CROCI DOMUS User manual

WWW.CROCI.NET

WWW.CROCI.NET
FIG. A
FIG.1
FIG.4
FIG.8
FIG.2
FIG.3
FIG.7
FIG.5
FIG.6
FIG.1 Luce Led interna - Internes LED-Licht - Internal
Led light - Lumière led interne - Luz llevada interna - Luz
conduzida interna - Intern geleid licht - Εσωτερική λυχνία
LED - Внутренний светодиодный свет - Lumina interioară cu
led - Wewnętrzne światło Led - Unutarnje Led svjetlo -Vnitřní
LED světlo - Внутрішнє світлодіодне світло - Вътрешна Led
светлина - Internt lys -Vidinė lemputė
FIG. 2 Controller suoni - Sound Controller - Sound Controller
Contrôleurdeson - Controladordesonido - Controladordesom
- Geluidscontroller - Ελεγκτής ήχου - Звуковой контроллер
- Controler de sunet - Kontroler dźwięku - Regulator zvuka
- Ovladač zvuku - Контролер звуку - Звуков контролер
Lydkontroller - Garso valdiklis
FIG.3 Controller temperatura - Temperaturregler
Temperature controller - Régulateur de température
Controlador de temperatura - Controlador de temperatura
Temperatuurregelaar - Ελεγκτής θερμοκρασίας - Регулятор
температуры - Regulator de temperatura - Regulator
temperatury - Regulator temperature - Regulátor teploty
- Регулятор температури - Регулатор на температурата
Temperaturregulator -Temperatūros reguliatorius
FIG. 4 Piastra in ceramica - Keramikteller - Ceramic plate
Assiette en céramique - Placa de cerámica - Placa cerâmica
- Keramische plaat - Κεραμική πλάκα - Керамическая
тарелка -Placă ceramică - Płyta ceramiczna - Keramička ploča
Keramická deska - Керамічна тарілка - Керамична плоча
Keramisk plate - Keraminė plokštė
FIG. 5 Griglia di ventilazione - Lüftungsgitter - Ventilation
grid - Grille de ventilation - Rejilla de ventilación - Grade
de ventilação - Ventilatierooster - Πλέγμα εξαερισμού
Вентиляционная решетка - Grila de ventilație - Kratka
wentylacyjna - Ventilacijska mreža - Větrací mřížka
- Вентиляційна сітка - Вентилационна решетка
Ventilasjonsnett - Vėdinimo tinklelis
FIG. 6 Sensori infrarossi - Infrarotsensoren - Infrared sensors
- Capteurs infrarouges - Sensores infrarrojos - Sensores
infravermelhos - Infrarood sensoren - Υπέρυθροι αισθητήρες
- Инфракрасные датчики - Senzori cu infraroșu - Czujniki
podczerwieni - Infracrveni senzori - Infračervené senzory
Інфрачервоні датчики - Инфрачервени сензори - Infrarøde
sensorer - Infraraudonųjų spindulių jutikliai
FIG. 7 Piedini antiscivolo - Rutschfeste Füße - Non-slip feet
Piedsantidérapants-Piesantideslizantes- Pésantiderrapantes
- Antislipvoetjes - Αντιολισθητικά πόδια - Нескользящие
ножки - Picioare antiderapante - Antypoślizgowe stopy
Neklizajuća stopala - Protiskluzové nohy - Не ковзаючі ноги
- Нехлъзгащи се крачета - Sklisikre føtter - Neslidžios kojos
FIG. 8 Pulsante centrale - Zentraler Knopf - Central button
- Bouton central - Botón central - Botão central - Centrale
knop- Κεντρικό κουμπί - Центральная кнопка - Buton central
- Środkowy przycisk - Centralni gumb - Centrální tlačítko
- Центральна кнопка - Централен бутон - Sentralknapp
Centrinis mygtukas
FIG. B

WWW.CROCI.NET
AVVERTENZE: Nell’utilizzare dispositivi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di base di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni alle persone, incluse le seguenti:
• Per ridurre il rischio di lesioni, è necessaria una stretta sorveglianza quando l’apparecchio viene utilizzato in presenza di bambini.
• Per evitare scosse elettriche, non introdurre il cavo di alimentazione elettrica o la spina in acqua o altri liquidi.
• Non utilizzare all’aperto. SOLO PER USO DOMESTICO INTERNO.
• Non tirare il cavo di alimentazione elettrica per rimuovere la spina da una presa elettrica. Per rimuovere la spina, aerrare la spina stessa, non il cavo di alimentazione elettrica.
• Non utilizzare mai un apparecchio se il cavo di alimentazione elettrica o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente o se è stato danneggiato.
• In caso di apparecchio portatile, per ridurre il rischio di scosse elettriche, non collocarlo o conservarlo in un luogo dal quale potrebbe cadere o essere tirato nella vasca da bagno o nel lavandino.
• Staccare sempre la spina quando l’apparecchio non è in uso e prima della pulizia.
• Non utilizzare un apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
• Se la spina di questo dispositivo si bagna, disinserire l’elettricità diretta a quella presa elettrica. Non tentare di staccare la spina.
• Esaminare questo apparecchio dopo l’installazione. Non inserire la spina nella presa di corrente se il cavo di alimentazione elettrica o la spina sono bagnati.
• Non immergere la cuccia e le sue componenti in acqua
ATTENZIONE
• Impedire agli animali domestici di mordere o inghiottire i componenti. Se si ritiene che il cavo di alimentazione elettrica sia esposto a rischi, proteggerlo con una canalina di plastica dura, acquistabile in
qualsiasi negozio di ferramenta.
AVVISO
• Evitare che la spina e la presa elettrica si bagnino.
• Se è necessario utilizzare un cavo di prolunga, vericare che la potenza nominale del cavo sia corretta.
• L’utilizzo elettrico di questo apparecchio è 16 watt.
• L’uso di accessori non raccomandati o non venduti dal produttore può causare una condizione di pericolo. Non modicare l’apparecchio.
• Leggere e osservare tutte le importanti informazioni riportate sul dispositivo e nellaconfezione.
• Utilizzare solo i ricambi autorizzati Croci. L’utilizzo di ricambi non autorizzati può invalidare la garanzia
• Mantenere in posizione orizzontale per evitare malfunzionamenti
• Non mettere nulla sopra alla cuccia
• Nel processo di utilizzo, è necessario mantenere la griglia di ventilazione libera
• Non utilizzare in ambienti con trasso di umidità superiore a 80%
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
INTRODUZIONE e CARATTERISTICHE GENERALI
Cuccia per gatti concepita per garantire il massimo confort del gatto: la temperatura regolabile da 15°c a 35°c (60°F / 95°F) rilasciata tramite un’apposita piastra in ceramica, crea un confort termico sia in
estate che in inverno. I suoni rilassanti favoriscono il completo relax del gatto.
Spaziosa al suo interno e di forma circolare concepita per rispondere all’esigenza del gatto di acciambellarsi e riposare in ambienti circoscritti. Adatta anche a cani di piccola taglia.
INSTALLAZIONE E AVVIO
Preparazione della cuccia
La cuccia viene spedita munita di adeguate protezioni. Rimuovere con cura tutto il materiale di imballaggio. L’adattatore è spedito unitamente al materiale della confezione. Non gettare l’imballaggio no
al montaggio completo del prodotto. Identicare una supercie pulita, asciutta e in piano per mettere la cuccia. Collegare l’adattatore alla cuccia e a una presa per parete standard.
La cuccia si accenderà autonomamente sulle impostazioni base (temperatura 25 °c / 77°F e suono alla posizione 1)
SCELTA DELLA TEMPERATURA
Premere controller della temperatura no ad arrivare alla temperatura desiderata (temperature disponibili: 15°C, 20°C,
25°C, 30°C, 35°C).
SCELTA DELLA MELODIA
Premere controller dei suoni no ad arrivare alla melodia desiderata. Schema melodie disponibili seguente:
1. CANTO DEI GRILLI
2 MELODIA DEL RELAX
3 DANZA DELL’ACQUA
4 FUSA IN MUSICA
5 LA MUSICA DEL MARE
ATTENZIONE: per il passaggio da caldo a freddo e viceversa è necessario attendere almeno 5 minuti
per disattivare e ri-attivare i suoni, premere il pulsante (FIG. 9) per 3 secondi.
NOTE:
il suono si disattiva dopo 30 minuti se i sensori infrarossi non rilevano movimento. La luce si disattiva dopo 5 minuti
se i sensori Infrarossi non rilevano movimento. La temperatura resta costante quando i sensori infrarossi rilevano
movimento la luce interna e la melodia si attivano automaticamente se precedentemente impostate.
MANUTENZIONE E PULIZIA
IMPORTANTE: non utilizzare detergenti abrasivi per la pulizia. Per la pulizia ordinaria sia dell’esterno che dell’interno, utilizzare detergenti comunemente usati per la polvere. La cuccia non necessita di
manutenzione
Pulizia Tappetino: il tappetino è lavabile a mano o in lavatrice a 30 gradi.
GARANZIA: Questo prodotto è garantito per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto da difetti di materiale o lavorzione. Il certicato di garanzia dev’essere compilato in ogni sua parte dal rivenditore
e dovrà accompagnare l’apparecchio nel caso in cui venga estituito per la riparazione. La garanzia consiste nella sostituzione delle parti difettose. Questa garanzia non è valida in caso di uso improprio
dell’apparecchio, né risponde di danni causati da manomissione o negligenza da parte dell’acquirente. Per il servizio in garanzia, ritornare l’apparecchio insieme alla ricevuta d’acquisto o equivalente, con
una descrizione dettagliata del problema. Sono escluse da garanzia tutte le parti soggetti ad usura.
• La Ditta produttrice si assume l’impegno di sostituire a propria discrezione le parti mal funzionanti o di errata fabbricazione, solo dopo un accurato controllo e riscontro di cattiva costruzione.
• Sono sempre a carico del compratore le spese di trasporto e/o spedizione in caso di errato utilizzo dei termini di garanzia.
• Durante il periodo di garanzia i prodotti sostituiti diventano di proprietà del produttore.
• Di questa garanzia può beneciare solamente l’acquirente originale che abbia rispettato le indicazioni di normale manutenzione contenute nel manuale. La nostra responsabilità sulla garanzia scade nel
momento in cui: il proprietario originale ceda la proprietà del prodotto, oppure siano state apportate modiche allo stesso.
• Il prodotto parte del prodotto difettoso deve essere consegnato alla Ditta produttrice per la sostituzione; in caso contrario la parte sostituita verrà addebitata all’acquirente.
IL MANCATO RISPETTO DELLE MODALITÀ DI INTERVENTO ED USO DELL’APPARECCHIATURA DESCRITTI NELLA PRESENTE DOCUMENTAZIONE (MANUALE DI USO E MANUTENZIONE E MANUALI ALLEGATI)
COMPORTA IL DECADIMENTO DEITERMINI DI GARANZIA. IN CASO DI ROTTURA ANCHE DI PICCOLE PARTI SOSTITUIRE IL PRODOTTO. MATERIALE: PLASTICA, METALLO, MATERIALE SINTETICO
RICICLAGGIO: L’apparecchio è contrassegnato con l’apposito simbolo che indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri riuti domestici al termine del ciclo di vita ma tramite separata raccolta
dierenziata relative alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per evitare danni all’ambinete o alla salute causati da un inadeguato smaltimento dei riuti, si invita l’acquirente a separare questo
apparecchio da altri tipi di riuti e di reciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Gli utenti domestici potranno riconsegnare l’apparecchio al rivenditore al momento
dell’acquisto di un nuovo apparecchio di tipo equivalente in ragione di uno a uno, o contattare l’ucio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta dierenziata e al reciclaggio per questo
tipo di prodotto. Gli utenti aziendali non devono smaltire questo apparecchio unitamente ai riuti commerciali ma tramite sistema di raccolta dierenziata compatibile con la direttiva europea 2002/96/EC.
Lo smaltimento non conforme alle vigenti normative è punito con sanzioni amministrative come da vigente legge.
IT
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
DE
WARNUNG: Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroen werden, um das Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen von
Personen zu verringern, einschließlich der folgenden:
• Um das Verletzungsrisiko zu verringern, ist eine intensive Überwachung erforderlich, wenn ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit oder in der Nähe
spielen.
• Stellen Sie zum Schutz vor Stromschlägen das Gerät, das Netzteil oder den Netzstecker nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Außenbereich. AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN GEBRAUCH IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN IM HAUSHALT GEEIGNET.
• Ziehen Sie nicht am Netzteil, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Fassen Sie zum Herausziehen des Netzsteckers den Stecker und nicht das Netzteil an.
• Betreiben Sie kein Gerät, wenn es ein beschädigtes Stromkabel oder einen beschädigten Netzstecker hat oder eine Fehlfunktion aufweist oder beschädigt wurde.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor SieTeile aufsetzen oder abnehmen und bevor Sie es reinigen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck.
• Wenn der Stecker des Geräts nass wird, schalten Sie die Stromversorgung dieser Steckdose aus. Versuchen Sie nicht, den Netzstecker zu ziehen.
• Tauchen Sie das Gehäuse und dessen Komponenten nicht inWasser.
VORSICHT
• Lassen Sie keine HaustiereTeile kauen oder verschlucken.Wenn Sie Bedenken wegen des Stromkabels haben, kaufen Sie in einem Baumarkt ein Kabelschutzrohr (Hartplastikschutz).
HINWEIS
• Vermeiden Sie, dass Stecker und Steckdose nass werden.
• Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist, sollte ein Verlängerungskabel mit der richtigen Leistung verwendet werden. • Der Stromverbrauch dieses Geräts beträgt 16 Watt. • Die Verwendung von
Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, kann zu einem unsicheren Zustand führen. Veränderungen am Gerät sind untersagt.
• Verwenden Sie keine Zubehörteile oder Zusatzgeräte, die nicht vom Hersteller empfohlen werden, da diese Feuer, Stromschläge oderVerletzungen verursachen können.
• Lesen und beachten Sie alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät und in der Verpackung. • Verwenden Sie nur von Croci autorisierte Ersatzteile. Wenn nicht autorisierte Filter verwendet werden, kann dies
zum Erlöschen der Garantie führen.
• Halten Sie das Gerät waagerecht, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Haus.
• Halten Sie das Lüftungsgitter während der Nutzung des Hauses frei von Gegenständen.
• Nicht in Umgebungen mit einer Luftfeuchtigkeit von über 80% verwenden
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE MERKMALE
Katzenhaus mit maximalem Komfort für Katzen: Die einstellbareTemperatur von 15 ° C bis 35 ° C (60 ° F / 95 ° F), die über eine spezielle Keramikplatte abgegeben wird, schat einen thermischen Komfort
im Sommer und im Winter. Entspannende Geräusche stimulieren die vollständige Entspannung der Katze.
Geräumige Innenseite und kreisrunde Form, um dem Bedürfnis der Katze gerecht zu werden, sich auf engstem Raum zusammenzurollen und auszuruhen. Auch für kleine Hunde geeignet.
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME
Vorbereitung des Hauses
Das Haus ist zum Schutz während des Transports verpackt. Bitte entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien sorgfältig.
Das Netzteil und die Universalspitzen sind imVerpackungsmaterial enthalten. Entsorgen Sie dieVerpackung erst, wenn
Sie die Produkteinrichtung abgeschlossen haben. Suchen Sie einen sauberen, trockenen und ebenen Ort für Ihr Haus.
Schließen Sie das Netzteil an das Haus und eine Standardsteckdose an.
Das Haus schaltet sich unabhängig von den Grundeinstellungen ein (Temperatur 25 ° C / 77 ° F undTon bei Position 1).
TEMPERATUREINSTELLUNG
Drücken Sie den Temperaturregler, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist (verfügbare Temperaturen: 15 ° C, 20 °
C, 25 ° C, 30 ° C, 35 ° C).
ACHTUNG:Warten Sie mindestens 5 Minuten, bis der Übergang von heiß nach kalt erfolgt ist, und drücken Sie dieTaste
(ABB. 9) 3 Sekunden lang, um dieTöne zu deaktivieren und wieder zu aktivieren.
MUSIKEINSTELLUNG
Drücken Sie den Tonregler, bis Sie die gewünschte Melodie erreicht haben. Melodieschema:
1. GRILLENTON
2 ENTSPANNUNGSMELODIE
3WASSERTANZ
4 SCHNURREN IN MUSIK
5 MEERESMUSIK
HINWEIS:
Der Ton wird nach 30 Minuten ausgeschaltet, wenn die Infrarotsensoren keine Bewegung erkennen. Das Licht erlischt nach 5 Minuten, wenn die Infrarotsensoren keine Bewegung erkennen. Die Temperatur
bleibt konstant, wenn die Infrarotsensoren eine Bewegung erkennen, das interne Licht und die Melodie werden automatisch aktiviert, wenn sie zuvor eingestellt wurden.
WARTUNG UND REINIGUNG
WICHTIG: Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel. Verwenden Sie für die normale Außen- und Innenreinigung Reinigungsmittel, die üblicherweise für Staub verwendet werden.
Das Haus erfordert keine Wartung Reinigungsmatte: Die Matte ist von Hand oder in einerWaschmaschine bei 30 Grad waschbar
GARANTIE: Für dieses Produkt wird eine Garantie auf Material- oder Verarbeitungsfehler von 24 Monaten ab Kaufdatum gewährleistet. Das Garantiezertikat muss vom Händler vollständig ausgefüllt
und dem Gerät bei der Rücksendung zur Reparatur beigelegt werden. Die Garantie umfasst den Austausch von defekten Teilen. Bei unsachgemäßer Verwendung des Gerätes oder für Schäden, die durch
Manipulation oder Fahrlässigkeit des Verkäufers verursacht wurden, gilt diese Garantie nicht. Für Garantieleistungen senden Sie das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg oder gleichwertigem und einer
detaillierten Beschreibung des Problems zurück. Alle Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Hersteller verpichtet sich, die fehlerhaften oder falsch gefertigten Teile erst nach einer
sorgfältigen Überprüfung und Ermittlung der schlechten Herstellung nach eigenem Ermessen zu ersetzen.
