Crosby IPHOZ User manual

[STICKER GOES HERE]
USER
MANUAL
T
H
E
C
O
N
F
I
R
M
A
T
I
O
N
O
F
R
E
L
I
A
B
I
L
I
T
Y
A
N
D
Q
U
A
L
I
T
Y
YEAR
WARRANTY
MODEL
IPHOZ
Horizontal lifting

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
LANGUAGES
MANUAL DE USUARIO
BRUKERHÅNDBOK
USER MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
ANVÄNDARHANDBOK
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUGSANVISNING
Español
Norsk
English
Deutsch
Svenska
Polski
Nederlands
Dansk
Français
Suomi
EN
05
ES
29
SE
41
DE
17
NO
51
NL
11
FI
45
FR
23
DA
35
PL
55
These areas of damage, precisly as wear, are not covered by the warranty
Deze beschadigingen vallen buiten de garantie
Derartige Beschädigungen fallen ebenso wie Verschleiß nicht unter die Garantie
Ces dommages, tout comme l’usure, ne sont pas inclus dans la garantie
Estos deterioros no están cubiertos por la garantía
Disse skadesområder dækkes ikke af garantien
Dessa områden av skador som orsakats omfattas inte av garantin
Nämä kulumisen aiheuttamat vauriot eivät kuulu takuuseen
Disse typene skade, forårsaket av, dekkes ikke av garantien
Powyższe uszkodzenia nie są objęte gwarancją
1 complete teeth not sharp and 1 damaged
1 hele tand niet scherp en 1 beschadigd
1 ganzer Zahn unscharf und 1 beschädigt
1 dent complète non pointue et 1 endommagée
1 diente completo no alado y 1 deteriorado
1 hel tand uskarp og 1 beskadiget
1 hel och slö tand och 1 skadad
1 kokonainen hammas tylsä ja 1 vaurioitunut
1 hel tann uskarp og 1 skadet
1 kompletny, nieostry i 1 uszkodzony ząb
2 teeth damaged for 50%
2 tanden voor de helft beschadigd
2 Zähne zur Hälfte beschädigt
2 dents endommagées à 50%
2 dientes deteriorados al 50%
2 tænder beskadiget 50%
2 tänder skadade till 50%
2 hammasta vaurioitunut 50%
2 tenner skadet 50%
2 zęby uszkodzone w 50%
1 teeth damaged for 100% and 1 teeth damaged for 50%
1 tand helemaal en 1 tand half beschadigd
1 Zahn komplett defekt und 1 Zahn zu 50% defekt
1 dent endommagée à 100% et 1 dent endommagée à 50%
1 diente deteriorado al 100% y 1 diente deteriorado al 50%
1 tand beskadiget 100% og 1 tand beskadiget 50%
1 tand skadad till 100% och 1 tand skadad till 50%
1 hammas vaurioitunut 100% ja 1 hammas vaurioitunut 50%
1 tann skadet 100% og 1 tann skadet 50%
1 ząb uszkodzony w 100% i 1 ząb uszkodzony w 50%
2 rings damaged for 100%
2 ringen volkomen beschadigd
2 Ringe vollständig zerstört
2 bagues endommagées à 100%
2 anillos deteriorados al 100%
2 ringe beskadiget 100%
2 ringar skadade till 100%
2 rengasta vaurioitunut 100%
2 ringer skadet 100%
2 pierścienie uszkodzone w 100%
interior ring damaged for 100%
binnenste ring geheel beschadigd
Innerer Ring vollständig zerstört
bague intérieure endommagée à 100%
Anillo interior deteriorado al 100%
indre ring beskadiget 100%
inre ring skadad till 100%
sisärengas vaurioitunut 100%
innvendig ring skadet 100%
Pierścień wewnętrzny uszkodzony w 100%
54015000 Rev. 2013

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
USER MANUAL
For clamp types: IPHOZ
Horizontal lifting
INDEX
1. General 06
1.1 Safety precautions 06
1.2 Inspection protocols 07
1.3 How to operate the clamp 08
1.4 A reliable clamp, a secure basis for lifting 09
EN
05
EN
04
© The Crosby Group LLC. Nothing from this original user instructions publication may, in any way
whatever, be replicated or published without prior written permission from The Crosby Group LLC.

