECAUCIÓN! Los productos hinchables son
sensibles al calor y al frío. Por tanto, no utilice el
producto cuando la temperatura ambiente esté por
debajo de los 15°C o por encima de los 40°C.
De lo contrario el producto podría dañarse.
Nota: en principio solo las personas adultas
deben inflar el producto. Preste atención a que no
bombea demasiado aire en el producto.
No utilice un compresor bajo ningún concepto. De-
tenga el proceso si aumenta la resistencia durante
el hinchado y las costuras se tensan. De no hacerlo,
el material podría romperse. Utilice únicamente
bombas manuales y/o bombas diseñadas espe-
cialmente para productos hinchables de plástico.
En primer lugar, desenrolle el producto y com-
pruebe que no tenga agujeros, desgarros u
otros daños (véase fig. A).
Nota: para inflar el producto necesitará una
bomba de conexión cónica de un diámetro
aprox.de 17,5mm para la válvula de aire 2.
Gire la tapa de cierre 1del orificio de la vál-
vula 2en sentido contrario al de las agujas
del reloj para abrir la válvula de aire.
Hinche el producto.
¡IMPORTANTE! Tenga en cuenta que la tem-
peratura del aire y las condiciones atmosféricas
influyen en la presión del aire de productos
hinchables. Cuando el tiempo es frío, el producto
pierde presión, ya que el aire se contrae. En este
caso, deberá añadir aire cuando sea necesario.
Cuando hace calor, el aire se dilata. En este caso,
deberá dejar escapar aire cuando sea necesa-
rio para evitar el sobrellenado del producto.
Gire la tapa de cierre 1del orificio de la vál-
vula 2en el sentido de las agujas del reloj
para cerrar la válvula de aire.
Vaciar el aire
Gire el tapón 3en sentido contrario al de las
agujas del reloj para abrir la válvula.
Deje salir todo el aire.
Doble lentamente el producto (véase fig. A).
Indicación: cuide que el producto esté totalmente
seco antes de doblarlo.
Limpieza y conservación
No utilice en ningún caso productos de limpieza
agresivos o corrosivos.
Para la limpieza utilice un paño ligeramente
humedecido y sin pelusas.
Cambie el agua de la piscina a menudo (sobre todo
si hace calor) o si encuentra marcas de suciedad.
Q
Reparación del producto
Nota: Los daños menores puede repararlos usted
mismo con ayuda de los parches de reparación
adjuntos. En caso de daños mayores, deberá diri-
girse a un establecimiento especializado.
En primer lugar, deje salir todo el aire del
producto.
Corte el parche 4a medida del tamaño del
agujero.
Nota: Tenga en cuenta que el parche 4
deberá ser más grande que el agujero y que
deberá cubrir bien los bordes.
Redondee los bordes del parche 4y retire la
lámina de protección.
Coloque el parche 4sobre el agujero y pre-
siónelo firmemente. En caso necesario, coloque
un objeto pesado sobre el parche 4.
Espere 24 horas antes de volver a inflar el
producto.
Other manuals for 281142
1
Table of contents
Languages:
Other Crivit Swimming Pool manuals