• Bei irrtümlicher Verwendung der Garantiebedingungen gehen die Transport – und/oder Speditionskosten immer zulasten des Käufers. Während der Garantiezeit werden die ausgetauschten
Produkte Eigentum des Herstellers. Von dieser Garantie kann nur der ursprüngliche Käufer protieren, der die Anweisungen der ordnungsgemäßen Wartung gemäß Handbuch befolgt hat. Unsere
Gewährleistungspicht erlischt, sobald der ursprüngliche Besitzer das Eigentum am Produkt abtritt, oder Änderungen daran vorgenommen worden sind. • Das Produktteil des defekten Produktes muss dem
Hersteller zum Austausch geliefert werden; andernfalls wird das Ersatzteil dem Käufer belastet.
DAS NICHTEINHALTEN DER EINGRIFFSARTEN UND DER HANDHABUNG DES BELEUCHTUNGSGERÄTES FÜR AQUARIEN, WIE SIE IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBEN WERDEN (GEBRAUCHS- UND
WARTUNGSANWEISUNG), HAT DEN VERFALL DER GARANTEIBEDINGUNGEN ZUR FOLGE. Wenn auch kleine Teile kaputt gehen, tauschen Sie das Produkt aus. Wenn Teile des Produkts verschluckt werden,
wenden Sie sich an IhrenTierarzt.
RECYCLING
Das Gerät ist mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet, das darauf hinweist, dass das Produkt am Ende seines Lebenszyklus nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf, sondern durch getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten entsorgt werden muss. Um Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch unsachgemäße Entsorgung zu vermeiden, wird der
Käufer aufgefordert, dieses Gerät von anderen Abfallarten zu trennen und verantwortungsbewusst zu entsorgen, um die Wiederverwendung von Reststoen zu ermöglichen. Private Anwender sollten
die zuständige örtliche Behörde für Recycling kontaktieren, um alle Informationen zum Thema Recycling und Recycling für diese Art von Produkten zu erhalten. Gewerbliche Nutzer dürfen dieses Gerät
nicht zusammen mit Gewerbeabfällen entsorgen, sondern über ein separates Sammelsystem, das mit der europäischen Richtlinie 2002/96 / EG kompatibel ist. Die Entsorgung, die nicht den geltenden
Vorschriften entspricht, ist strafbar.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
GB
WARNING: When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of re, electric shock and/or injury to persons, including the following:
• To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the unit is used by or near children. Do not let small children play with or near it.
• To protect against electric shock, do not place the unit, electrical Power Adaptor, or plug in water or other liquids.
• Do not use outdoors. FOR INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
• Do not pull on the electrical Power Adaptor to remove the plug from the electrical outlet. To unplug, grasp the plug, not the electrical PowerAdaptor.
• Do not operate if the unit has a damaged electrical Power Adaptor or plug, or if it is malfunctioning or has been damaged.
• Always unplug the unit when not in use, before putting on or taking o parts, and before cleaning.
• Do not use the unit for anything other than its intended use.
• If the plug of the device gets wet, turn o the electricity to that electrical outlet. Do not attempt to unplug.
• do not immerse the house and its components in water
CAUTION
• Do not allow pets to chew on or swallow any parts. If you are concerned about the electrical Power Cord, purchase a cord conduit (a hard plastic protector) at any hardware store.
NOTICE
• prevent the plug and socket from getting wet.
• If an extension cord is necessary, an extension cord with a proper rating should beused. • The electrical use of this appliance is 16 watts. • The use of attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause an unsafe condition. Do not modify the appliance.
• Do not use accessories or attachments that are not recommended by the manufacturer as they may cause re, electric shock, or injury.
• Read and observe all important notices listed on the appliance and in the packaging.
• Use only Croci brand authorised replacements. If unauthorised lters are used it may void the warranty.
• keep the appliance in horizontal position to avoid malfunction
• do not put anything on the top of the house
• keep the air ventilation grill free from object during the use of the house.
• Do not use in environments with humidity over 80%
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTRODUCTION AND GENERAL FEATURES
house for cats designed to guarantee the maximum cat comfort: the adjustable temperature from 15 ° c to 35 ° c (60 ° F / 95 ° F) released through a special ceramic plate, creates a thermal comfort both in
summer and in winter . Relaxing sounds stimulate the cat’s complete relax.
Spacious inside and circular in shape designed to meet the cat’s need to curl up and rest in conned spaces. Also suitable for small dogs.
INSTALLATION AND START-UP
Preparation of the house
The house is packaged for protection during shipping. Please remove all packaging material carefully. The Power Adaptor and universal tips are shipped within the packing material. Do not discard packaging
until you complete product setup. Find a clean, dry, and level location for your House. Connect the Power Adaptor to the
house and a standard walloutlet.
The house will switch on independently on the basic settings (temperature 25 ° c / 77 ° F and sound at position 1)
TEMPERATURE SETTING
Press temperature controller until the desired temperature is reached (available temperatures: 15 ° C, 20 ° C, 25 ° C,
30 ° C, 35 ° C).
ATTENTION: wait at least 5 minutes for the passage from hot to cold and vice versa
to deactivate and re-activate the sounds, press the button (FIG. 9) for 3 seconds.
MUSIC SETTING
Press sound controller until you reach the desired melody. melody scheme:
1. CRICKETS SOUND
2 RELAX MELODY
3 WATER DANCE
4 PURR IN MUSIC
5 SEA MUSIC
NOTE:
the sound turns o after 30 minutes if the infrared sensors do not detect movement. The light turns o after 5 minutes if
the Infrared sensors do not detect movement. The temperature remains constant when the infrared sensors detect movement, the internal light and the melody are automatically activated if previously set.
MAINTENANCE AND CLEANING
IMPORTANT: do not use abrasive cleaners for cleaning. For ordinary cleaning both outside and inside, use detergents commonly used for dust.
The House requires no maintenance
Cleaning Mat: the mat is washable by hand or in a washing machine at 30 degrees
WARRANTY: This product is guaranteed for a period of 24 months, from date of purchase, against defects in materials or workmanship.The guarantee certicate must be completed in its entirety by the
dealer and must accompany the product in the event that it is returned for repair. The warranty consists in the replacement of defective parts. This warranty does not apply in case of improper use, nor
liable for damage caused by tampering or negligence by the purchaser. For warranty service, return the device together with the purchase receipt or equivalent, with a detailed description of the problem.
Excluded from warranty are all parts subject to wear and tear.
• The manufacturing company assumes the commitment to replace at its discretion the malfunctioning or incorrect manufacturing parts, only after careful quality control and detection of poor construction.
• Always charged to the buyer are the cost of transport and / or delivery in case of misuse of warranty terms
• During the warranty period, replaced products become property of the manufacturer.
• Of this guarantee can only benet the original purchaser who has complied with the normal maintenance instructions in the manual. Our liability on the guarantee expires when: the original owner sells
the product properties, or when changes were made to the same.
• The product that is part of the defective product must be delivered to the manufacturing company for replacement; otherwise, the replaced part will be charged to the purchaser. FAILURE TO OBSERVETHE
MODES OF INTERVENTION AND THE USE OF LIGHTING EQUIPMENT FOR AQUARIUMS DESCRIBED IN THIS DOCUMENTATION (INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL AND ATTACHED MANUALS) ENTAILSTHE
DECAY OF THE WARRANTY TERMS. If even small parts break, replace the product. If parts of the product are swallowed, contact your vet.
RECYCLING:The appliance is marked with the appropriate symbol which indicates that the product must not be disposed of with other household waste at the end of its life cycle, but through separate
separate collection of electrical and electronic equipment. To avoid damage to the environment or to health caused by inadequate waste disposal, the purchaser is invited to separate this appliance from
other types of waste and recycle it responsibly to facilitate the re-use of material resources.
Domestic users will be able to return the appliance to the retailer when buying a new one-to-one equivalent appliance, or contact the local oce in charge for all the information regarding recycling and
recycling for this type of product.
Business users must not dispose of this appliance together with commercial waste, but through a separate collection system compatible with the European directive 2002/96 / EC.
Disposal that does not comply with current regulations is punished with administrative penalties as per current legislation.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
FR
AVERTISSEMENTS: Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies an de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et / ou de
blessures, notamment:
• An de réduire les risques de blessures, une surveillance étroite est requise lorsque l’appareil est utilisé en présence d’enfants.
• Pour éviter tout risque d’électrocution, n’insérez pas le câble d’alimentation ni ne le branchez dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne pas utiliser à l’extérieur. UNIQUEMENT POUR USAGE INTERNE À LA MAISON.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour retirer la prise de la prise femelle de courant. Pour retirer la prise, saisissez la prise elle-même, pas le cordon d’alimentation.
• N’utilisez jamais d’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé.
• Dans le cas d’un appareil portable, an de réduire les risques d’électrocution, ne le placez pas et ne le rangez pas dans un endroit où il pourrait tomber ou être tiré dans la baignoire ou le lavabo.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer.
• N’utilisez pas un appareil à des ns autres que celles prévues.
• Si la prise de cet appareil est mouillée, coupez l’alimentation électrique de cette prise. N’essayez pas de débrancher la prise.
• Examiner cet appareil après l’installation. N’insérez pas la prise dans la prise femelle si le câble d’alimentation ou la prise est humide.
• Ne plongez pas le chenil et ses composants dans l’eau
MISE EN GARDE
• Empêchez les animaux domestiques de mordre ou d’avaler des composants. Si vous pensez que le câble d’alimentation est exposé à des risques, protégez-le avec un chemin de câbles en plastique dur, que
vous pouvez acheter dans n’importe quel magasin de matériel.
AVIS
• Ne laissez pas la prise et la prise femelle se mouiller.
• Si un câble de rallonge doit être utilisé, vériez que la puissance nominale du câble est correcte.
• L’utilisation électrique de cet appareil est de 16 watts.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant peut entraîner des conditions dangereuses. Ne modiez pas l’appareil.
• Lisez et observez toutes les informations importantes sur l’appareil et dans l’emballage.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange Croci autorisées. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut annuler la garantie
• Restez en position horizontale pour éviter les dysfonctionnements
• Ne rien poser sur le lit
• En cours d’utilisation, il est nécessaire de garder la grille de ventilation libre
• Ne pas utiliser dans des environnements avec une humidité supérieure à 80%
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INTRODUCTION et CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Maison pour chats conçu pour garantir un confort maximal du chat: la température réglable de 15 ° C à 35 ° C (60 ° F / 95 ° F) libérée par une plaque en céramique spéciale crée un confort thermique en été
et en hiver . Des sons relaxants stimulent la relaxation complète du chat
intérieur spacieux et forme circulaire conçue pour répondre au besoin du chat de se pelotonner et de se reposer dans des espaces connés. Convient également pour les petits chiens.
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE
Préparation de la Maison
La Maison est expédié avec une protection adéquate. Retirez soigneusement tout le matériel d’emballage. L’adaptateur est livré avec le matériel d’emballage. Ne jetez pas l’emballage avant l’assemblage
complet du produit. Identiez une surface propre, sèche et plane sur laquelle placer la Maison. Connectez l’adaptateur à la niche et à une prise murale standard.
La Maison l s’allume indépendamment sur les réglages de base (température 25 ° C / 77 ° F et son en position 1)
CHOIX DE LA TEMPERATURE
Appuyez sur le contrôleur de température jusqu’à ce que la température souhaitée soit atteinte (températures
disponibles: 15 ° C, 20 ° C, 25 ° C, 30 ° C, 35 ° C).
ATTENTION: il faut attendre au moins 5 minutes pour passer du chaud au froid et inversement
pour désactiver et réactiver les sons, appuyez sur le bouton (FIG. 9) pendant 3 secondes.
CHOIX DE MELODY
Appuyez sur le contrôleur de son jusqu’à la mélodie désirée. Schéma mélodique suivant: 1. sons de la nature
1. CANTO DEI GRILLI
2 MELODIE DE RELAXATION
3 DANSE DANS L’EAU
4 FUSED IN MUSIC
5 LA MUSIQUE DE LA MER
NOTES:
le son s’éteint après 30 minutes si les capteurs infrarouges ne détectent pas de mouvement. La lumière s’éteint au bout
de 5 minutes si les capteurs infrarouges ne détectent pas de mouvement. La température reste constante lorsque les
capteurs infrarouges détectent un mouvement, la lumière interne et la mélodie sont automatiquement activées si elles
ont été préalablement réglées.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
IMPORTANT: ne pas utiliser de nettoyants abrasifs pour le nettoyage. Pour le nettoyage ordinaire à l’extérieur et à l’intérieur, utilisez des détergents couramment utilisés pour la poussière. La Maison ne
nécessite aucun entretien
Tapis de nettoyage: le tapis est lavable à la main ou en machine à laver à 30 degrés.
GARANTIE : Ce produit est garanti pendant 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de travail. Le certicat de garantie doit être rempli dans son intégralité par le revendeur et il
devra accompagner l’appareil dans le cas où il faudrait restituer ce dernier pour cause de réparation. La garantie consiste à remplacer les pièces les plus défectueuses. Cette garantie n’est pas valable en cas
de mauvaise utilisation de l’appareil, elle ne concerne pas non plus les dommages liés à des manipulations ou à une négligence de la part de l’acheteur. Pour le service sous garantie, retourner l’appareil avec
le ticket de caisse ou l’équivalent, avec une description détaillée du problème. La garantie ne couvre pas les pièces soumises à l’usure. • L’entreprise de production s’engage à remplacer en toute discrétion
les pièces qui ne fonctionneraient pas ou qui auraient mal été fabriquées, mais cela uniquement après un contrôle approfondi et une constatation évidente de mauvaise construction. • Restent toujours
à la charge de l’acheteur les dépenses liées au transport et/ou à l’expédition en cas d’utilisation erronée des termes de la garantie. • Pendant la période de la garantie, les produits remplacés deviennent
la propriété du producteur. • Ne peut bénécier de cette garantie que l’acheteur d’origine qui aurait respecté les indications réglementaires et d’entretien contenues dans ce manuel. Notre responsabilité
au sujet de la garantie s’arrête à partir du moment où : le propriétaire d’origine cède la propriété du produit ou si des modications sur ce dernier ont été apportées. • Le produit qui fait partie du produit
défectueux doit être livré à l’entreprise de production pour le remplacement ; dans le cas contraire, la partie remplacée sera facturée à l’acheteur. LE NON6RESPECT DES MODALITES D’INTERVENTION ET
D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL D’ECLAIRAGE POUR AQUARIUMS DECRITS DANS CES DOCUMENTS (MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ET MANUELS JOINTS) COMPORTE LE DECOMPTE DES TERMES DE LA
GARANTIE. En cas de ruptures même que de petites parties, remplacer le produit. En cas d‘indigestion de parties du produit, contacter le vétérinaire
RECYCLAGE L’appareil est marqué du symbole approprié indiquant que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers à la n de son cycle de vie, mais par collecte séparée pour les
équipements électriques et électroniques. An d’éviter des dommages à l’environnement ou à la santé par une élimination inadéquate des déchets, l’acheteur est prié de trier cet appareil des autres types
de déchets et de le recycler de manière responsable an de faciliter la réutilisation des ressources matérielles. Les particuliers peuvent retourner l’appareil au détaillant lorsqu’ils achètent un appareil neuf
d’un type équivalent sur une base individuelle, ou communiquer avec leur bureau local pour obtenir tous les renseignements concernant le triage et le recyclage pour ce type de produit. Les utilisateurs
professionnels ne doivent pas jeter cet appareil avec les déchets commerciaux, mais par le biais d’un système de triage compatible avec la directive européenne 2002/96/CE.Toute élimination non conforme
à la réglementation en vigueur est sanctionnée par des sanctions administratives conformément à la loi en vigueur.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
ES
ADVERTENCIAS: Al usar dispositivos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y / o lesiones personales, que incluyen lo
siguiente:
• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha supervisión cuando el aparato se usa en presencia de niños.
• Para evitar descargas eléctricas, no inserte el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos.
• No lo use al aire libre. SOLO PARA USO INTERNO EN EL HOGAR.
• No tire del cable de alimentación para quitar el enchufe de una toma de corriente. Para quitar el enchufe, tome el enchufe, no el cable de alimentación.
• Nunca use un aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente o si está dañado.
• En el caso de un dispositivo portátil, para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo coloque ni lo guarde en un lugar donde pueda caerse o ser arrojado a la bañera o al lavabo.
• Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
• No utilice un aparato para nes distintos a los previstos.
• Si el enchufe de este dispositivo se moja, desconecte la electricidad a esa toma de corriente. No intente tirar del enchufe.
• Examine este aparato después de la instalación. No inserte el enchufe en la toma si el cable de alimentación o el enchufe están mojados.
• No sumerja la perrera y sus componentes en agua.
PRECAUCIÓN
• Evite que las mascotas muerdan o traguen componentes. Si cree que el cable de la fuente de alimentación está expuesto a riesgos, protéjalo con una pista de rodadura de plástico duro, que se puede
comprar en cualquier ferretería.
AVISO
• No permita que el enchufe y el enchufe se mojen.
• Si se va a utilizar un cable de extensión, verique que la potencia nominal del cable sea correcta.
• El uso eléctrico de este aparato es de 16 vatios.
• El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar una condición peligrosa. No modique el aparato.
• Lea y observe toda la información importante sobre el dispositivo y el embalaje.
• Use solo repuestos autorizados Croci. El uso de repuestos no autorizados puede anular la garantía.
• Mantener en posición horizontal para evitar el mal funcionamiento.
• No coloque nada sobre la cama.
• En el proceso de uso, es necesario mantener la rejilla de ventilación libre
• No utilizar en ambientes con humedad superior al 80%.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN Y CARACTERÍSTICAS GENERALES
Cunaparagatosdiseñada para garantizar la máxima comodidaddel gato: la temperatura ajustable de 15° C a 35° C (60 °F/ 95 °F)liberada a través de una placade cerámica especial, crea un confort térmico
tanto en verano como en invierno . Los sonidos relajantes estimulan la relajación completa del gato.
espacioso por dentro y de forma circular, diseñado para satisfacer la necesidad del gato de acurrucarse y descansar en espacios reducidos. También apto para perros pequeños.
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA
Preparación de la perrera
La perrera se envía con la protección adecuada. Retire con cuidado todo el material de embalaje. El adaptador se envía junto con el material de embalaje. No deseche el embalaje hasta el montaje completo
del producto. Identique una supercie limpia, seca y nivelada para colocar la perrera. Conecte el adaptador a la perrera y a un enchufe de pared estándar.