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
1. General
You have chosen a CrosbyIP lifting clamp.
If CrosbyIP clamps are maintained as described in this manual, they will remain in
optimum condition. We believe that CrosbyIP clamps are the most reliable lifting
clamps available. But using reliable tools does not automatically mean that practices
are reliable. The people who work with clamps play an equally important role in reliable
lifting. Ensure that everyone who works with CrosbyIP lifting clamps has been
instructed in the proper application of the clamps.
Inter Product BV provides a 10 year warranty for its clamps. In order to benet from this
warranty programme and for more details on maintenance procedures, please consult
www.crosbyip.com/warranty for more information.
Please read and understand these instructions before using the lifting clamp.
1.1 Safety precautions
Proper instruction for the personnel is of vital importance. This will contribute to
maximum reliability in the working environment.
The IPHOZ clamps may be used per pair, per three clamps or with several pairs
simultaneously for the lifting of steel plates. Ensure that each clamp receives its
equal share of the load. When using more than two clamps an equalizing beam is
recommended.
Hardness: With the standard clamps it is possible to lift steel with a surface
hardness of 363 HV10. For harder steel types contact your CrosbyIP Customer
Service Centre.
Contact your CrosbyIP Customer Service Centre before using this clamp for
plates and constructions that have a radius.
Temperature: The standard lifting clamps may be used with temperatures that lie
between 100 ºC (212 ºF) and -40 ºC (-40 ºF). For other temperatures contact your
CrosbyIP Customer Service Centre.
There are restrictions for operation in special atmospheres (e.g. high humidity,
explosive, saline, acid, alkaline).
Loads: For proper application of the clamp consult the load diagrams 1-2.
Ensure that all attachments between lifting eye and crane are properly tted,
secured and coupled.
Use chains/cables which are longer than the width of the plate to be lifted.
IPHOZ clamps may not be used when reeved.
During the tensioning of cables or chains the clamps must remain properly
positioned.
Several plates may be transported or lifted per lift, only if the plates will not sag.
IPHOZ lifting clamps may be used for sagging, bended or joggled plates, however
in that case no more than one at the time.
Remark: when handling the load, one should ensure that the load and or clamp
does not encounter obstacles which could release the load on the clamps
prematurely.
A clamp is a device that must be clean when used. Dirt has an adverse aect on
the operation and also on the reliability of the clamp. When the clamp is dirty and
greasy it can be cleaned with diesel oil or petroleum. Then blow dry with air or dry
with a cloth and apply a little lubricant. It is important to ensure that the gripping
surfaces are clean at all times. Regular cleaning will enhance the life and reliability
of the clamps.
1.2 Inspection protocols
Prior to every application of the clamp it is important the clamp operator inspects the
clamp for proper functioning.
Attention must be paid to the following (see illustrations 3-4 for part reference):
Ensure that the plate surface with which the clamp is to come into contact is free
of scale, grease, oil, paint, water, ice, moisture, dirt and coatings that might
impede the contact of the gripping surface with the plate.
Inspect camsegment (B) for wear and defects. The teeth must be sharp and free
of dirt.
Check the body (N) and the jaw for damage, cracks or deformation (this may
indicate overloading). The clamp must open and close properly (when the
operation of the clamp is sti or heavy, it should be removed from operation for
inspection).
Check the camsegment shaft (G) for readily detectable wear and/or damage.
Check also the roll pin (P) which locks the camsegment shaft.
Check whether the W.L.L. and the jaw opening stamped on the body corresponds
with the load to be lifted.
This type of clamp can prone to deformation of the hole in which the chain (D-shackle)
impinges, resulting in the hole becoming oval. When that is the case the clamp should
be removed from service immediately.
Deformation in this part is mainly due to exceeding of the maximum side loading angle
of 15°. The maximum loading angles are displayed in the the loading diagrams 1-2.
Check when
placing the clamp
that slings are
not twisted.
It is not permitted
to stay in the
danger zone of
the load.
No changes may
be made to
CrosbyIP clamps.
Never straighten,
attempt to bend
or heat treat
parts.
Clamps suited for
stainless steel,
must be used
only for handling
stainless steel, to
avoid contact
corrosion.