La perrera se encenderá independientemente en los ajustes básicos (temperatura 25 ° c / 77 ° F y sonido en la posición 1)
ELECCIÓN DETEMPERATURA
Presione el controlador de temperatura hasta alcanzar la temperatura deseada (temperaturas disponibles: 15 ° C, 20 °
C, 25 ° C, 30 ° C, 35 ° C).
ATENCIÓN: es necesario esperar al menos 5 minutos para cambiar de caliente a frío y viceversa.
Para desactivar y reactivar los sonidos, presione el botón (FIG. 9) durante 3 segundos.
ELECCIÓN DE MELODÍA
Presione el controlador de sonido hasta llegar a la melodía deseada. Siguiendo el esquema de melodía: 1. sonidos de
la naturaleza
1. CANTO DEI GRILLI
2 MELODÍA DE RELAJACIÓN
3 BAILE DE AGUA
4 FUSIONADOS EN MÚSICA
5 LA MÚSICA DEL MAR
NOTAS:
el sonido se apaga después de 30 minutos si los sensores infrarrojos no detectan movimiento. La luz se apaga después de
5 minutos si los sensores infrarrojos no detectan movimiento. La temperatura permanece constante cuando los sensores
infrarrojos detectan movimiento, la luz interna y la melodía se activan automáticamente si se congura previamente.
MANTENIMIENTOY LIMPIEZA
IMPORTANTE: no utilice limpiadores abrasivos para la limpieza. Para la limpieza ordinaria tanto en el exterior como en el interior, use detergentes comúnmente utilizados para el polvo. La perrera no
requiere mantenimiento
Tapete de limpieza: el tapete se puede lavar a mano o en una lavadora a 30 grados.
GARANTÍA: Este producto está garantizado por un período de 24 meses a partir de la fecha de compra por defectos en el material o en la mano de obra. El certicado de garantía deberá ser completado en
cada una de sus partes por el distribuidor y deberá acompañar al equipo en caso de ser devuelto para su reparación. La garantía consiste en la sustitución de las piezas defectuosas. Esta garantía no es válida
en caso de uso indebido del equipo, ni responde por daños causados por manipulación o negligencia por parte del comprador. Para el servicio de garantía, devuelva el equipo junto con el recibo de compra
o equivalente, con una descripción detallada del problema. Todas las piezas sujetas a desgaste quedan excluidas de la garantía. • El fabricante se compromete a reemplazar, a su exclusivo criterio, las piezas
defectuosas o de incorrecta fabricación, sólo después de un control minucioso y la detección de mala fabricación. • Son siempre a cargo del comprador los gastos de transporte y/o envío en caso de uso
incorrectodelos términos de garantía. • Duranteelperíodode garantía los productos reemplazados se conviertenen propiedaddel fabricante.• De esta garantíapuedebeneciarsesólo el comprador original
que haya respetado las indicaciones de normal mantenimiento contenidas en el manual. Nuestra responsabilidad sobre la garantía expira cuando: el propietario original cede la propiedad del producto, o
bien hayan sido aportadas modicaciones al mismo. • El producto o pieza del producto defectuosa deberá ser entregada al fabricante para su reemplazo; de lo contrario, la parte reemplazada se cargará al
comprador. El incumplimiento de las modalidades de intervención y el uso del equipo de iluminación para acuarios descritos en esta documentación (manual de uso y mantenimiento y manuales adjuntos),
comporta la anulación de los términos de garantía. En caso de rotura, incluso de piezas pequeñas, reemplace el producto. En caso de ingestión de piezas del producto, por favor, contacte con su veterinario.
RECICLADO
El aparato está marcado con el correspondiente símbolo que indica que el producto no debe desecharse con otros desechos domésticos al nal de su ciclo de vida útil, sino a través de la recolección separada
de equipos eléctricos y electrónicos. Para evitar daños al medio ambiente o a la salud causados por una eliminación inadecuada de los desechos, se invita al comprador a separar este aparato de otros tipos
de desechos y reciclarlo de manera responsable para facilitar la reutilización de los recursos materiales.
Los usuarios domésticos podrán devolver el dispositivo al minorista cuando compren un nuevo dispositivo equivalente a razón de uno a uno, o comunicarse con la ocina local a cargo para obtener toda la
información relativa al reciclado y a la recolección separada para este tipo de producto.
Los usuarios empresariales no deben deshacerse de este dispositivo junto con los residuos comerciales, sino a través de un sistema de recolección separado compatible con la directiva europea 2002/96 / CE.
La eliminación que no cumpla con las regulaciones vigentes se sanciona con multas administrativas de acuerdo con la ley actual.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
PT
AVISO: Ao usar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas as precauções básicas de segurança para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e/ou ferimentos a pessoas, incluindo o seguinte:
• Para reduzir o risco de ferimentos, é necessária uma supervisão cuidadosa quando a unidade é usada por ou perto de crianças. Não deixe crianças pequenas brincarem com o dispositivo ou perto dele.
• Para proteger contra choques elétricos, não coloque a unidade, o adaptador de energia elétrica, ou conector em água ou outros líquidos.
• Não use ao ar livre. APENAS PARA USO DOMÉSTICO INTERIOR.
• Não puxe o adaptador de energia elétrica para remover o plugue da tomada elétrica. Para desconectar, segure o plugue, não o adaptador de energia elétrica.
• Não opere se a unidade tiver um adaptador ou plugue de energia elétrico danicado, ou se tiver com mau funcionamento ou estiver danicado.
• Desconecte sempre a unidade quando não estiver em uso, antes de colocar ou retirar peças e antes de limpar.
• Não use a unidade para nada além do uso pretendido.
• Se o plugue do dispositivo car molhado, desligue a eletricidade dessa tomada. Não tente desconectar.
• Não mergulhe a carcaça e os seus componentes na água
CUIDADO
• Não permita que animais de estimação mastigem ou engulam peças. Se estiver preocupado com o cabo de alimentação, compre um canal condutor (um protetor de plástico rígido) em qualquer loja de
ferragens.
AVISO PRÉVIO
• Evite que o plugue e a tomada se molhem.
• Se for necessário um cabo de extensão, deve ser usado um cabo de extensão com uma classicação adequada. • O uso elétrico deste aparelho é de 16 watts. • O uso de acessórios não recomendados ou
vendidos pelo fabricante pode causar um funcionamento não seguro. Não modique o aparelho.
• Não use acessórios ou conexões não recomendados pelo fabricante, pois podem causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
• Leia e observe todos os avisos importantes listados no aparelho e na embalagem. • Use apenas substituições autorizadas da marca Croci. Se forem usados ltros não autorizados, a garantia poderá ser
anulada.
• Mantenha o aparelho na posição horizontal para evitar mau funcionamento
• Não coloque nada em cima da casa
• Mantenha a grade de ventilação de ar livre de objetos durante o uso da casa.
• Não use em ambientes com humidade acima de 80%
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INTRODUÇÃO E CARACTERÍSTICAS GERAIS
Casa para gatos projetada para garantir o máximo conforto do gato: a temperatura ajustável de 15 ° C a 35 ° C (60° F/95° F) libertada através de uma placa de cerâmica especial cria um conforto térmico tanto
no verão, como no inverno. Sons relaxantes estimulam o relaxamento completo do gato.
Interior espaçoso e de forma circular, projetado para atender à necessidade do gato de se enrolar e descansar em espaços connados.Também adequado para cães pequenos.
INSTALAÇÃO E INICIALIZAÇÃO
Preparação do canil
O canil é embalado para proteção durante o transporte. Remova todo o material da embalagem com cuidado. O
adaptador de energia e as pontas universais são enviados dentro do material de embalagem. Não descarte a embalagem
até concluir a conguração do produto. Encontre um local limpo, seco e nivelado para a casa. Conecte o adaptador de
energia à casa e a uma tomada de parede padrão.
A casa é ligada de forma independente nas congurações básicas (temperatura 25° c/77° F e som na posição 1)
CONFIGURAÇÃO DE TEMPERATURA
Pressione o controlador de temperatura até que a temperatura desejada seja atingida (temperaturas disponíveis: 15°
C, 20° C, 25° C, 30° C, 35° C).
ATENÇÃO: aguarde pelo menos 5 minutos pela passagem do quente para o frio e vice-versa; para desativar e reativar os
sons, pressione o botão (FIG. 9) por 3 segundos.
CONFIGURAÇÃO DE MÚSICA
Pressione o controlador de som até alcançar a melodia desejada. Esquema de melodia:
1. SOM DE GRILOS
2. MELODIA PARA RELAXAR
3. DANÇA DE ÁGUA
4. RONRONAR NA MÚSICA
5. MÚSICA DE MAR
NOTA:
o som será desligado após 30 minutos se os sensores infravermelhos não detectarem movimento. A luz apaga após 5 minutos se os sensores infravermelhos não detectarem movimento. A temperatura
permanece constante quando os sensores infravermelhos detectam movimento, a luz interna e a melodia são ativadas automaticamente, se conguradas anteriormente.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
IMPORTANTE: não useagentes de limpeza abrasivos para limpar. Para uma limpeza comum tanto externa quanto interna, use detergentes comumente usados para poeiras.
A casa não requer manutenção
Tapete de limpeza: o tapete é lavável à mão ou na máquina de lavar a 30 graus
GARANTIA: Este produto é garantido por um período de 24 meses, a partir da data da compra, contra defeitos de materiais ou de fabrico. O certicado de garantia deve ser preenchido integralmente pelo
revendedor e deve acompanhar o produto no caso de ser devolvido para reparação. A garantia consiste na substituição de peças defeituosas. Esta garantia não se aplica em caso de uso inadequado, nem
pode ser ativada por danos causados por adulteração ou negligência do comprador. Para o serviço de garantia, devolva o dispositivo juntamente com o recibo da compra ou equivalente, com uma descrição
detalhada do problema. Excluídas da garantia estão todas as peças sujeitas a desgaste.
• A empresa de fabrico assume o compromisso de substituir, a seu critério, as peças de fabrico com defeito ou incorretas, somente após cuidadoso controle de qualidade e detecção de má construção.
• Será sempre cobrado ao comprador o custo do transporte e/ou entrega em caso de uso indevido dos termos da garantia
• Durante o período de garantia, os produtos substituídos tornam-se propriedade do fabricante.
• Desta garantia, apenas pode beneciar o comprador original que cumpriu as instruções de manutenção normais do manual. A nossa responsabilidade pela garantia expira quando: o proprietário original
vende as propriedades do produto ou quando as alterações são feitas nas mesmas.
• As parte que fazes parte do produto defeituoso devem ser entregues à empresa de fabrico para substituição; caso contrário, a peça substituída será cobrada do comprador. A FALHA EM OBSERVAR OS MODOS
DE INTERVENÇÃO E O USO DE EQUIPAMENTOS DE ILUMINAÇÃO PARA AQUÁRIOS DESCRITOS NESTA DOCUMENTAÇÃO (MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO E MANUAIS EM ANEXO) ANULAM A DECLARAÇÃO
DOS TERMOS DE GARANTIA. Se partes pequenas se partirem, substitua o produto. Se partes do produto forem ingeridas, entre em contato com seu veterinário.
RECICLAGEM:Oaparelhoestá marcado com o símbolo apropriado, que indicaqueo produtonão deve ser descartado com outros resíduos domésticos no naldeseu ciclo de vida,masatravésdeumarecolha
separada e diferenciada para equipamentos elétricos e eletrónicos. Para evitar danos ao meio ambiente ou à saúde causados pelo descarte inadequado de resíduos, o comprador é convidado a separar este
aparelho de outros tipos de resíduos e reciclá-lo com responsabilidade para facilitar a reutilização de recursos materiais.
Os utilizadores domésticos poderão devolver o dispositivo ao revendedor ao comprar um novo dispositivo equivalente individual ou entrar em contato com o escritório local responsável por todas as
informações sobre reciclagem e reutilização para este tipo de produto.
Os utilizadores empresariais não devem descartar este aparelho juntamanete com o lixo comercial, mas através de um sistema de coleta separado compatível com a diretiva Europeia 2002/96/EC.
O descarte que não estiver em conformidade com os regulamentos atuais é punido com sanções administrativas, de acordo com a legislação vigente.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
NL
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd de volgende voorzorgsmaatregelen worden getroen om de kans op brand, elektrische schokken en/of letsel bij personen te
reduceren:
• Kinderen moeten altijd onder toezicht worden geplaatst als een apparaat door hen of vlakbij hen wordt gebruikt, om de kans op letsel te reduceren. Laat kleine kinderen er niet mee spelen en gebruik
het ook niet in hun nabijheid.
• Leg het snoer of de stekker niet in water of een andere vloeistof zodat u geen elektrische schok krijgt.
• Niet buitenshuis gebruiken. DIT APPARAAT MAG ALLEEN BINNENSHUIS WORDEN GEBRUIKT.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Pak de stekker bij de kop vast, niet het snoer zelf.
• Gebruik geen apparaat waarvan het snoer of de stekker beschadigd is geraakt, of als het niet goed functioneert of zelf beschadigd is.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt, voordat u het gaat demonteren of gaat schoonmaken.
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoeld.
• Als de stekker van dit apparaat nat wordt, dan moet u de elektriciteit van dat stopcontact uitschakelen. Probeer niet de stekker eruit te halen.
• Dompel de behuizing en de onderdelen ervan niet onder in water.
OPGELET
• Laat huisdieren niet kauwen op onderdelen en deze ook niet inslikken. Als u bezorgd bent over het elektrische snoer, koop dan een snoergeleider (een bescherming van hard plastic) bij een bouwmarkt.
OPMERKING
• Voorkom dat de stekker en de aansluiting nat worden.
•Als er gebruik moet wordengemaaktvaneenverlengsnoer, dan moetereen met de juistenominalewaardewordengebruikt.•Ditapparaatgebruikt 16 watt aan elektriciteit. • Het gebruikvanhulpstukken
niet aanbevolen of verkocht door de fabrikant kan tot onveilige situaties leiden. Breng geen wijzigingen bij het apparaat aan.
• Gebruik geen accessoires of hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen omdat deze brand, een elektrische schok of letsel kunnen veroorzaken.
•Leesallebelangrijkemededelingenophet apparaaten de verpakking en neem deze in acht.• Gebruik allen door Crocigoedgekeurde vervangingsonderdelen. Alsnietgoedgekeurdelters worden gebruikt,
dan kan dit de garantie doen vervallen.
• Houd het apparaat horizontaal om defecten te voorkomen.
• Plaats niets op de bovenkant van het huis.
• Houd het ventilatierooster vrij van voorwerpen tijdens het gebruik van het huis.
• Niet gebruiken in ruimtes met een vochtigheid hoger dan 80%.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
INLEIDING EN ALGEMENE KENMERKEN
Een huis voor katten ontworpen voor maximaal comfort voor uw katten: de verstelbare temperatuur vanaf 15°C tot 35°C wordt vrijgegeven door middel van een speciale ceramische plaat en creëert zowel
in de zomer als in de winter thermisch comfort. Ontspannende geluiden stimuleren de kat om te relaxen.
Aan de binnenkant zeer ruimvallend en met een ronde vorm om te voldoen aan de behoeft van de kat om lekker onderuit te gaan en te rusten in kleine ruimten. Ook geschikt voor kleine honden.
INSTALLEREN EN OPSTARTEN
Het huis voorbereiden
Het huis is voor het transport ter bescherming ingepakt. Verwijder voorzichtig al het verpakkingsmateriaal. De adapter en universele aansluitingen worden met de verpakking mee verzonden. Gooi de
verpakking pas weg als u het product helemaal hebt geassembleerd. Plaats het product in een schone, droge en horizontale ruimte in uw huis. Sluit de adapter aan op het huis en een standaard stopcontact.
Het huis zal automatisch worden ingeschakeld afhankelijk van de basisinstellingen (temperatuur 25°C, en geluid op stand 1).
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
Houd de temperatuurregelaar net zolang ingedrukt totdat de gewenste temperatuur is bereikt. (Beschikbaar in: 15 °
C, 20 ° C, 25 ° C, 30 ° C, 35 ° C).
ATTENTIE: wacht ten minste 5 minuten voor het overschakelen van warm naar koud en omgekeerd om de geluiden in of
uit te schakelen. Druk houd de knop (Afb. 9) 3 seconden lang ingedrukt.
MUZIEK INSTELLEN
Houd de geluidsknop net zolang ingedrukt totdat u bij de gewenste melodie komt. Melodiemenu:
1. KREKELS
2 ONTSPANNENDE MELODIE
3WATERDANS
4 MUZIKAAL SPINNEN
5 ZEEMUZIEK
OPMERKING:
Het geluid gaat na 30 minuten uit als de infraroodsensoren geen beweging detecteren. Het lampje gaat na 5 minuten uit
als de infraroodsensoren geen beweging detecteren. De temperatuur blijft constant als de infraroodsensoren beweging
detecteren. Het interne lampje en de melodie worden automatisch geactiveerd indien eerder ingesteld.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
BELANGRIJK: gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen voor het schoonmaken. Gebruik schoonmaakmiddelen die
normaal voor stof worden gebruikt om zowel de binnen- als buitenkant schoon te maken.
Er hoeft geen onderhoud aan het huis te worden gepleegd.
De mat schoonmaken: de mat kan met de hand of in de wasmachine op 30 graden worden gewassen.
GARANTIE: Dit product heeft een garantie van 24 maanden vanaf de koopdatum met betrekking tot materiaal- of fabricagefouten. Het garantiebewijs moet worden ingevuld door de detailhandelaar en
moet meegestuurd worden met het apparaat in het geval deze vervangen zal worden voor reparatie. De garantie bestaat uit het vervangen van de beschadigde onderdelen. Deze garantie is noch geldig in
geval van ongepast gebruik van het apparaat, noch veroorzaakte schade door manipulatie of nalatigheid van de koper. Voor de garantie service, het apparaat met de aankoopbon of soortgelijk terugsturen,
met een uitgebreide beschrijving van het probleem. Alle onderdelen die aan slijtage onderworpen zijn, zijn uitgesloten van de garantie.
• De Fabrikant zal op eigen goeddunken de slecht werkende onderdelen of onderdelen die aan fabricagefouten onderhevig zijn vervangen, uitsluitend na een nauwkeurige controle en het tegenkomen
van een slechte vervaardiging.