EN
07
EN
06
The camsegment is the most critical part in the clamp and requires extra attention during
inspection. Ensure in any event for good light during inspection. Observe the following
rules during every inspection:
Camsegment: Reject when the sharpness of one tooth is damaged or worn for 50% or
more.

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
Some illustrations have been included on the inside of the front cover of damaged and
worn (rejected) pivots and camsegments with explanations. In most cases however the
areas of damage are much less extensive. In doubtful cases an authorised repairer
should assess the clamp.
1.3 How to operate the clamp
IPHOZ lifting clamps are suitable for the horizontal lifting and transport of one or more
sagging steel plates and structures.
See illustrations 5 to 7 for part reference.
1. Place the clamps on the plate and exercise pressure, so that the inner side of the
jaw rests against the plate (E) (5).
2. Tension the cables or chains with the crane hook, while the inner side of the jaw
rests against the plate (E) (6).
3. The load may now be lifted, paying careful heed to maintaining constant tension
on the chains and/or cables.
4. As soon as the load is at its destination let the crane hook descend until the clamp
is fully free of load, meaning that the lifting chain is no longer taut.
5. The clamp may now be removed from the load. A crowbar may be used placed
between the ridges of the body. This will allow the clamps to be simply turned
away under the plate (7).
EN
08
1.4 A reliable clamp, a secure basis for lifting
Parts should be replaced only when they no longer meet our standards.
During every repair service the most critical parts, being camsegment will be replaced.
For clamps with a Working Load Limit (W.L.L.) or the maximum weight to be lifted of 4,5
ton or more (per pair), parts will be replaced only when they no longer meet our
standards.
Please consult www.crosbyip.com/warranty for more information on maintenance
procedures.
Maintenance without 10 year warranty: Annually clamps are subjected to inspection*
and parts will be replaced only when they no longer meet our standards.
*CrosbyIP authorised repairer
EN
09

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Voor klemtypes: IPHOZ
Horizontaal hijsen
INDEX
1. Algemeen 12
1.1 Veiligheidsvoorschriften 12
1.2 Inspectieprocedures 13
1.3 Gebruik van de klem 14
1.4 Een betrouwbare klem, een goede basis voor hijsen 15
© The Crosby Group LLC. Niets uit deze originele gebruiksinstructie uitgave mag, op geen enkele
wijze, worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt zonder voorafgaande schriftelijke toestem-
ming van The Crosby Group LLC.
NL
10
NL
11

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
1. Algemeen
Uw keus is gevallen op een hijsklem van CrosbyIP.
Als u de klemmen onderhoudt zoals hieronder staat omschreven dan houdt u ze in
optimale conditie. CrosbyIP-klemmen zijn de meest betrouwbare klemmen die er
bestaan. Maar het gebruik van betrouwbaar gereedschap betekent niet automatisch
dat er veilig gehesen wordt. Er kan alleen veilig gehesen worden als u op de juiste
manier met de klemmen werkt. Zorg dat iedereen die met onze hijsklemmen werkt,
weet hoe ze de klemmen op een veilige manier moeten gebruiken.
Inter Product BV biedt 10 jaar garantie voor de klemmen. Als u gebruik wilt maken van
dit garantieprogramma en meer wilt weten over de onderhoudsprocedures, gaat u naar
www.crosbyip.com/garantie voor meer informatie.
Lees deze instructies aandachtig door voordat u de hijsklem gaat gebruiken.
1.1 Veiligheidsvoorschriften
Het is van groot belang dat alle medewerkers goed geïnstrueerd worden. Dit
draagt bij aan een veilige werkomgeving.
IPHOZ-klemmen kunnen worden toegepast per stel, per drie klemmen of met
meerdere stellen tegelijk voor het hijsen van stalen platen. Let op dat elke klem
zijn evenredige deel van de belasting krijgt. Als u meer dan twee klemmen
gebruikt wordt u aangeraden om een doorgeschoorde evenaar te gebruiken.
Hardheid: Met de standaardklemmen kunt u staal tot een oppervlaktehardheid
van 363 HV10 hijsen. Neem voor hardere staalsoorten contact op met de
klantenservice van CrosbyIP.
Als u deze klem wilt gebruiken voor platen en constructies met een radius, neem
dan eerst contact op met het Customer Service Centre van CrosbyIP.