• De transport- of verzendkosten zijn altijd op rekening van de koper in geval van misbruik van de garantievoorwaarden. • Gedurende de garantieperiode worden de vervangen producten eigendom van
de fabrikant.
• Van deze garantie kan uitsluitend de oorspronkelijke koper gebruikmaken die de onderhoudsaanwijzingen in de handleiding juist heeft gevolgd. Onze verantwoordelijkheid met betrekking tot de garantie
vervalt op het moment dat: de oorspronkelijke koper afstand doet van het eigendom van het product of er reeds aanpassingen zijn gedaan aan het product.
• Het onderdeel van het defecte product dient aan de Fabrikant te worden gegeven ter vervanging; in het omgekeerde geval zal het vervangen onderdeel bij de verkoper in rekening worden gebracht.
HET NIET NAVOLGEN VAN DE INTERVENTIEREGELING EN HET GEBRUIK VAN DE LICHTAPPARATUUR VOOR DE BESCHREVEN AQUARIA IN DIT DOUCMENT (HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD EN
BIJGEVOEGDE HANDLEIDINGEN) RESULTEERT IN HET VERLIESVAN DE GARANTIEVOORWAARDEN. Ook in het geval kleine onderdelen stukgaan, dient het product vervangen te worden. In het geval (kleine)
delen ingeslikt worden de dierenarts waarschuwen.
RECYCLING: Het apparaat is voorzien van het daarvoor bestemde symbool dat aangeeft dat het product niet bij ander huisvuil moet worden geplaatst na het gebruik, maar bij gescheiden vuil tezamen met
ander elektrisch en elektronisch apparatuur. Om ervoor te zorgen dat het milieu en de gezondheid niet geschaad worden, wordt er aanbevolen om dit apparaat te scheiden van ander soort afval en het te
recyclen op een verantwoorde manier zodat de materialen opnieuw gebruikt kunnen worden.
De huishoudelijke gebruikers kunnen het product bij aanschaf van eenzelfde product bij de verkoper inleveren of contact opnemen met het lokale kantoor dat inzicht en informatie kan geven over het
scheiden van afval en het recyclen van dit soort producten.
Gebruikers van ondernemingen moeten dit product niet tezamen met ander commercieel afval wegdoen, maar door middel van een scheidingsprocedure van afval compatibel met de Europese richtlijnen
hiervoor 2002/96/EC.
Afval dat verwijderd wordt op een wijze die niet strookt met de van kracht zijnde richtlijnen en regels wordt bestraft met administratieve sancties zoals voorgeschreven door de wet.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει να ακολουθείτε πάντα τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή/και τραυματισμών,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμών, απαιτείται επιτήρηση όταν η συσκευή χρησιμοποιείται με την παρουσία παιδιών.
• Για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία, μην τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μην χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους. ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ.
• Μην τραβάτε το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας για να βγάλετε το φις από μια πρίζα. Για να αφαιρέσετε το φις, πιάστε το ίδιο το φις, όχι το καλώδιο του ρεύματος.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μια συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις έχει υποστεί ζημιά, εάν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει υποστεί ζημιά.
• Σε περίπτωση φορητής συσκευής, για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην την τοποθετείτε ή την αποθηκεύετε σε σημείο όπου μπορεί να πέσει ή να τραβηχτεί στην μπανιέρα ή στο νεροχύτη.
• Βγάζετε πάντα το φις όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, και πριν καθαρίσετε την συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε μια συσκευή για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που προορίζεται.
• Εάν το φις αυτής της συσκευής βραχεί, διακόψτε τη παροχή ρεύματος στη συγκεκριμένη πρίζα. Μην προσπαθήσετε να βγάλετε το φις.
• Ελέγξτε τη συσκευή μετά την εγκατάσταση. Μην βάζετε το φις στην πρίζα του ρεύματος αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις είναι βρεγμένα.
• Μυ βυθίσετε τη φωλιά και τα εξαρτήματα της σε νερό
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Αποτρέψτε τα κατοικίδια ζώα να δαγκώσουν ή να καταπιούν τα εξαρτήματα. Εάν θεωρείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι εκτεθειμένο σε κινδύνους, προστατεύστε το με ένα σκληρό πλαστικό κανάλι, το
οποίο μπορείτε να προμηθευτείτε σε οποιοδήποτε κατάστημα ηλεκτρολογικών υλικών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μην αφήσετε να βραχεί το φις και η πρίζα.
• Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης, ελέγξτε ότι η ονομαστική ισχύς του καλωδίου είναι σωστή.
• Η ηλεκτρική κατανάλωση αυτής της συσκευής είναι 16 watt.
• Η χρήση αξεσουάρ που δεν συνιστώνται ή δεν πωλούνται από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνη κατάσταση. Μην τροποποιείτε τη συσκευή.
• Διαβάστε και λάβετε υπόψη όλες τις σημαντικές πληροφορίες επάνω στη συσκευή και στη συσκευασία.
• Χρησιμοποιήστε μόνο ανταλλακτικά που εγκρίνει η Croci. Η χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών μπορεί να ακυρώσει την εγγύηση
• Διατηρείτε σε οριζόντια θέση για να αποφύγετε δυσλειτουργίες
• Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στη φωλιά
• Στη διαδικασία χρήσης, πρέπει να διατηρείτε τη γρίλια εξαερισμού ελεύθερη
• Μη χρησιμοποιείτε σε χώρους με ποσοστό υγρασίας πάνω από 80%
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Φωλιά γάτας σχεδιασμένη για να εξασφαλίζει τη μέγιστη άνεση τηςγάτας: η ρυθμιζόμενη θερμοκρασία από 15 °C έως 35 °C (60 °F/95 °F) που απελευθερώνεται μέσω ειδικής κεραμικής πλάκας δημιουργεί
θερμική άνεση τόσο το καλοκαίρι όσο και τον χειμώνα. Οι χαλαρωτικοί ήχοι ευνοούν την απόλυτη χαλάρωση της γάτας
ευρύχωρη στο εσωτερικό της και κυκλικού σχήματος έχει σχεδιαστεί για να ικανοποιεί την ανάγκη της γάτας να κουρνιάζει και να ξεκουράζεται σε περιορισμένους χώρους. Κατάλληλη επίσης για μικρά σκυλιά.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ
Προετοιμασία της φωλιάς
Η φωλιά αποστέλλεται εφοδιασμένη με επαρκή προστατευτικά. Αφαιρέστε προσεκτικά όλο το υλικό συσκευασίας. Ο προσαρμογέας αποστέλλεται μαζί με το υλικό συσκευασίας. Μην πετάξετε τη συσκευασία
μέχρι να ολοκληρώσετε την συναρμολόγηση του προϊόντος. Προσδιορίστε μια καθαρή, στεγνή και επίπεδη επιφάνεια για να βάλετε την φωλιά. Συνδέστε τον προσαρμογέα στη φωλιά και σε μια κανονική
πρίζα τοίχου.
Η φωλιά θα ενεργοποιηθεί ανεξάρτητα στις βασικές ρυθμίσεις (θερμοκρασία 25 °C/77 ° Fκαι ήχος στη θέση 1)
ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Πατήστε τον ελεγκτή θερμοκρασίας μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή θερμοκρασία (διαθέσιμες θερμοκρασίες: 15 °C,
20 °C, 25 °C C, 30° C, 35° C).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη μετάβαση από ζεστό σε κρύο και αντίστροφα πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά
για να απενεργοποιήσετε και να ενεργοποιήσετε ξανά τους ήχους, πατήστε το κουμπί (ΕΙΚ. 9) για 3 δευτερόλεπτα.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΕΛΩΔΙΑΣ
Πατήστε τον ελεγκτή ήχου μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή μελωδία. Διάγραμμα διαθέσιμων μελωδιών ακολουθεί: 1.
ήχοι της φύσης
1. ΗΧΟΣΤΖΙΤΖΙΚΙΩΝ
2 ΜΕΛΩΔΙΑ ΧΑΛΑΡΩΣΗΣ
3 ΧΟΡΟΣ ΝΕΡΟΥ
4 ΧΑΔΙΑ ΜΟΥΣΙΚΗΣ
5 ΜΟΥΣΙΚΗ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Οήχοςαπενεργοποιείταιμετά από 30 λεπτάαν οι υπέρυθροι αισθητήρεςδεν ανιχνεύσουν κίνηση.Το φως σβήνειμετάαπό
5 λεπτά αν οι αισθητήρες υπερύθρων δεν ανιχνεύσουν κίνηση. Η θερμοκρασία παραμένει σταθερή όταν οι αισθητήρες
υπέρυθρης ακτινοβολίας ανιχνεύσουν κίνηση, το εσωτερικό φως και η μελωδία ενεργοποιούνται αυτόματα εάν έχουν ρυθμιστεί προηγουμένως.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά για τον καθαρισμό. Για τακτικό καθαρισμό τόσο του εξωτερικού όσο και του εσωτερικού, χρησιμοποιήστε απορρυπαντικά που χρησιμοποιούνται
συνήθως για τη σκόνη. Η φωλιά δεν απαιτεί συντήρηση
Καθαρισμός Χαλιού: το χαλάκι πλένεται με το χέρι ή στο πλυντήριο στους 30 βαθμούς.
ΕΓΓΥΗΣΗ: Αυτό το προϊόν είναι εγγυημένο για χρονικό διάστημα 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς από ελαττώματα υλικού ή κατασκευής.Το πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να συμπληρωθεί στο σύνολό
του από τον έμπορο λιανικής πώλησης και πρέπει να συνοδεύει τη συσκευή εάν επιστραφεί για επισκευή. Η εγγύηση συνίσταται στην αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει
σε περίπτωση κακής χρήσης της συσκευής, ούτε καλύπτει ζημιές που προκλήθηκαν από τροποποίηση ή αμέλεια εκ μέρους του αγοραστή. Για την υπηρεσία εγγύησης επιστρέψτε τη συσκευή μαζί με την
απόδειξη αγοράς ή αντίστοιχο έγγραφο, με λεπτομερή περιγραφή του προβλήματος.Όλα τα εξαρτήματα που υπόκεινται σε φθορά εξαιρούνται από την εγγύηση.
• Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει τη δέσμευση να αντικαταστήσει τα ελαττωματικά μέρη ή εκείνα που έχουν κατασκευαστεί εσφαλμένα με δική του διακριτική ευχέρεια, μόνο μετά από προσεκτικό έλεγχο και
διαπίστωση κακής κατασκευής.
• Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, τα αντικατασταθέντα προϊόντα καθίστανται ιδιοκτησία του κατασκευαστή.
• Μόνο ο αρχικός αγοραστής που συμμορφώθηκε με τις συνήθεις οδηγίες συντήρησης που περιέχονται στο εγχειρίδιο μπορεί να επωφεληθεί από αυτή την εγγύηση. Η ευθύνη μας για την εγγύηση ακυρώνεται
όταν ο αρχικός κάτοχος μεταβιβάσει την ιδιοκτησία του προϊόντος ή γίνουν τροποποιήσεις σε αυτό.
• Το προϊόν ή το ελαττωματικό μέρος πρέπει να παραδοθούν στον κατασκευαστή για αντικατάσταση· διαφορετικά το αντικατασταθέν μέρος θα χρεωθεί στον αγοραστή.
Η ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΤΡΟΠΩΝ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ (ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΗΜΜΕΝΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ)
ΣΥΝΕΠΑΓΕΤΑΙ ΤΗΝ ΑΚΥΡΩΣΗΤΩΝ ΟΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΘΡΑΥΣΗΣ ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ ΜΕΡΩΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΥΛΙΚΟ: ΠΛΑΣΤΙΚΟ, ΜΕΤΑΛΛΟ, ΣΥΝΘΕΤΙΚΗ ΥΛΙΚΟ
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ: Η συσκευή φέρει το ειδικό σύμβολο που υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του, αλλά να διατεθεί στη
διαφοροποιημένη συλλογή ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού . Για να αποτραπεί η πρόκληση βλάβης στο περιβάλλον ή στην υγεία λόγω πλημμελούς διάθεσης των αποβλήτων, ο αγοραστής καλείται
να διαχωρίσει αυτή τη συσκευή από άλλα είδη αποβλήτων και να την ανακυκλώσει υπεύθυνα για να ενθαρρύνει την επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα μπορούν να επιστρέψουν
τη συσκευή στον έμπορο λιανικής πώλησης κατά την αγορά μιας νέας, αντίστοιχης συσκευής με βάση τη σχέση ένα προς ένα ή να επικοινωνήσουν με το αρμόδιο τοπικό γραφείο για όλες τις πληροφορίες
σχετικά με την διαφοροποιημένη συλλογή και την ανακύκλωση αυτού του τύπου του προϊόντος. Οι επιχειρησιακοί χρήστες δεν πρέπει να απορρίπτουν τη συσκευή μαζί με τα εμπορικά απόβλητα, αλλά να
χρησιμοποιούν ένα σύστημα διαφοροποιημένης συλλογής συμβατό με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ. Η διάθεση που δεν συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς τιμωρείται με διοικητικές
κυρώσεις σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: Во время пользования электрическими приборами необходимо соблюдать базовые правила техники безопасности и изложенные ниже предостережения, чтобы
снизить риск возгорания, поражения электротоком и/или причинения травм людям.
• Чтобы снизить риск получения травм, необходимо быть особо бдительными во время использования прибора в присутствии детей.
• Чтобы предотвратить поражение электротоком, не погружайте кабель электропитания и вилку в воду или другие жидкости.
• Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе. ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КРЫТОМ ПОМЕЩЕНИИ.
• Не тяните за кабель электропитания, чтобы извлечь вилку из электрической розетки. Чтобы извлечь вилку, необходимо взяться за саму вилку, а не за кабель электропитания.
• Категорически запрещается пользоваться прибором, если кабель электропитания или вилка повреждены, если прибор работает неправильно или имеет повреждения.
• Чтобы снизить риск поражения электротоком во время пользования портативным прибором, не располагайте и не храните его в местах, откуда он может упасть или быть сброшенным в
ванну или умывальник.
• Всегда извлекайте вилку из розетки, когда прибор не используется, а также перед чисткой.
• Не используйте прибор для целей, для которых он не предназначен.
• Если на вилку данного прибора попадет влага, необходимо отключить электропитание розетки, к которой подключена вилка. Не предпринимайте попыток извлечь вилку из розетки.
• Проверьте данный прибор после установки. Не вставляйте вилку в электрическую розетку, если кабель электропитания или вилка мокрые.
• Не погружайте лежак и его компоненты в воду.
ВНИМАНИЕ
• Не позволяйте домашним животным кусать или проглатывать компоненты прибора. Если по вашему мнению кабель электропитанию может быть подвергнут рискам, его необходимо
защитить твердым пластиковым коробом, который можно приобрести в магазине строительных материалов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не допускайте попадания влаги на вилку и электрическую розетку.
• В случае необходимости использовать удлинитель убедитесь, что его номинальная мощность является соответствующей.
• Потребляемая электрическая мощность данного прибора составляет 16 Вт.
• Использование аксессуаров, которые не были рекомендованы или проданы производителем прибора, может привести к возникновению опасных ситуаций. Не вносите в прибор какие-либо
изменения.
• Прочитайте и соблюдайте все важные предписания, указанные на устройстве и на упаковке.
• Используйте только запчасти, одобренные компанией Croci. Использование неодобренных запчастей может привести к аннулированию гарантии.
• Следите чтобы изделие находилось в горизонтальном положении во избежание неполадок.
• Не ставьте какие-либо предметы сверху на лежак.
• Во время пользования вентиляционная решетка должна оставаться открытой.
• Не пользуйтесь изделием в помещениях с уровнем влажности выше 80%.
ХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ВВЕДЕНИЕ и ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Лежак для котов предназначен для создания максимального комфорта вашему любимцу: керамическая пластина с регулировкой температуры от 15°C до 35°C (60°F / 95°F) создает животному
термический комфорт как летом, так и зимой. Расслабляющие мелодии стимулируют релаксацию животного.
Просторная внутренняя часть круглой формы предназначена для удовлетворения желания котов свернуться в клубок и отдыхать в ограниченных пространствах. Также подходит для собак
небольших размеров.
УСТАНОВКА И ВКЛЮЧЕНИЕ
Подготовка лежака
Лежак поставляется оснащенным всеми необходимыми защитными средствами. Аккуратно снимите весь
упаковочный материал. Адаптер поставляется вместе с упаковочным материалом. Не выбрасывайте упаковку
дополногозавершениямонтажаизделия.Выберитечистую, сухую и ровную поверхностьдля установки лежака.
Подключите адаптер к лежаку и к стандартной настенной электрической розетке.
Лежак включится автоматически на стандартных настройках (температура 25 °C / 77°F и звук в положении 1)
ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ
Нажимайте контроллер температуры до достижения выбора желаемой температуры (доступные температуры:
15°C, 20°C, 25°C, 30°C, 35°C).
ВНИМАНИЕ: для перехода от холода к теплу и наоборот необходимо подождать минимум 5 минут.
Чтобы включить или выключить звук нажмите кнопку (РИС. 9) на 3 секунды.
ВЫБОР МЕЛОДИИ
Нажимайте контроллер мелодий для выбора желаемой мелодии. Доступны следующие мелодии: 1. звуки
природы
1. ПЕНИЕ СВЕРЧКОВ
2 МЕЛОДИЯ РЕЛАКСА
3 ТАНЕЦ ВОДЫ
4 МУРЛЫКАНЬЕ МУЗЫКИ
5 МУЗЫКА МОРЯ
ПРИМЕЧАНИЯ:
Звук выключается через 30 минут, если инфракрасные датчики не обнаруживают движение. Свет выключается через 5 минут, если инфракрасные датчики не обнаруживают движение.
Температура остается постоянной, если инфракрасные датчики обнаруживают движение, внутренний свет и мелодия включаются автоматически, если предварительно установлены.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
ВАЖНО: не используйте абразивные моющие средства для чистки. Для плановой чистки снаружи и внутри используйте стандартные моющие средства для уборки пыли. Лежак не требует
обслуживания.
Чистка коврика: коврик можно стирать руками или в стиральной машине при 30 градусах.