Temperatuur: De gebruikstemperatuur van de standaard hijsklemmen ligt tussen
100 °C en -40 °C. Neem bij een andere gebruikstemperatuur contact op met de
klantenservice van CrosbyIP.
Er zijn restricties voor gebruik in uitzonderlijke ruimtes (bijvoorbeeld een
explosieve, salinische, zure, alkalische omgeving of een omgeving met een hoge
luchtvochtigheid).
Belasting: Voor informatie over het juiste gebruik van de klem raadpleegt u
belastingsdiagram 1-2.
Zorg dat alle verbindingen tussen het hijsoog en de kraan goed bevestigd,
geborgd en gekoppeld zijn.
Gebruik kettingen of kabels die langer zijn dan de breedte van de te hijsen plaat.
IPHOZ-klemmen mogen niet doorgeschoord worden gebruikt.
Per hijs mogen meerdere platen tegelijk getransporteerd, resp. gehesen worden,
mits de platen niet doorbuigen. IPHOZ-hijsklemmen mogen worden gebruikt
voor doorbuigende, gebogen of doorgezette platen, maar dan nooit meer dan
één plaat tegelijk.
Opmerking: bij het hanteren opletten dat er geen obstakels aanwezig zijn waaraan
de last en/of klem zou kunnen blijven hangen, waardoor de klemmen voortijdig
onbelast worden.
Als u een klem gebruikt, moet deze schoon zijn. Vuil heeft een nadelige invloed
op de werking en de betrouwbaarheid van de klem. Wanneer de klem vuil en
vettig is, kunt u deze met dieselolie of petroleum schoonmaken. Daarna blaast u
de klem droog of droogt u deze met een doek en brengt u een beetje smeerolie
aan. Zorg dat de klemvlakken altijd schoon zijn. Regelmatig schoonmaken
bevordert de levensduur en de betrouwbaarheid van de klemmen.
1.2 Inspectieprocedures
Voordat u de klem gebruikt, moet u controleren of deze goed werkt.
Let goed op het volgende (zie afbeeldingen 3-4 voor het onderdeelnummer):
Zorg dat het plaatoppervlak waar de klem zal worden aangeslagen geen
hamerslag, vet, olie, verf, water, ijs, vocht, vuil of coatings bevat die het contact
van de klemvlakken met de plaat kunnen belemmeren.
Inspecteer het tandsegment (B) op slijtage en defecten. De tanden moeten
scherp zijn en mogen geen vuil bevatten.
Controleer het frame (N) en de bek op beschadiging, scheuren of vervorming (dit
zou kunnen duiden op overbelasting). De klem moet goed openen en sluiten
(wanneer de klem stug of zwaar werkt, dan moet deze voor inspectie uit bedrijf
genomen worden).
Controleer de tandsegmentas (G) op duidelijk waarneembare slijtage en/of
beschadigingen.
Controleer tevens de spanstift (P) die de tandsegmentas borgt.
Controleer of de W.L.L. en de bekopening, die in de klem geslagen zijn,
overeenkomen met de te hijsen last.
Als u de klem
plaatst, zorg er
dan voor dat er
geen strop kan
verdraaien.
U mag zich niet
binnen de
gevarenzone van
de last begeven.
Aan onze
klemmen mogen
geen veranderin-
gen worden
aangebracht. U
mag onderdelen
nooit richten,
buigen of met
warmte
behandelen.
Klemmen
geschikt voor
RVS, mogen
uitsluitend voor
het werken met
RVS gebruikt
worden, om
contactcorrosie
te voorkomen.
Het tandsegment is het meest kritische onderdeel van de klem dat bij een inspectie extra
aandacht vraagt. Zorg bij inspecties altijd voor goed licht. Zorg dat u zich tijdens elke
inspectie aan de volgende regels houdt:
Tandsegment: Afkeuren als de scherpte van één tand voor de helft of meer is
verdwenen.
NL
12
NL
13

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
Bij dit type klemmen komt het ook wel eens voor dat het gat waarin de ketting
(D-sluiting) aangrijpt vervormt. Het gat ziet er dan ovaal uit. Is dit het geval dan moet de
klem onmiddellijk uit gebruik worden genomen.
Vervorming in dit onderdeel is met name te wijten aan overschrijding van de maximale
zijdelingse hoek van 15°. De maximale belastingshoeken staan weergegeven in de
belastingsdiagrammen 1-2.
Aan de binnenzijde van de omslag vóór zijn enkele plaatjes opgenomen van
beschadigde (afgekeurde) taatsen en tandsegmenten met toelichtingen. In de meeste
gevallen gaat het echter om veel kleinere beschadigingen. In geval van twijfel moet de
klem worden beoordeeld door een erkende reparateur.
1.3 Gebruik van de klem
IPHOZ-hijsklemmen zijn geschikt voor het horizontaal hijsen en transporteren van
stalen platen en constructies.
Zie afbeeldingen 5 t/m 7 voor de onderdeelnummers.
1. Plaats de klemmen op de plaat en druk ze stevig aan, zodat de binnenzijde van
de bek goed tegen de plaat aanligt (E) (5).
2. Span de kabels of kettingen met de kraanhaak, terwijl de binnenzijde van de bek
stevig tegen de plaat aan blijft drukken (E) (6).
3. De last kan nu gehesen worden, waarbij erop gelet moet worden dat er een
constante spanning op de kettingen c.q. kabels blijft staan.
4. Zodra de last op de plaats van bestemming is aangekomen laat u de kraanhaak
zo ver zakken tot de klem volledig onbelast is, d.w.z. dat de hijsketting niet meer
strak staat.
5. De klem kan nu van de last worden verwijderd. Eventueel met behulp van een
breekijzer dat men tussen de ruggen van het frame plaatst, kan men de klemmen
eenvoudig onder de plaat wegdraaien (7).
1.4 Een betrouwbare klem, een goede basis
voor hijsen
Onderdelen moeten alleen worden vervangen als ze niet meer voldoen aan onze
normen.
Tijdens iedere reparatiebeurt worden alle kritische onderdelen zoals het tandsegment
vervangen.
Bij klemmen met een Working Load Limit (W.L.L.) ofwel het maximaal te hijsen gewicht
van 4,5 ton of meer (per paar), worden onderdelen alleen vervangen als deze niet meer
voldoen aan onze normen.
Als u meer informatie wilt over de onderhoudsprocedures, gaat u naar www.crosbyip.
com/garantie.
Onderhoud zonder 10 jaar garantie: jaarlijks worden klemmen onderworpen aan
inspectie* en worden onderdelen vervangen als ze niet meer voldoen aan onze
standaard.
* CrosbyIP erkende reparateur
NL
14
NL
15

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
BETRIEBSANLEITUNG
Für Klemmentypen: IPHOZ
Horizontalhubanwendungen
1. Allgemein 18
1.1 Sicherheitsvorschriften 18
1.2 Inspektionsprotokolle 19
1.3 Verwendung der Klemme 20
1.4 Eine zuverlässige Klemme, eine sichere Grundlage für
Hubanwendungen 21
© The Crosby Group LLC. Vervielfältigung oder Veröentlichung, ganz oder teilweise und gleich-
gültig welcher Art, der vorliegenden Betriebsanleitung ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung
durch The Crosby Group LLC untersagt.
DE
17
DE
16

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
1. Allgemein
Sie haben sich für eine CrosbyIP Hebeklemme entschieden.
Wenn Sie CrosbyIP Klemmen wie beschrieben warten, ist der optimale Zustand Ihrer
Klemmen auch in Zukunft gewährleistet. Wir sind der Auassung, dass CrosbyIP
Hebeklemmen zu den zuverlässigsten Hebeklemmen gehören, die erhältlich sind. Der
Einsatz eines zuverlässigen Werkzeugs bedeutet jedoch nicht automatisch auch eine
sichere Arbeitsweise. Das Personal, das mit dem Werkzeug arbeitet, spielt beim
sicheren Heben eine ebenso wichtige Rolle. Achten Sie deshalb darauf, dass jede
Person, die mit unseren Klemmen arbeitet, umfassend für den korrekten Einsatz der
Klemmen geschult worden ist.
Inter Product BV gewährt 10 Jahre Garantie auf seine Klemmen. Um die Vorteile dieses
Garantieprogramms nutzen zu können und weitere Einzelheiten zu den
Wartungsverfahren zu erhalten, besuchen Sie bitte www.crosbyip.com/Garantie.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie die
Hebeklemme benutzen.