ГАРАНТИЯ: для данного изделия предусмотрена гарантия сроком 24 месяца с даты покупки, распространяющаяся на дефекты материалов и изготовления. Гарантийный сертификат,
во всех его частях, должен быть заполнен розничным продавцом и должен прилагаться к прибору в случае его возврата для ремонта. Гарантия заключается в замене дефектных частей.
Действие данной гарантии не распространяется на случаи ненадлежащего использования прибора и повреждения, нанесенные в результате вскрытия или небрежной эксплуатации со
стороны покупателя. Для проведения гарантийных работ верните прибор, прилагая к нему чек на покупку, или равносильный документ, вместе с детальным описанием неполадки. Действие
гарантии не распространяется на части, подверженные износу. • Компания-производитель обязуется по своему усмотрению произвести замену неисправных или дефектных частей только
после тщательной проверки и подтверждения дефекта изготовления. • Покупатель несет расходы на транспортировку и/или доставку в случае неправильного использования гарантийных
условий. • В течение гарантийного срока заменённые изделия становятся имуществом производителя. • Условиями данной гарантии может воспользоваться только оригинальный
покупатель, соблюдающий указания по нормальному обслуживанию, содержащиеся в руководстве. Наши гарантийные обязательства теряют силу в тот момент, когда оригинальный
владелец передает право собственности на изделие, а также в случае внесения изменений в само изделие. • Изделие, часть неисправного изделия, должно быть доставлено компании-
производителю для произведения замены; в противном случае расходы на замененную часть будут отнесены на счет покупателя. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ПРОЦЕДУР ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ И
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОСВЕТИТЕЛЬНОЙАППАРАТУРЫ ДЛЯ АКВАРИУМОВ, ОПИСАННЫХ В НАСТОЯЩЕЙДОКУМЕНТАЦИИ (РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ) ВЛЕЧЕТ ЗА СОБОЙПОТЕРЮ
ПРАВА НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ. В случае поломки даже маленьких частей следует заменить изделие. В случае проглатывания частей изделия следует обратиться к ветеринару.
УТИЛИЗАЦИЯ: Прибор помечен соответствующим символом, который указывает на то, что изделие не следует утилизировать вместе с другими бытовыми отходами в конце его жизненного
цикла, а следует раздельно собирать электрическим и электронным оборудованием. Чтобы избежать ущерба окружающей среде или здоровью, вызванного неправильным удалением
отходов, покупателю предлагается отделить данное устройство от других видов отходов и утилизировать его ответственно, чтобы облегчить повторное использование материальных ресурсов.
Пользователи страны производители смогут вернуть устройство розничному продавцу при покупке нового аналогичного устройства или связаться с местным офисом, ответственным за всю
информацию, касающуюся переработки и переработки для этого типа продукта. Бизнес-пользователи не должны утилизировать это устройство вместе с коммерческими отходами, а через
отдельную систему сбора, совместимую с европейской директивой 2002/96 / EC. Утилизация, которая не соответствует действующим нормам, наказывается административными штрафами в
соответствии с действующим законодательством.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
RO
AVERTIZĂRI: Când folosiți dispozitive electrice, trebuie întotdeauna respectate precauțiile de siguranță de bază pentru a reduce riscul de incendiu, șocuri electrice și / sau răniri personale, inclusiv
următoarele:
• Pentru a reduce riscul de rănire, este necesară o supraveghere atentă atunci când aparatul este utilizat în prezența copiilor.
• Pentru a evita șocurile electrice, nu introduceți cablul de alimentare sau priza în apă sau în alte lichide.
• Nu folosiți în aer liber. NUMAI PENTRU UTILIZARE ACASĂINTERNA.
• Nu trageți cablul de alimentare pentru a scoate ștecherul de la o priză electrică. Pentru a scoate șa, apucați priza în sine, nu cablul de alimentare.
• Nu folosiți niciodată un aparat dacă cablul sau mufa sunt deteriorate, dacă nu funcționează corect sau dacă a fost deteriorat.
• În cazul unui dispozitiv portabil, pentru a reduce riscul de electrocutare, nu îl așezați și nu îl depozitați într-un loc în care ar putea cădea sau ar putea tras în cadă sau chiuvetă.
• Deconectați întotdeauna aparatul atunci când nu este utilizat și înainte de curățare.
• Nu folosiți un aparat în alte scopuri decât cele prevăzute.
• Dacă mufa acestui dispozitiv se udă, opriți energia electrică la priza electrică. Nu încercați să trageți șa.
• Examinați acest aparat după instalare. Nu introduceți șa în priză dacă cablul sau mufa este alimentată.
• Nu scufundați canița și componentele sale în apă
ATENȚIE
• Împiedicați animalele de companie să muște sau să înghită componente. Dacă credeți că cablul de alimentare este expus riscurilor, protejați-l cu o pistă de plastic tare, care poate achiziționată în orice
magazin de hardware.
ANUNȚ
• Nu lăsați mufa și priza să se ude.
• Dacă se utilizează un cablu de extensie, vericați dacă puterea nominală a cablului este corectă.
• Utilizarea electrică a acestui aparat este de 16 wați.
• Utilizarea accesoriilor nerecomandate sau vândute de producător poate cauza o stare periculoasă. Nu modicați aparatul.
• Citiți și respectați toate informațiile importante de pe dispozitiv și din ambalaj.
• Folosiți numai piese de schimb Croci autorizate. Utilizarea pieselor de schimb neautorizate poate anula garanția
• Păstrați-vă în poziție orizontală pentru a evita defecțiunile
• Nu puneți nimic pe pat
• În procesul de utilizare, este necesar să nu mențineți grila de ventilație liberă
• Nu folosiți în medii cu umiditate mai mare de 80%
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
INTRODUCERE ȘI CARACTERISTICI GENERALE
Pătuț pentru pisici concepute pentru a garanta confortul maxim al pisicii: temperatura reglabilă de la 15 ° C la 35 ° C (60 ° F / 95 ° F) eliberată printr-o placă ceramică specială, creează un confort termic atât
vara, cât și iarna . Sunetele relaxante stimulează relaxarea completă a pisicii
spațioase în interior și în formă circulară, concepute pentru a satisface nevoia pisicii de a se curba și de a se odihni în spațiile limitate De asemenea, potrivit pentru câini mici.
INSTALARE ȘI PORNIRE
Pregătirea canisei
Canisa este livrată cu o protecție adecvată. Îndepărtați cu atenție toate materialele de ambalare. Adaptorul este livrat împreună cu materialul de ambalare. Nu aruncați ambalajul până la asamblarea
completă a produsului. Identicați o suprafață curată, uscată și plană pentru a pune canisa. Conectați adaptorul la cârlig și la o priză de perete standard.
Canisa va porni independent pe setările de bază (temperatura 25 ° c / 77 ° F și sunetul în poziția 1)
ALEGEREATEMPERATURII
Apăsați regulatorul de temperatură până când se atinge temperatura dorită (temperaturi disponibile: 15 ° C, 20 ° C,
25 ° C, 30 ° C, 35 ° C).
ATENȚIE: este necesar să așteptați cel puțin 5 minute pentru a trece de la cald la rece și invers
pentru dezactivarea și reactivarea sunetelor, apăsați butonul (g. 9) timp de 3 secunde.
ALEGEREA MELODIEI
Apăsați controlerul sonor până ajungeți la melodia dorită. Urmarea schemei melodice: 1. natura sună
1. CANTO DEI GRILLI
2 MELODIE DE RELAXARE
3 DANZA APĂ
4 FUSE ÎN MUZICĂ
5 MUZICA MAREI
NOTE:
sunetul se oprește după 30 de minute dacă senzorii infraroșu nu detectează mișcare. Lumina se stinge după 5 minute
dacă senzorii infraroșu nu detectează mișcare. Temperatura rămâne constantă atunci când senzorii infraroșii detectează
mișcarea, lumina internă și melodia sunt activate automat dacă sunt setate anterior.
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
IMPORTANT: nu folosiți produse de curățat abrazive pentru curățare. Pentru curățarea obișnuită atât în exterior cât și în interior, folosiți detergenți folosiți în mod obișnuit pentru praf. Canisa nu necesită
întreținere
Covoraș de curățare: covorașul poate lavat manual sau într-o mașină de spălat la 30 de grade
GARANȚIE:
Acest produs este garantat pe o perioadă de 24 de luni de la data achiziționării pentru defecte de material sau fabricație. Certicatul de garanție trebuie să e completat integral de către distribuitor și trebuie
să însoțească sistemul în cazul în care este restituit pentru reparații. Garanția constă în înlocuirea părților defecte. Această garanție nu este valabilă în cazul utilizării incorecte a sistemului și nu acoperă
daunele cauzate de neglijența cumpărătorului sau manipularea incorectă de către acesta. Pentru serviciul de garanție, returnați sistemul împreună cu chitanța de cumpărare sau un document echivalent, cu
o descriere detaliată a problemei. Sunt excluse din garanție toate părții supuse uzurii. • Producătorul își ia angajamentul de a înlocui, la propria latitudine, părțile nefuncționale sau cu defecte de fabricație,
numai după o vericare detaliată și constatare a construcției defectuoase. • Cheltuielile de transport și/sau expediere cad în sarcina cumpărătorului în cazul utilizării incorecte a condițiilor de garanție. •
În perioada de garanție, produsele înlocuite intră în proprietatea producătorului. • De această garanție poate benecia doar cumpărătorul original, care a respectat indicațiile de întreținere ordinară din
manual. Responsabilitatea noastră cu privire la garanție este anulată în momentul în care: proprietarul original cedează dreptul de proprietate asupra produsului sau au fost efectuate modicări la acesta. •
Produsul sau o parte din produsul defect trebuie să e predate producătorului în vederea înlocuirii; în caz contrar, cumpărătorul trebuie să plătească pentru piesa de schimb. LIPSA RESPECTĂRII MODURILOR
DE INTERVENȚIE ȘI DE UTILIZARE A ECHIPAMENTULUI DE ILUMINAT PENTRU ACVARIILE DESCRISE ÎN ACEASTĂDOCUMENTAȚIE (MANUALUL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE ȘI MANUALELE ANEXE) CONDUCE LA
ANULAREA GARANȚIEI. În cazul ruperii chiar și a unor părți mici, înlocuiți produsul. În cazul ingerării unor părți ale produsului, contactați medicul veterinar.
RECICLARE
Aparatul este marcat cu un simbol special, care indică faptul că produsul nu trebuie eliminat împreună cu alte deșeuri menajere la sfârșitul ciclului său de viață, ci printr-o procedură de colectare selectivă
aferentă echipamentelor electrice și electronice. Pentru a evita daunele asupra mediului înconjurător sau asupra sănătății oamenilor, cauzate de o eliminare necorespunzătoare a deșeurilor, cumpărătorul
trebuie să separe acest aparat de alte tipuri de deșeuri și să îl recicleze în mod responsabil, pentru a permite reutilizarea resurselor materiale. Utilizatorii casnici vor putea preda aparatul la vânzător în
momentul achiziționării unui aparat nou de tip similar, în raport de 1:1 sau vor putea contacta biroul local competent pentru toate informațiile referitoare la colectarea selectivă și la reciclarea acestui tip de
produs. Utilizatorii persoane zice nu trebuie să elimine acest aparat împeună cu deșeurile comerciale, ci printr-un sistem de colectare selectivă compatibil cu directiva europeană 2002/96/CE. Eliminarea
care nu respectă normele în vigoare se pedepsește cu sancțiuni administrative conform legislației în vigoare.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
PL
OSTRZEŻENIA: Nie używać urządzeńelektrycznych. Obowiązkowo stosować się do podstawowych zasad bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń. W szczególności
• Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, urządzenie używane w obecności dzieci należy stale nadzorować.
• W celu uniknięcia porażenia prądem, przewodu zasilającego i wtyczki nie należy wkładać do wody lub innych cieczy.
• Nie używać na zewnątrz. URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONEWYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
• Nie odłączać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel.W celu odłączenia wtyczki, trzymać za wtyczkę a nie kabel zasilający.
• Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa ono prawidłowo lub uległo uszkodzeniu.
• W przypadku urządzeńprzenośnych, w celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem, urządzenia nie należy umieszczać ani przechowywać w miejscu, z którego mogłoby spaść lub zostać pociągnięte do
wanny lub umywalki.
• Jeśli urządzenie nie będzie jużużytkowane oraz przed przystąpieniem do czyszczenia, wtyczkę urządzenia należy wyciągnąć z gniazdka.
• Urządzenia nie należy używać do celów innych niżte, do których zostało przewidziane.
• Jeśli wtyczka urządzenia jest mokra, należy odciąć zasilanie od gniazdka. Nie próbować wyjąć wtyczki.
• Po instalacji urządzenie należy skontrolować.Wtyczki nie należy wkładać do gniazdka jeśli kabel zasilający lub wtyczka sąmokre
• Budy i jej elementów nie należy zanurzać w wodzie.
UWAGA
•Niepozwolić,byzwierzęta domowegryzły lubpołykałykomponentyurządzenia.Jeśli uzna się, że kabel zasilający jest narażonyna ryzyko,należygozabezpieczyćprzypomocy osłonki wykonanejzplastiku,
dostępnej w dowolnym sklepie budowlanym.
OSTRZEŻENIE
• Nie dopuścić do zamoczenia wtyczki i gniazdka.
• Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, upewnić się że moc znamionowa przewodu jest prawidłowa.
• Moc elektryczna tego urządzenia wynosi 16 wat.
• Stosowanie akcesoriów niezalecanych lub nie sprzedawanych przez producenta może stwarzać zagrożenie. Urządzenia nie należy modykować.
• Przeczytać i stosować się do wszystkich ważnych wskazówek umieszczonych na urządzeniu i jego opakowaniu.
• Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Croci. Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych skutkuje utratągwarancji.
• Aby uniknąć problemów z funkcjonowaniem, ustawić w pozycji poziomej.
• Nie kłaść jakichkolwiek przedmiotów na budzie.
• W trakcie użytkowania nie zasłaniać kratki wentylacyjnej.
• Nie używać w środowisku o wilgotności przekraczającej 80%.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE
WSTĘP i CECHY OGÓLNE
Buda dla kotów została zaprojektowana z myśląo maksymalnym komforcie zwierzęcia: temperaturę można regulować w zakresie od 15°c do 35°c (60°F / 95°F). Jest ona utrzymywana dzięki specjalnej,
ceramicznej płycie, odpowiedzialnej za komfort cieplny zarówno latem, jak i zimą. Wydawane dźwięki całkowicie relaksująkota.
Obszerna, o zaokrąglonym kształcie, umożliwia kotu zwinięcie się w kłębek i wypoczywanie. Nadaje się równieżdla małych psów.
INSTALACJA I URUCHOMIENIE
Przygotowanie budy
Buda wysyłana jest odpowiednio zabezpieczona. Usunąć cały materiał pakowy. Adapter wysyłany jest w opakowaniu. Opakowania nie należy wyrzucać do momentu całkowitego złożenia produktu. Budę
ustawić na czystej, suchej i płaskiej powierzchni. Adapter podłączyć do budy i zwykłego gniazdka w ścianie. Buda włączy
się automatycznie z ustawieniami podstawowymi (temperatura 25 °c / 77°F i dźwięk na pozycji 1)
WYBÓRTEMPERATURY
Wcisnąć regulator temperatury i ustawić żądanąwartość (możliwe wartości: 15°C, 20°C, 25°C, 30°C, 35°C).
UWAGA: w przypadku przejścia z ciepła do zimna (i na odwrót) należy odczekać co najmniej 5 minut. W celu
dezaktywowania i ponownego aktywowania dźwięków, wcisnąć przycisk (rys. 9) i przytrzymać przez 3 sekundy.
WYBÓR MELODII
Wcisnąć regulator dźwięków i przytrzymać, ażdo ustawienia żądanej melodii. Schemat możliwych melodii: 1. dźwięki
natury
1. ŚPIEW ŚWIERSZCZY
2. MELODIA RELAKSUJĄCA
3.TANIECWODY
4. MUZYCZNE MRUCZENIE
5. MUZYKA MORZA
UWAGA:
Jeśli czujniki na podczerwieńnie wykryjąruchu, dźwięki dezaktywująsię po upływie 30 minut. Jeśli czujniki na
podczerwieńnie wykryjąruchu, światło wyłączy się po upływie 5 minut. Jeśli czujniki na podczerwieńwykrywająruch,
temperatura pozostaje stała. Światło wewnątrz budy i melodia aktywująsię automatycznie, jeśli zostały uprzednio
ustawione.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
WAŻNE: do czyszczenia nie używać ściernych środków czyszczących. Do codziennego czyszczenia, zarówno z zewnątrz jak i wewnątrz, stosować zwykłe środki do usuwania kurzu. Buda nie wymaga
konserwacji.
Czyszczenie dywanika: dywanik można prać ręcznie lub w pralce w temperaturze 30 stopni.
GWARANCJA: Ten produkt objęty jest 24-miesięcznągwarancjąod daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Karta gwarancyjna powinna zostać w całości wypełniona przez
sprzedawcę.Kartęnależy dołączyć do urządzeniaw przypadku jegozwrotu lub naprawy. Gwarancja obejmuje wymianę wadliwych części. Gwarancjatraciważnośćw przypadku niewłaściwegoużytkowania
urządzenia i nie obejmuje szkód związanych z naruszeniem lub niedbałościąnabywcy. W celu skorzystania z usługi naprawy gwarancyjnej, urządzenie wraz z dowodem zakupu lub dokumentem
równoważnym oraz szczegółowym opisem problemu należy przekazać sprzedawcy. Gwarancja nie obejmuje wszystkich tych części, które ulegajązużyciu.
• Producent zobowiązuje się do wymiany nieprawidłowo działających części lub części wadliwych, dopiero po przeprowadzeniu starannej kontroli i stwierdzeniu wady strukturalnej.
• W trakcie obowiązywania gwarancji, produkty wymienione stająsię własnościąproducenta.
• Z niniejszej gwarancji może skorzystać wyłącznie pierwszy nabywca, który stosował się do wskazówek zawartych w instrukcji konserwacji. Nasza odpowiedzialność gwarancyjna wygasa w chwili gdy
pierwszy nabywca odsprzedał produkt lub wprowadził do niego zmiany.
• Produkt i wadliwy komponent należy przekazać producentowi do wymiany.W przeciwnym wypadku kosztem wymienionej części zostanie obciążony nabywca.
NIESTOSOWANIE SIĘDO ZALECEŃDOTYCZĄCYCH PODEJMOWANIA DZIAŁAŃI UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA, ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ DOKUMENTACJI (INSTRUKCJI OBSŁUGI I KONSERWACJI ORAZ
ZAŁĄCZNIKACH) SKUTKUJE UTRATĄGWARANCJI. W PRZYPADKU USZKODZENIA NAWET NIEWIELKICH CZĘŚCI, NALEŻYWYMIENIĆCAŁY PRODUKT. MATERIAŁ: PLASTIK, METAL, MATERIAŁSYNTETYCZNY.
RECYKLING: Na urządzeniu umieszczono symbol informujący o tym, że po zakończeniu cyklu życia nie należy ich unieszkodliwiać wraz z odpadami domowymi, ale przekazać do centrum zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Aby uniknąć szkód w środowisku oraz szkód zdrowotnych powstałych na skutek nieprawidłowego unieszkodliwiania odpadów, nabywca zobowiązany jest oddzielić
urządzenie od innych rodzajów odpadów, a następnie poddać recyklingowi w odpowiedzialny sposób, sprzyjając tym samym ponownemu wykorzystaniu źródeł materialnych. Użytkownicy domowi mogą
przekazać urządzenie sprzedawcy w chwili zakupu nowego, tego samego typu, w stosunku jeden do jednego, lub teżskontaktować się z lokalnym urzędem odpowiedzialnym za udzielanie informacji w
zakresie segregowania odpadów i recyklingu tego typu produktów. Użytkownicy rmowi nie powinni unieszkodliwiać urządzenia wraz z odpadami handlowymi, lecz poprzez system segregacji odpadów
spełniający wymogi dyrektywy europejskiej 2002/96/EC. Unieszkodliwianie odpadów w sposób niezgodny z obowiązującymi przepisami będzie karane administracyjnie, zgodnie z obowiązującymi
normami.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
HR
UPOZORENJE: Pri uporabi električnih uređaja uvijek se treba pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera radi smanjenja rizika od požara, električnog udara i/ili tjelesnih ozljeda, uključujući sljedeće:
• Da biste smanjili rizik od ozljeda, potreban je strog nadzor kada se aparat koristi u prisutnosti djece.
• Da biste izbjegli strujni udar, nemojte umetati kabel napajanja ili utikač u vodu ili druge tekućine.
• Ne koristite na otvorenom. SAMO ZA UNUTARNJU, KUĆANSKU UPORABU.
• Ne povlačite kabel za napajanje da biste uklonili utikač iz električne utičnice. Da biste uklonili utikač, uhvatite sam utikač, a ne kabel napajanja.
• Nikada nemojte koristiti aparat ako su kabel napajanja ili utikač oštećeni, ako ne radi ispravno ili je oštećen.
• Da biste smanjili rizik od električnog udara, u slučaju prijenosnog uređaja, nemojte ga stavljati i pohranjivati na mjestu gdje bi mogao pasti ili biti povučen u kadu ili sudoper.
• Uvijek izvadite utikač ako se uređaj ne koristi i prije čišćenja.
• Ne koristite uređaj u druge svrhe osim onih za koje je namijenjen.
• Ako se utikač ovog uređaja navlaži, isključite struju u toj električnoj utičnici. Ne pokušavajte povući utikač.
• Pažljivo pregledajte uređaj nakon instalacije. Ne stavljajte utikač u utičnicu ako su kabel za napajanje ili utikač mokri.
• Ne uranjajte leglo i njegove komponente u vodu
PAŽNJA
• Spriječite kućne ljubimce da grizu ili gutaju komponente. Ako mislite da je kabel za napajanje izložen rizicima, zaštitite ga tvrdim plastičnim vodičem koji se može kupiti u bilo kojoj željezariji.
UPOZORENJE
• Nemojte dopustiti da se utikač i utičnica navlaže.
• Ako trebate koristiti produžni kabel, provjerite je li nazivna snaga kabela ispravna.
• Električna upotreba ovog uređaja je 16 W.
• Upotreba pribora koji nije preporučen ili prodan od strane proizvođača može prouzročiti opasno stanje. Nemojte modicirati uređaj.
• Pročitajte i poštivajte sve važne informacije na uređaju i na pakiranju.
• Koristite samo rezervne dijelove koje je odobrila tvrtka Croci. Korištenje neodobrenih rezervnih dijelova može poništiti jamstvo
• Držite se u vodoravnom položaju kako biste izbjegli kvarove
• Ne stavljajte ništa iznad legla
• Tijekom uporabe ventilacijska rešetka mora biti slobodna
• Ne koristiti u okruženju s vlagom većom od 80%
SAČUVAJTE OVE UPUTE
UVOD I OPĆE KARAKTERISTIKE
Leglo za mačke, dizajnirano da jamči maksimalnu udobnost mačke: Podesiva temperatura od 15 °C do 35 °C (60 °F / 95 °F), oslobođena putem posebne keramičke ploče, stvara toplinsku udobnost i ljeti i
zimi. Opuštajući zvukovi potiču potpuno opuštanje mačke,
prostrano iznutra i kružnog oblika, dizajnirano da udovolji mačkinoj potrebi da se zavija i odmara u zatvorenim prostorima. Pogodno i za male pse.
INSTALACIJA I POKRETANJE:
Priprema legla
Leglo se isporučuje s odgovarajućom zaštitom. Pažljivo uklonite sav materijal za pakiranje. Adapter se isporučuje zajedno s ambalažnim materijalom. Ne odlažite ambalažu do potpune montaže proizvoda.
Odredite čistu, suhu i ravnu površinu na koju ćete staviti leglo. Spojite adapter na leglo i na standardnu zidnu utičnicu.
Leglo će se uključiti neovisno o osnovnim postavkama (temperatura 25 °C / 77 °F i zvuk na položaju 1)
IZBORTEMPERATURE
Pritisnite regulator temperature dok ne postignete željenu temperaturu (dostupne temperature: 15°C, 20°C, 25°C, 30°C,
35°C).
PAŽNJA: za prijelaz s vrućeg na hladno i obrnuto potrebno je pričekati najmanje 5 minuta
da biste isključili i ponovno aktivirali zvukove, pritisnite tipku (Sl. 9) na 3 sekunde.
IZBOR MELODIJE
Pritisnite regulator zvuka sve dok ne pronađete željenu melodiju. Shema dostupnih melodija je sljedeća: 1. zvuci prirode
1. PJESMA CVRČAKA
2 MELODIJA OPUŠTANJA
3 PLES VODE
4 GLAZBA PREDENJE MAČAKA
5 GLAZBA MORA
NAPOMENA:
zvuk se isključuje nakon 30 minuta ako infracrveni senzori ne prepoznaju kretanje. Svjetlo se isključuje nakon 5 minuta
ako infracrveni senzori ne prepoznaju kretanje. Temperatura ostaje konstantna kada infracrveni senzori detektiraju
pokret, a unutarnje svjetlo i melodija automatski se aktiviraju ako su prethodno postavljeni.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
VAŽNO: nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje. Za redovno čišćenje izvana i iznutra, koristite deterdžente koji se obično koriste za prašinu. Leglo ne zahtijeva održavanje
Čišćenje prostirke: prostirku možete prati ručno ili u perilici rublja na 30 stupnjeva.
JAMSTVO: Ovaj proizvod je zajamčennarazdobljeod 24 mjeseci oddana kupnje na greškeumaterijaluiliproizvodnji.Potvrdajamstvamorabiti u cijelosti popunjenood strane trgovcate mora pratiti uređaj
u slučaju da se vrati na popravku. Jamstvo se sastoji u zamjeni neispravnih dijelova. Ovo jamstvo nije važeće u slučaju nepravilne uporabe, niti odgovara za štetu uzrokovanu zbog oštećenja ili nemara kupca.
Za jamstveni servis, potrebno je vratiti uređaj zajedno s računom o kupnji ili ekvivalent, s detaljnim opisom problema. Iz jamstva su isključeni su svi dijelovi podložni trošenju.
• Proizvođač preuzima obvezu zamijeniti prema vlastitom nahođenju neispravne ili neispravno proizvedene dijelove, tek nakon pažljive kontrole kvalitete i otkrivanja greške u proizvodnji.
• Tijekom razdoblja jamstva zamijenjeni proizvodi postaju vlasništvo proizvođača.
• Ovo jamstvo može koristiti samo izvorni kupac koji je poštivao upute normalnog održavanja navedene u priručniku. Naša jamstvena odgovornost prestaje kad izvorni vlasnik predati vlasništvo nad
proizvodom ili su na proizvodom izvršene promjene.
Proizvod e neispravni dio proizvoda moraju se dostaviti proizvođaču za zamjenu; u suprotnom zamijenjeni dio će biti na teret kupca.
NEPRIDRŽAVANJE OVDJE OPISANIH NAČINA INTERVENCIJE I UPOTREBE UREĐAJA (PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE I PRILOŽENI PRIRUČNICI) REZULTIRATI ĆE PONIŠTAVANJEM JAMSTVENIH UVJETA. U
SLUČAJU LOMA, ČAK I MALIH DIJELOVA, ZAMIJENITE PROIZVOD. MATERIJAL: PLASTIKA, METAL, SINTETIČKAVLAKNA
RECIKLIRANJE: Uređaj je označen odgovarajućim simbolom koji označava da se proizvod ne smije odlagati s drugim kućnim otpadom na kraju životnog ciklusa, već putem odvojenog prikupljanja električne
i elektroničke opreme. Kako bi se izbjeglo zagađenje okoliša ili oštećenje zdravlja uzrokovano neodgovarajućim odlaganjem otpada, kupac se poziva da odvoji ovaj uređaj od ostalih vrsta otpada i odgovorno
ga reciklira kako bi se olakšala ponovna upotreba materijalnih resursa. Kućanski korisnici mogu vratiti uređaj prodavcu pri kupnji novog ekvivalentnog uređaja po principu jedan-za-jedan ili se mogu obratiti
odgovarajućem lokalnom uredu za sve informacije o posebnom odlaganju i recikliranju ove vrste proizvoda. Poslovni korisnici ne smiju odlagati ovaj uređaj zajedno s komercijalnim otpadom, već putem
odvojenog sustava prikupljanja koji je kompatibilan s europskom direktivom 2002/96/EZ. Zbrinjavanje koje nije u skladu s važećim propisima, kažnjava se administrativnim sankcijama prema važećem
zakonu.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
CS
VAROVÁNÍ: Při používání elektrických spotřebičůby měla být vždy dodržována základní bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob, včetně
následujících:
• Abyste snížili riziko zranění, je nutnýpřísnýdohled, když je jednotka používána dětmi nebo v jejich blízkosti. Nedovolte, aby si s ní nebo v její blízkosti hráli malé děti.
• Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, neumisťujte jednotku, elektrickýnapájecí adaptér ani zástrčku do vody nebo jiných tekutin.
• Nepoužívejte venku. POUZE PRO VNITŘNÍ DOMÁCNOST.
• Nevytahujte zástrčku z elektrické zásuvky tahem za elektrickýnapájecí adaptér. Při odpojování uchopte zástrčku, nikoli elektrickýnapájecí adaptér.
• Nepoužívejte, pokud má jednotka poškozenýelektrickýnapájecí adaptér nebo zástrčku, nebo pokud nefunguje správně nebo je poškozená.
• Pokud jednotku nepoužíváte, před nasazením nebo sejmutím částí a před čištěním, ji vždy odpojte ze sítě.
• Nepoužívejte jednotku pro jiné účely, než pro které je určena.
• Pokud je zástrčka zařízení vlhká, vypněte elektřinu do této elektrické zásuvky. Nepokoušejte se jednotku odpojit.
• neponořujte jednotku a její komponenty do vody
POZOR
• Nedovolte, aby domácí zvířata žvýkali nebo polykali jakékoli části. Pokud máte obavy z elektrického napájecího kabelu, zakupte ochranné kabelové vedení (pevnýplastovýchránič) v jakémkoli železářství.
UPOZORNĚNÍ
• zabraňte jakékoli navlhčení zástrčky a zásuvky.
• Pokud je nutnýprodlužovací kabel, měl by se použít prodlužovací kabel se správnou jmenovitou hodnotou. • Elektrickýpříkon tohoto spotřebiče je 16 wattů. • Použití příslušenství, které výrobce
nedoporučuje ani neprodává, může způsobit nebezpečnýstav přístroje. Přístroj neupravujte.
• Nepoužívejte příslušenství nebo konektory, které nejsou doporučeny výrobcem, protože by to mohlo způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
• Přečtěte si a dodržujte všechna důležitá upozornění uvedená na spotřebiči a na obalu. • Používejte pouze náhradní díly značky Croci. Používáte-li neautorizované ltry, může dojít ke ztrátě záruky.
• udržujte spotřebič ve vodorovné poloze, aby nedošlo k jeho nesprávné funkci
• nedávejte nic navrch přístroje
• ěhem používání přístroje udržujte vzduchovou ventilační mřížku volnou bez překážek.
• Nepoužívejte v prostředí s vlhkostí nad 80%
ULOŽTE TYTO POKYNY
ÚVOD A VŠEOBECNÉ FUNKCE
dům pro kočky navrženýtak, aby zaručoval maximální pohodlí kočky: nastavitelná teplota od 15 °C do 35 °C (60 °F / 95 °F) uvolněná přes speciální keramickou desku vytváří tepelnýkomfort jak v létě, tak
v zimě. Relaxační zvuky stimulují kompletní relaxaci kočky.
Prostornývnitřek a kruhovýtvar navrženýtak, aby vyhovoval kočičím potřebám stočit se a odpočívat ve stísněných prostorách. Vhodné také pro malé psy.
INSTALACE A SPUŠTĚNÍ
Příprava domu
Dům je zabalen pro ochranu během přepravy. Opatrně odstraňte veškerýobalovýmateriál. Napájecí adaptér a
univerzálníhrotyjsou dodáványvbalicím materiálu.Nevyhazujte obaly,dokudnedokončítenastaveníproduktu.Najděte
pro svůj dům čisté, suché a vodorovné umístění. Připojte napájecí adaptér k domu a ke standardní zásuvce.
Dům se zapíná nezávisle na základním nastavení (teplota 25 °C / 77 °F a zvuk v poloze 1)
NASTAVENÍTEPLOTY
Stiskněte ovladač teploty, dokud nedosáhnete požadované teploty (dostupné teploty: 15 °C, 20 °C, 25 °C, 30 °C, 35 °C).
.POZOR: počkejte nejméně 5 minut na přechod z horkého do studeného a naopak
Pro deaktivaci a opětovnou aktivaci zvukůstiskněte tlačítko (obr. 9) po dobu 3 sekund.
NASTAVENÍ HUDBY
Stiskněte ovladač zvuku, dokud nedosáhnete požadované melodie. melodické schéma:
1. ZVUK CVRČKŮ
2 RELAXAČNÍ MELODIE
3VODNÍTANCE
4 PRADENÍ V HUDBĚ
5 MOŘSKÁ HUDBA
POZNÁMKA:
Pokud infračervené senzory nezjistí pohyb, zvuk se po 30 minutách vypne. Pokud infračervené senzory nezjistí pohyb,
světlo se po 5 minutách zhasne.Teplota zůstane konstantní, když infračervené senzory detekují pohyb, vnitřní světlo a melodii se automaticky aktivují, pokud byly nastaveny dříve.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
DŮLEŽITÉ: k čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Pro běžné čištění zvenčí i uvnitř používejte čisticí prostředky běžně používané pro prach.
Dům nevyžaduje žádnou údržbu
Čisticí rohož: rohož je omyvatelná ručně nebo v pračce při 30 stupních
ZÁRUKA: Na tento produkt se poskytuje záruka na vady materiálu nebo zpracování po dobu 24 měsícůod data nákupu. Záruční list musí být kompletně vyplněn prodejcem a musí přiložit produkt v případě,
že je vrácen k opravě. Záruka spočívá v výměně vadných dílů. Tato záruka se nevztahuje na nesprávné použití ani neodpovídá za škody způsobené neoprávněným zásahem nebo nedbalostí ze strany
kupujícího.V případě záručního servisu vraťte zařízení spolu s potvrzením o nákupu nebo ekvivalentem s podrobným popisem problému. Záruka se nevztahuje na všechny díly, které podléhají opotřebení.
•Výrobní společnost přebírá závazek vyměnit podle svého uvážení nefunkční nebo nesprávné výrobní díly, pouze po pečlivé kontrole kvality a detekci špatné konstrukce.
• Kupujícímu jsou vždy účtovány náklady na dopravu a / nebo dodání v případě zneužití záručních podmínek
• Během záruční doby se vyměněné produkty stávají majetkem výrobce.
• Z této záruky mohou těžit pouze původní kupující, kterýsplnil běžné pokyny pro údržbu uvedené v příručce. Naše odpovědnost za záruku zaniká, když: původní vlastník prodá vlastnosti produktu nebo
pokud k tomu došlo ke změnám.
• Produkt, kterýje součástí vadného produktu, musí být dodán výrobní společnosti k výměně; v opačném případě bude nahrazenýdíl účtován kupujícímu. PORUŠENÍ DOHLEDU O REŽIMECH INTERVENCE A
VYUŽÍVÁNÍ SVĚTELNÝCH ZAŘÍZENÍ PRO AKVARIUM POPISOVANÝCHV TOMTO DOKUMENTACI (NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU A PŘIPOJENÉ PŘÍRUČKY) ZÍSKÁ ROZHODNUTÍ O ZÁRUČNÍCH PODMÍNKÁCH. Pokud se
zlomí i malé části, vyměňte produkt. Pokud dojde ke spolknutí částí produktu, kontaktujte svého veterináře.
RECYKLACE: Spotřebič je označen příslušným symbolem, kterýznamená, že produkt nesmí být na konci své životnosti likvidován s jiným komunálním odpadem, ale odděleným odděleným sběrem
elektrických a elektronických zařízení. Aby se předešlo poškození životního prostředí nebo zdraví způsobenému nedostatečnou likvidací odpadu, je kupující vyzván, aby toto zařízení oddělil od ostatních
druhůodpadu a odpovědně recykloval, aby usnadnil opětovné použití materiálních zdrojů.
Domácí uživatelé budou moci vrátit zařízení maloobchodníkovi při nákupu nového rovnocenného spotřebiče typu jeden na jednoho, nebo se obraťte na místní úřad odpovědnýza všechny informace týkající
se recyklace a recyklace tohoto typu produktu.
Obchodní uživatelé nesmějí toto zařízení likvidovat společně s komerčním odpadem, ale prostřednictvím systému odděleného sběru kompatibilního s evropskou směrnicí 2002/96 / ES.
Nakládání s odpady, které nejsou v souladu s platnými předpisy, se trestá správními sankcemi podle platných právních předpisů.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
UA
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: під час користування електричними приладами необхідно завжди дотримуватися основних правил техніки безпеки та викладених нижче застережень для зниження ризику
виникнення пожежі, враження електричним струмом і отримання травм:
• Щоб знизити ризик отримання травм, необхідно бути особливо обачними під час користування приладом за присутності дітей.
• Щоб запобігти враженню електричним струмом, не занурюйте кабель електричного живлення або вилку у воду або інші рідини.
• Не користуйтеся приладом на відкритому повітрі. ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ У ЗАКРИТИХ ПРИМІЩЕННЯ.
• Не тягніть за кабель електричного живлення, щоб витягнути вилку з електричноїрозетки. Щоб витягнути вилку з розетки, потрібно взятися безпосередньо за вилку, а не за кабель
електричного живлення.
• Категорично забороняється користуватися приладом, якщо кабель електричного живлення або вилка пошкоджені, якщо прилад працює неправильно або має пошкодження.
• Щоб знизити ризик враження електричним струмом під час користування портативним приладом, не ставте і не зберігайте його у місцях, звідки він може впасти або може бути зіштовхнутим
у ванну або умивальник.
• Завжди витягайте вилку з розетки, коли прилад не використовується та перед чисткою.
• Не використовуйте прилад для цілей, що відрізняються від тих, для яких він призначений.
• Якщо на вилку цього приладу потрапить волога, необхідно вимкнути електричне живлення розетки, до якоїпідключений прилад. Не намагайтеся витягти вилку з розетки.
• Перевірте цей прилад після установки. Не вставляйте вилку в електричну розетку, якщо кабель електричного живлення або вилка мокрі.
• Не занурюйте лежак та його компоненти у воду.
УВАГА
• Не дозволяйте домашнім тваринам кусати або проковтувати компоненти приладу. За наявності сумнівів щодо захищеності кабелю живлення його потрібно помістити у твердий пластиковий
короб, який можна придбати у магазині будівельних матеріалів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Не допускайте потрапляння вологи на електричну вилку і розетку.
• За необхідності використовувати електричний подовжувач переконайтеся, що його номінальна потужність є відповідною.
• Споживання електричноїпотужності цього приладу становить 16 Вт.
• Використання аксесуарів, які не були рекомендовані або продані виробником, може призвести до виникнення небезпечних ситуацій. Модифікувати прилад заборонено.
• Прочитайте і зберігайте усю важливу інформацію, що вказана на приладі і що знаходиться всередині упаковки.
• Використовуйте тільки ті запчастини, які схвалені компанією Croci. Використання несхвалених запчастин може призвести до анулювання гарантії.
• Слідкуйте за тим, щоб прилад знаходився у горизонтальному положенні для запобігання неполадок.
• Не кладіть зверху на лежак будь-які предмети.
• Під час користування необхідно слідкувати за тим, щоб вентиляційна решітка була вільною.
• Не використовуйте у приміщеннях, де рівень вологості перевищує 80%.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ
ВСТУП і ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Лежак для котів, призначений для забезпечення максимального комфорту вашому улюбленцю: керамічна пластина з регулюванням температури від 15°C до 35°C (60°F / 95°F) створює тварині
термічний комфорт як влітку, так і взимку. Розслаблюячі мелодіїсприяють повній релаксаціїтварини.
Простора внутрішня частина круглоїформи створена для задоволення потреби котів згортатися у клубок і відпочивати у обмеженому просторі. Також підходить для собак невеликих розмірів.
УСТАНОВКА І ЗАПУСК
Підготовка лежака
Лежак відправляється оснащений належними захисними засобами. Обережно зніміть увесь пакувальний матеріал. Адаптер відправляється разом з пакувальним матеріалом. Не викидайте
упаковку до повного завершення монтажу виробу. Виберіть чисту, суху і рівну поверхню для розташування
лежака. Підключіть адаптер до лежака і до стандартноїнастінноїрозетки.
Лежак ввімкнеться автоматично з активними базовими налаштуваннями (температура 25 °C / 77°F і звук у
положенні 1)
ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ
Натискайте контролер температури для вибору бажаноїтемператури (доступні налаштування температури:
15°C, 20°C, 25°C, 30°C, 35°C).
УВАГА: для переходу від тепла до холоду і навпаки потрібно зачекати мінімум 5 хвилин,
щоб вимкнути або увімкнути звук, натисніть кнопку (РИС. 9) на 3 секунди.
ВИБІР МЕЛОДІЇ
Натискайте на контролер мелодій для вибору бажаноїмелодії. Можна обрати наступні мелодії: 1. звуки природи
1. СПІВ ЦВІРКУНІВ
2 МЕЛОДІЯ ДЛЯ РЕЛАКСУ
3 ТАНЕЦЬ ВОДИ
4 МУРКОТАННЯ МУЗИКИ
5 МУЗИКА МОРЯ
ПРИМІТКИ:
звук вимикається через 30 хвилин, якщо інфрачервоні датчики не виявлять рух. Світло вимикається через 5
хвилин, якщо інфрачервоні датчики не виявляють рух. Температура залишається постійною, якщо інфрачервоні датчики виявляють рух, внутрішнє світло і мелодія вмикаються автоматично,
якщо вони попередньо налаштовані.
ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЧИСТКА
ВАЖЛИВО: не використовуйте абразивні миючі засоби для чистки. Для плановоїчистки внутрішньоїі зовнішньоїчастин використовуйте звичайні засоби для прибирання пилу. Лежак не
потребує обслуговування.
Чистка килимка: килимок можна прати руками або у пральній машині за температури 30 градусів.
ГАРАНТІЯ: Цей виріб має гарантію 24 місяці від дати придбання, дефектів матеріалів або виготовлення. Гарантійний сертифікат повинен бути повністю заповнений дилером та повинен
супроводжувати продукт у разі його повернення на ремонт. Гарантія полягає у заміні дефектних деталей. Ця гарантія не застосовується у разі неналежного використання, а також не несе
відповідальності за збитки, спричинені майновою або недбальством покупця. Для гарантійного обслуговування поверніть пристрій разом із квитанцією про придбання або еквівалентом із
детальним описом проблеми. Відмова від гарантії- це всі частини, які можуть бути зношені.
• Компанія виробник бере на себе зобов’язання замінити на свій розсуд несправні або неправильні
виробничі деталі лише після ретельного контролю якості та виявлення поганоїконструкції.
• Завжди оплачувані покупцем - це вартість транспорту та / або доставки у випадку неправильного використання гарантійних умов
• Під час гарантійного терміну замінені вироби стають власністю виробника.
• Ця гарантія може бути корисною тільки для оригінального покупця, який виконував нормативи інструкцій з технічного обслуговування в інструкції. Наша відповідальність за гарантією
закінчується, коли: оригінальний власник продає продукт або коли внесено зміни до нього ж.
• Продукт, який є частиною дефекту, він повинен бути доставлений до виробничої
компаніїдля заміни; інакше замінену частину буде сплачено покупцеві.
НЕДОТРИМАННЯ ПРАВИЛ ТА МЕТОДІВ ВИКОРИСТАННЯ ОСВІТЛЮВАЛЬНОГО ОБЛАДНАННЯ ДЛЯ АКВАРІУМІВ ОПИСАНИХ В ДАНІЙДОКУМЕНТАЦІЇ(ІНСТРУКЦІЯ ЕКСПЛУАТАЦІЇТА ТЕХНІЧНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ І ПРИЄДНАНИХ ДО НЬОГО ПОСІБНИКАМ) ТЯГНЕ ЗА СОБОЮ РОЗПАД ТЕРМІНОВОЇГАРАНТОВАНОСТІ.
УТИЛІЗАЦІЯ Прилад позначений відповідним символом, який вказує на те, що виріб не слід поводитися як із побутовим сміттям в кінці його життєвого циклу, а слід окремо збирати
електричним і електронним обладнанням. Щоб уникнути шкоди навколишньому середовищу або здоров’ю, викликаного неправильним видаленням відходів, покупцеві пропонується
відокремити даний пристрій від інших видів відходів і утилізувати його відповідально, щоб полегшити повторне використання матеріальних ресурсів. Користувачі країни виробники зможуть
повернути пристрій роздрібного продавця при покупці нового аналогічного пристрою або зв’язатися з місцевим офісом, відповідальним за всю інформацію, що стосується переробки і
переробки для цього типу продукту.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: При използванетонаелектрически устройства, винаги трябва да сеспазватосновнитемеркизабезопасност,зада се намали рискът от пожар,токовудари/илифизически
наранявания, включително следните:
• За да се намали рискът от наранявания, е необходим строг надзор, когато уредът се използва в присъствие на деца.
• За да се избегне токов удар, не поставяйте захранващия кабел или щепсела във вода или други течности.
• Не използвайте на открито. САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА НА ЗАКРИТО.
• Не дърпайте захранващия кабел, за да извадите щепсела от електрическия контакт. За да извадите щепсела, хванете самия щепсел, а не захранващия електрически кабел.
• Никога не използвайте даден уред, ако захранващият кабел или щепсел е повреден, ако не работи правилно или ако е повреден.
• В случай на преносимо устройство, за да се намали риска от токов удар, не го поставяйте и не го съхранявайте на място, където то може да падне или да бъде издърпано във ваната или
мивката.
• Винаги изключвайте щепсела, когато уредът не се използва и преди почистване.
• Да не се използва уред за употреба, различна от предвидените цели.
• Ако щепселът на това устройство се намокри, изключете електричеството към този електрически контакт. Не се опитвайте да дърпате щепсела.
• Прегледайте този уред след инсталирането. Не поставяйте щепсела в контакта, ако захранващият кабел или щепселът са мокри.
• Не потапяйте къщичката и нейните части във вода
ВНИМАНИЕ
• Възпрепятствайте домашните любимци да хапят или да поглъщат компонентите. Ако смятате, че кабелът за захранване е изложен на рискове, защитете го с твърд пластмасов канал, който
можете да закупите във всеки железарски магазин.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Избягвайте намокряне на щепсела и на електрическия контакт.
• Ако трябва да се използва удължителен кабел, проверете дали номиналната мощност на кабела е правилна.
• Електрическата консумация на този уред е 16 вата.
• Използването на аксесоари, които не се препоръчват или продават от производителя, може да доведе до условия на опасност. Не модифицирайте уреда.
• Прочетете и спазвайте цялата важна информация, посочена на устройството и на опаковката.
• Използвайте само резервните части, одобрени от Croci. Използването на неодобрени резервни части може да анулира гаранцията
• Дръжте в хоризонтално положение, за да избегнете неизправности
• Не поставяйте нищо върху къщичката
• В процеса на използване е необходимо вентилационната решетка да бъде свободна
• Не използвайте в среда с влажност по-висока от 80%
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
ВЪВЕДЕНИЕ И ОБЩИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Легло за котки, проектирано да гарантира максимален комфорт на котката: регулируемата температура от 15°C до 35°c (60°F / 95°F), освободена през специална керамична плоча, създава
топлинен комфорт както през лятото, така и през зимата. Релаксиращите звуци стимулират пълното отпускане на котката
просторна вътре и с кръгла форма, създадена да задоволи нуждата на котката да се извие и да почива в заградени пространства. Подходящо и за малки кучета.
МОНТАЖ И СТАРТИРАНЕ
Подготовка на къщичката
Къщичката се доставя с подходящи защити. Внимателно отстранете всички опаковъчни материали. Адаптерът се доставя заедно с материала в опаковката. Не изхвърляйте опаковката до
пълното монтиране на продукта. Определете чиста, суха и равна повърхност, за да поставите къщичката. Свържете адаптера към къщичката и към стандартен стенен контакт.
Къщичката ще се включи самостоятелно с основните настройки (температура 25°С/ 77°F и звук в позиция 1)
ИЗБОР НА ТЕМПЕРАТУРА
Натиснете регулатора на температурата, докато достигнете желаната температура (налични температури: 15°C,
20°C, 25°C, 30°C, 35°C).
ВНИМАНИЕ: за преминаване от горещо към студено и обратно е необходимо да изчакате поне 5 минути,
за да деактивирате и повторно активирате звуците, натиснете бутона (ФИГ. 9) за 3 секунди.
ИЗБОР НА МЕЛОДИЯ
Натиснете звуковия контролер, докато достигнете желаната мелодия. Схемата на наличните мелодии е посочена
по-долу: 1. звуци от природата
1. ПЕСЕНТА НА ЩУРЦИТЕ
2 РЕЛАКСИРАЩА МЕЛОДИЯ
3 ТАНЦЪТ НА ВОДАТА
4 СЛИВАНЕ С МУЗИКАТА
5 МОРСКА МУЗИКА
ЗАБЕЛЕЖКИ:
звукът се изключва след 30 минути, ако инфрачервените сензори не засекат движение. Светлината се изключва
след 5 минути, ако инфрачервените сензори не засекат движение. Температурата остава постоянна, когато
инфрачервените сензори засичат движение, вътрешната светлина и мелодията се активират автоматично, ако
са предварително зададени.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
ВАЖНО: не използвайте абразивни препарати за почистване. За обикновено почистване както на външната, така и на вътрешната част, използвайте почистващи препарати, обикновено
използвани за премахване на прах. Къщата не се нуждае от поддръжка Почистване на подложката: подложката може да се пере на ръка или в пералнята на 30 градуса.
ГАРАНЦИЯ: Този продукт е гарантиран за период от 24 месеца, считано от датата на закупуване, срещу дефекти в материалите или изработката. Гаранционният сертификат трябва да бъде
попълнен изцяло от дилъра и да придружава продукта в случай, че е върнат за ремонт. Гаранцията се състои в подмяна на дефектни части. Тази гаранция не се прилага в случай на неправилна
употреба, нито носи отговорност за щети, причинени от подправяне или небрежност от страна на купувача. За гаранционно обслужване върнете устройството заедно с разписката за покупка
или еквивалент, с подробно описание на проблема. Изключени от гаранцията са всички части, подлежащи на износване.
• Производителната компания поема ангажимента да замени по своя преценка дефектните или неправилни производствени части, само след внимателен контрол на качеството и откриване
на лоша конструкция.
• Винаги се таксуват от купувача разходите за транспорт и / или доставка в случай на злоупотреба с гаранционните условия
• По време на гаранционния период заменените продукти стават собственост на производителя.
• От тази гаранция може да се възползва само оригиналният купувач, който е спазил нормалните инструкции за поддръжка в ръководството. Нашата отговорност за гаранцията изтича,
когато: първоначалният собственик продава свойствата на продукта или когато са направени промени в същите. Продуктът, който е част от дефектния продукт, трябва да бъде доставен на
фирмата производител за подмяна; в противен случай заменената част ще бъде начислена на купувача. НЕИЗПЪЛНЕНИЕ НА МОЩНОСТИТЕ НА ИНТЕРВЕНЦИЯ И ИЗПОЛЗВАНЕТО НА СВЕТЛИННО
ОБОРУДВАНЕ ЗА АКВАРИУМИ, ОПИСАНИ В НАСТОЯЩАТА ДОКУМЕНТАЦИЯ (РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТРУКЦИЯ И ПОДДРЪЖКА И ПРИМЕНЕНИ РЪКОВОДСТВА) ВЪЗСТАНОВЯВА ДЕЙНОСТТА НА УСЛОВИЯТА
ЗА ГАРАНЦИЯ. Ако дори малки части се счупят, сменете продукта. Ако части от продукта се погълнат, свържете се с вашия ветеринар.
РЕЦИКЛИРАНЕ: Уредът е маркиран със съответния символ, който показва, че продуктът не трябва да се изхвърля с други битови отпадъци в края на жизнения си цикъл, а чрез отделно
разделно събиране на електрическо и електронно оборудване. За да се избегнат вреди на околната среда или здравето, причинени от неправилно изхвърляне на отпадъци, купувачът се
приканва да отдели този уред от другите видове отпадъци и да го рециклира отговорно, за да улесни повторното използване на материалните ресурси.
Домашните потребители ще могат да върнат уреда на търговеца на дребно при закупуване на нов еквивалентен един към един уред или да се свържат с местния офис, който отговаря за
цялата информация относно рециклирането и рециклирането на този тип продукти. Бизнес потребителите не трябва да изхвърлят този уред заедно с търговски отпадъци, а чрез система за
разделно събиране, съвместима с европейската директива 2002/96 / ЕО. Изхвърлянето, което не отговаря на действащите разпоредби, се наказва с административни наказания съгласно
действащото законодателство.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
NO
ADVARSEL: Når du bruker elektriske apparater, bør grunnleggende forholdsregler alltid følges for åredusere risikoen for brann, elektrisk støt og/eller personskade, inkludert følgende:
• For åredusere risiko for skade er det nødvendig med nøye tilsyn når enheten brukes av eller nær barn. Ikke la småbarn leke med eller i nærheten av den.
• For åbeskytte deg mot elektrisk støt mådu ikke plassere enheten, strømadapteren eller pluggen i vann eller andre væsker.
• Måikke brukes utendørs. KUN TIL INNENDØRS HUSHOLDNINGSBRUK.
• Ikke trekk i den elektriske strømadapteren for åta støpselet ut av stikkontakten. For åkoble fra, ta tak i pluggen, ikke strømadapteren.
• Ikke bruk enheten hvis den har en skadet elektrisk strømadapter eller plugg, eller hvis den er defekt eller har blitt skadet.
• Koble alltid fra enheten når den ikke er i bruk, før du setter påeller tar av deler, og før rengjøring.
• Ikke bruk enheten til noe annet enn tiltenkt bruk.
• Hvis støpselet til enheten blir vått, slåav strømmen til den stikkontakten. Ikke prøv åta ut pluggen.
• Ikke senk huset eller komponentene i vann
VIS FORSIKTIGHET
• Ikke la kjæledyr tygge påeller svelge deler. Hvis du er bekymret for den elektriske strømledningen, kjøp en kabelkanal (beskyttelse i hardplast) hos enhver jernvarehandel.
MERK
• unngåat pluggen og kontakten blir våt.
• Hvis en skjøteledning er nødvendig, skal en skjøteledning med riktig klassisering brukes. • Elektrisk eekt av dette apparatet er 16 watt. • Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av produsenten
kan forårsake fare. Ikke modiser apparatet.
• Ikke bruk tilbehør eller deler som ikke er anbefalt av produsenten, da de kan forårsake brann, elektrisk støt eller skade.
• Les og observer alle viktige merknader som står påapparatet og i emballasjen. • Bruk bare Croci-autoriserte erstatninger. Hvis uautoriserte ltre brukes, kan det gjøre garantien ugyldig.
• Hold enheten i horisontal posisjon for åunngåfunksjonsfeil
• ikke legg noe påtoppen av huset
• Hold ventilasjonsgrillen fri for gjenstander under bruk av enheten.
• Måikke brukes i miljøer med fuktighet over 80%
TAVARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
INNLEDNING OG GENERELLE FUNKSJONER
hus for katter designet for ågarantere maksimal komfort for katten: den justerbare temperaturen fra 15 °C til 35 °C slippes ut gjennom en spesiell keramisk plate, og skaper en termisk komfort både om
sommeren og vinteren. Avslappende lyder stimulerer komplett avslapning for katten.
Den romslige innsiden og sirkulære formen er designet for åmøte kattens behov for åkrølle seg sammen og hvile i trange rom. Ogsåegnet for småhunder.
INSTALLASJON OG OPPSTART
Forberedelse av huset
Huset er pakket for beskyttelse under transport. Fjern alt emballasjemateriale nøye. Strømadapteren og universale plugger medfølger i emballasjen. Ikke kast emballasjen før du har fullført oppsett av
produktet. Finn et rent, tørt og jevnt underlag åplassere huset på. Koble strømadapteren til huset og en vanlig stikkontakt.
Huset vil automatisk slåseg påmed grunnleggende innstillinger (temperatur 25 °C og lyd i posisjon 1)
TEMPERATURINNSTILLING
Trykk påtemperaturkontrollen til ønsket temperatur er nådd (tilgjengelige temperaturer: 15 ° C, 20 ° C, 25 ° C, 30 °
C, 35 ° C).
OBS: Vent minst 5 minutter påovergang fra varm til kald og omvendt
for ådeaktivere eller reaktivere lyder, trykk påknappen (FIG. 9) i 3 sekunder.
MUSIKKINNSTILLING
Trykk pålydkontrolleren til du kommer til ønsket melodi. Oversikt over melodier:
1 LYD AV SIRISSER
2 AVSLAPPENDE MELODI
3 DANS IVANN
4 MUSIKALSK SAMMENSMELTNING
5 HAVETS MUSIKK
MERK:
lyden slås av etter 30 minutter hvis de infrarøde sensorene ikke oppdager bevegelse. lyden slås av etter 5 minutter
hvis de infrarøde sensorene ikke oppdager bevegelse. Temperaturen forblir konstant når infrarøde sensorer oppdager
bevegelse, det indre lyset og melodien blir automatisk aktivert hvis de er angitt påforhånd.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
VIKTIG: ikke bruk slipende rengjøringsmidler for rengjøring. For vanlig rengjøring både ute og inne, bruk vaskemidler som vanligvis brukes til støv.
Huset krever ikke vedlikehold.
Rengjøringsmatte: matten kan vaskes for hånd eller i en vaskemaskin på30 grader
GARANTI: Dette produktet er garantert i en periode på24 måneder, fra kjøpsdato, mot defekter i materialer eller utførelse. Garantibeviset måfylles ut i sin helhet av forhandleren og måfølge produktet hvis
det returneres for reparasjon. Garantien består i utskifting av mangelfulle deler. Denne garantien gjelder ikke i tilfelle feil bruk, og er heller ikke ansvarlig for skader forårsaket av tukling eller uaktsomhet
fra kjøperen. For garantiservice, returner enheten sammen med kjøpskvitteringen eller tilsvarende, med en detaljert beskrivelse av problemet. Utelukket fra garantien er alle deler som er utsatt for slitasje.
• Produksjonsselskapet påtar seg forpliktelsen til åskifte ut defekte eller uriktige produksjonsdeler etter eget skjønn, bare etter nøye kvalitetskontroll og påvisning av dårlig konstruksjon.
• Kostnadene for transport og / eller levering ved kjøp av garantibetingelser belastes alltid for kjøperen
• I løpet av garantiperioden blir erstatte produkter produsentens eiendom.
• Av denne garantien kan det bare komme den opprinnelige kjøperen som har overholdt de vanlige vedlikeholdsinstruksjonene i håndboken. Vårt ansvar pågarantien utløper når: den opprinnelige eieren
selger produktegenskapene, eller når det ble gjort endringer i det samme.
• Produktet som er en del av det mangelfulle produktet, måleveres til produksjonsselskapet for utskifting; Ellers belastes kjøperen den erstattede delen. MANGLENDE Åobservere modusene for intervensjon
og bruken av belysningsutstyr for mengder som er beskrevet i denne dokumentasjonen (instruksjons- og vedlikeholdsveiledning og vedlagte håndbøker) forutsetter dekningen av garantibetingelsene. Hvis
selv smådeler går i stykker, mådu bytte ut produktet. Hvis deler av produktet svelges, kontakt veterinæren.
GJENBRUK: Apparatet er merket med passende symbol som indikerer at produktet ikke måkastes sammen med annet husholdningsavfall påslutten av levetiden, men gjennom separat separat innsamling
av elektrisk og elektronisk utstyr. For åunngåmiljøskader eller helse forårsaket av mangelfull avfallsdeponering, blir kjøperen invitert til åskille dette apparatet fra andre typer avfall og resirkulere det på
en ansvarlig måte for ålette gjenbruk av materielle ressurser.
Innenlandske brukere vil kunne returnere apparatet til forhandleren når de kjøper et nytt likeverdig apparat, eller ta kontakt med det lokale kontoret som har ansvaret for all informasjon om resirkulering
og gjenvinning for denne typen produkter.
Forretningsbrukere måikke kaste dette apparatet sammen med kommersielt avfall, men gjennom et eget innsamlingssystem som er kompatibelt med det europeiske direktiv 2002/96 / EF.
Avhending som ikke er i samsvar med gjeldende regelverk, straes med administrative straer i henhold til gjeldende lovgivning.
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
LT
ĮSPĖJIMAS: Kai naudojatės elektros įrenginiais,būtinavisadalaikytispagrindinių atsargumopriemonių,kadsumažintumėtegaisro,elektros smūgio ir (arba) asmens traumosriziką,įskaitantšiaspriemones:
• Norėdami sumažinti traumos riziką, būtina vykdyti rūpestingąpriežiūrą, kai įrenginys naudojamas vaikų ar šalių jų. Neleiskite savo vaikui žaisti šiuo gaminiu.
• Siekdami apsisaugoti nuo elektros smūgio, nepanardinkite įtaiso, elektros maitinimo adapterio ar kištuko įvandenįar kitąskystį.
• Nenaudokite lauke.TIK BUITINIAM NAUDOJIMUI (PATALPOSE)
• Netraukite elektros maitinimo adapterio, kad ištrauktumėte kištukąiš elektros lizdo. Norėdami išjungti maitinimą, paimkite už kištuko, ne elektros maitinimo adapterį.
• Nenaudokite, jei pažeistas įtaiso elektros maitinimo adapteris ar kištukas, arba jis blogai veikia ar buvo pažeistas.
• Visada išjunkite iš maitinimo tinklo įtaisą, kaip juo nesinaudojate, prieš įjungdami ar išmontuodami dalis, arba prieš valydami.
• Nenaudokite įtaiso ne pagal paskirtį.
• Jei šio įtaiso kištukas sudrėksta, išjunkite maitinimo lizdo elektros energiją. Nebandykite ištraukti kištuko.
• nemerkite korpuso ir jo dalių įvandenį
ATSARGIAI
• Neleiskite augintiniams kramtyti ar nuryti jokių dalių. Jei esate susirūpinęs dėl elektros maitinimo laido, įsigykite laido izoliacinę dangą(tvirtąplastikinę apsauginę dangą) iš bet kurios pramoninių prekių
parduotuvės.
PASTABA
• apsaugokite kištukąir lizdąnuo drėgmės.
•Jei reikia prailginimo laido,naudokitereikiamonominalolaidą. • Šio įtaisoelektrosnaudojimas- 16 vatų. • Nenaudokite nerekomenduojamų ar gamintojų neparduodamų priedų, nes gali susidaryti nesaugi
aplinka. Nekeiskite įrenginio konstrukcijos.
• Nenaudokite priedų, kurių nerekomenduoja gamintojas, nes jie gali sukelti gaisrą, elektros smūgįar traumą.
• Perskaitykite ir laikykitės visos svarbios informacijos apie įrenginįir pakuotėje. • Naudokite tik„Croci“prekės ženklo įgaliotas atsargines dalis. Jei naudojami ne originalūs ltrai, galite netekti garantijos.
• laikykite įrenginįhorizontalia padėtimi, kad išvengtumėte gedimų
• nedėkite nieko ant korpuso viršaus
• naudojant namelį, oro ventiliavimo kaitintuvas turi būti be pašalinių objektų.
• Nenaudokite aplinkoje, kurioje drėgmė siekia virš 80%
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
ĮVADAS IR BENDROSIOS SAVYBĖS
Namelis katėms skirtas užtikrinti maksimalų komfortąkatėms: reguliuojama temperatūra nuo 15°C
iki 35°C (60°F / 95°F) skleidžiama specialia keramikine plokšte, sukuriant terminįkomfortątiek vasarą, tiek žiemą. Atpalaiduojantys garsai suteikia katei visiškąatsipalaidavimą.
Erdvus vidus ir apvali forma skirta patenkinti kačių reikmes rangytis ir ilsėtis apribotose vietose.Taip pat tinka mažiems šuniukams.
MONTAVIMAS IR PALEIDIMAS
Namelio parengimas
Namelis supakuotas apsaugoti pervežimo metu. Prašome rūpestingai pašalinti visas pakuotes medžiagas. Maitinimo adapteris ir universalus kištukai siunčiami neįpakuoti. Neišmeskite pakuotės, kol
nesurinksite gaminio. Raskite švarią, sausąir lygiąvietąsavo nameliui. Prijunkite maitinimo adapterįprie namelio ir standartinio sienos lizdo.
Namelis įjungs bazinius parametrus (temperatūra 25°C / 77°F ir garsąpadėtimi 1)
TEMPERATŪROS PASIRINKIMAS
Spauskite temperatūros valdiklį, kol pasieksite pageidaujamątemperatūrą(prieinama temperatūra: 15°C, 20°C, 25°C,
30°C, 35°C).
DĖMESIO: palaukite mažiausiai 5 min., kad pereitumėte iš karšto įšaltąir atvirkščiai,
kad išjungtumėte ir vėl įjungtumėte garsus, spausdami mygtuką(PAV. 9) 3 sek.
MELODIJOS NUSTATYMAS
Spauskite garso valdiklį, kol parinksite pageidaujamąmelodiją. Melodijos schema:
1. SVIRPLIO GARSAS
2 ATPALAIDUOJANTI MELODIJA
3 VANDENS ŠOKIS
4 MURKIMAS MUZIKOJE
5 JŪROS MUZIKA
PASTABA:
garsas išsijungs po 30 min., jei infraraudonųjų spindulių jutikliai neaptiks judesio. Šviesa išsijungs po 5 min., jei
infraraudonųjų spindulių jutikliai neaptiks judesio. Temperatūra lieka pastovi, kai infraraudonųjų spindulių jutikliai
ksuoja judesį, vidinė šviesa ir melodija automatiškai aktyvuojama, jei buvo nustatyta iš anksto.
TECHNINĖPRIEŽIŪRA IR VALYMAS
SVARBU: valymui nenaudokite abrazyvinių valiklių. Įprastiniam valymui iš išorės ir vidaus, naudokite dulkėms šalinti ploviklius.
Korpuso techninės priežiūros darbai neatliekami
Kilimėlio valymas : kilimėlis plaunamas rankiniu būdu ar skalbyklėse iki 30 laipsnių.
GARANTIJA: Šis produktas garantuojamas 24 mėnesių laikotarpiui nuo įsigijimo dienos, kad būtų išvengta medžiagų ar gamybos defektų. Visągarantijos pažymėjimąturi užpildyti pardavėjas ir jis turi būti
pridedamas prie gaminio tuo atveju, jei jis bus grąžintas remontui. Garantija apima sugedusių dalių pakeitimą. Ši garantija netaikoma netinkamo naudojimo atvejais ir neatsako už žalą, atsiradusiądėl
pirkėjo klastojimo ar aplaidumo. Norėdami atlikti garantinįaptarnavimą, grąžinkite įrenginįkartu su pirkimo čekiu arba lygiaverčiu, pateikdami išsamų problemos aprašymą. Garantija netaikoma visoms
dalims, kurios susidėvi.
• Gamybos įmonė prisiima įsipareigojimąsavo nuožiūra pakeisti netinkamai veikiančias ar netinkamas gamybos dalis, tik atidžiai atlikusi kokybės kontrolę ir aptikusi netinkamąkonstrukciją.
• Jei netinkamai naudojamos garantijos sąlygos, jos visada apmokamos iš pirkėjo
• Garantiniu laikotarpiu pakeisti produktai tampa gamintojo nuosavybe.
• Ši garantija gali būti naudinga tik originaliam pirkėjui, kuris vykdė įprastas vadovo priežiūros instrukcijas. Mūsų atsakomybė už garantijąpasibaigia, kai: pirminis savininkas parduoda produkto savybes
arba kai tai buvo pakeisti.
• Produktas, kuris yra gaminio su trūkumais dalis, turi būti pristatytas gamybos įmonei pakeisti; priešingu atveju pakeista dalis bus apmokestinta pirkėjui. NENORIAMAS ŠIAME DOKUMENTE APRAŠYTŲ
AKVARIUMŲ, KURIŲAPRAŠYMAS (INSTRUKCIJOS IRTECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS IR PAPILDOMIVADOVAI), APŠVIETIMO ĮRENGINIŲMODELIŲIR NAUDOJIMO BŪDAI PRIEMONĖS GARANTIJOS SĄLYGŲVĖL
ATSAKYMĄ. Jei net mažos dalys sulūžta, pakeiskite gaminį. Jei produkto dalys praryja, kreipkitės įveterinarą.
PERDIRBIMAS: Prietaisas yra pažymėtas atitinkamu simboliu, kuris rodo, kad gaminio gyvavimo ciklo pabaigoje jis turi būti šalinamas ne su kitomis buitinėmis atliekomis, o atskirai surinkus elektrinę
ir elektroninę įrangą. Kad būtų išvengta žalos aplinkai ar sveikatai dėl netinkamo atliekų šalinimo, pirkėjas kviečiamas atskirti šįprietaisąnuo kitų rūšių atliekų ir atsakingai perdirbti, kad būtų lengviau
pakartotinai naudoti materialinius išteklius.
Buitiniai vartotojai galės grąžinti prietaisąmažmenininkui, nusipirkę naująlygiavertįprietaisą, arba kreiptis įatsakingąvietos įstaigą, kad gautų visąinformacijąapie šio tipo produktų perdirbimąir
perdirbimą.
Verslo vartotojai neturi išmesti šio prietaiso kartu su komercinėmis atliekomis, bet per atskirąsurinkimo sistemą, suderinamąsu Europos direktyva 2002/96 / EB.
Už atliekų išmetimą, neatitinkantįgaliojančių taisyklių, baudžiama administracinėmis nuobaudomis, kaip numatyta galiojančiuose teisės aktuose
15°
1
2
3
4
5
20° 25° 30° 35°
FIG.9

WWW.CROCI.NET
CROCI SPA
Via S. Alessandro 8
21040 Castronno (VA) - ITALY
Tel.: +39 0332 870860
AMTRA CROCI GMBH
Liebigstraße 1
63110 Rodgau - GERMANY
Fon.: +49-(0)6106-690150
info@amtra.de - www.amtra.de
Importato da / Importiert von
Imported by / Importé par / Importado por
Distribuito in Germania da / In Deutschland vertrieben von
Distributed in Germany by / Distribué en Allemagne par
Distribuido en Alemania por
IT- Materiale: Plastica + materiale sintetico + metallo. DE- Material: Kunststo + synthetisches Material + Metall. GB-
Material: Plastic + Synthetic material + metal. FR- Matière: Plastique + matière synthétique + métal. ES- Material: plástico +
material sintético + metal. PT- Material: plástico + material sintético. NL- Materiaal: plastic + synthetisch materiaal + metaal.
GR- υλικό: πλαστική ύλη + συνθετικό υλικό + μέταλλο. RU- материал: пластик + синтетический материал + металл. RO-
Material: plastic + material sintetic + metal. PL- Tworzywo plastikowy + materiał syntetyczny + metal. HR- Materijal plastika
+ sintetički materijal + metal. CS- Materiál: plastický + syntetický materiál + kov. UA- матеріал: пластик + синтетичний
матеріал + метал. BG- материал: пластмаса + синтетичен материал + метал. NO- Materiale: plast + syntetisk materiale +
metall. LT- Medžiaga: plastmasinis + sintetinė medžiaga + metall. HU- Anyag: műanyag + szintetikus anyag + fém.
C62060883 - CAT HOUSE DOMUS 43X45,5 cm
Castronno (VA) - Italy. October 7,2019
Table of contents
Languages:
Other CROCI Pet Care Product manuals
Popular Pet Care Product manuals by other brands

Petsafe
Petsafe PDT44-16398 product manual

ReptiZoo
ReptiZoo RKE KNOCK-DOWN GLASS TERRARIUM instruction manual

Aquadistri
Aquadistri SuperFish Koi Pro Fish Feeder user manual

Majestic Pet
Majestic Pet 62" Cat Tree Assembly instructions

Dogtek
Dogtek EF-4000 user guide

E-Collar Technologies
E-Collar Technologies FT-330 Series owner's manual