1.1 Sicherheitsvorschriften
Die ordnungsgemäße Schulung des Personals ist unerlässlich. Dies trägt zu
einem Höchstmaß an Sicherheit im Arbeitsumfeld bei.
IPBTO Klemmen können pro Satz, pro drei Klemmen, oder es können auch
mehrere Sätze gleichzeitig zum Anheben von Stahlblechen verwendet werden.
Hierbei ist darauf zu achten, dass jede einzelne Klemme gleichmäßig an der
Lasthaltung beteiligt ist. Gelangen mehr als zwei Klemmen zum Einsatz, sollte
man vorzugsweise eine Traverse verwenden.
Härte: Mit den Standardklemmen ist das Heben von Stahl bis zu einer
Oberächenhärte von 363 HV10 möglich. Für härtere Stähle wenden Sie sich
bitte an Ihren CrosbyIP Kundendienst.
Wenden Sie sich an den CrosbyIP Kundendienst, bevor Sie diese Klemme für
Bleche und Konstruktionen mit Radien verwenden.
Temperatur: Die Betriebstemperatur der Standard-Hebeklemmen liegt zwischen
100 °C (212 °F) und -40 °C (-40 °F). Für andere Temperaturen wenden Sie sich
bitte an Ihren CrosbyIP Kundendienst.
Der Betrieb in speziellen Umgebungen (z. B. mit hoher Feuchtigkeit, explosiven
Stoen, salzhaltigen Stoen, Säure und alkalischen Stoen) unterliegt
Einschränkungen.
Lasten: Hinweise zur ordnungsgemäßen Verwendung der Klemme erhalten Sie in
den Lastdiagramm 1-2.
Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen zwischen dem Tragring und dem Kran
vorschriftsmäßig montiert, gesichert und angeschlossen wurden.
Verwenden Sie zweckmäßigerweise eine größere Kettenlänge oder Kabellänge
als die Breite der zu hebenden Bleche. IPHOZ Klemmen dürfen nicht eingesetzt
werden bei durchgeführtem Seil/Kette.
Es dürfen mehrere Bleche gleichzeitig transportiert bzw. angehoben werden,
jedoch nur, wenn die Bleche sich nicht durchbiegen können. IPHOZ Klemmen
dürfen für durchbiegende, gewölbte oder durchhängende Bleche verwendet
werden, jedoch in diesem Fall niemals mit mehr als einem Blech gleichzeitig.
Beim Spannen der Kabel oder Ketten ist sicherzustellen, dass die Klemmen gut
positioniert bleiben.
Anmerkung: Bei der Handhabung der Last, sollte man sicherstellen, dass die Last
und oder Klemme nicht auf Hindernisse stoßen, die die Last an den Klemmen
vorzeitig lösen könnte.
Eine Klemme ist ein Werkzeug, das bei Verwendung sauber sein muss. Schmutz
beeinträchtigt die Funktion und damit auch die Sicherheit der Klemme. Ist die
Klemme verschmutzt und verschmiert, kann sie mit Dieselöl oder Petroleum
gereinigt werden. Anschließend mit Luft trockenblasen oder mit einem Tuch
abtrocknen und eine geringe Menge Schmieröl auftragen. Es ist wichtig
sicherzustellen, dass die Klemmächen jederzeit sauber sind. Die regelmäßige
Reinigung kommt der Lebensdauer und Sicherheit Ihrer Klemme zugute.
1.2 Inspektionsprotokolle
Vor jedem Einsatz der Klemme ist es wichtig, dass der Bediener sich vergewissert,
dass die Klemme ordnungsgemäß funktioniert.
Die folgenden Punkte sind zu prüfen (siehe Abbildungen 3-4 für eine Teilereferenz):
Darauf achten, dass die Blechoberäche, an der die Klemme angeschlagen wird,
von Hammerschlag, Fett, Öl, Farbe, Wasser, Eis, Feuchtigkeit, Schmutz und
Lackierungen, welche den Kontakt der Greiächen mit dem Blech beeinträchtigen
können, befreit worden ist.
Zahnsegment (B) auf Verschleiß und Defekte kontrollieren. Die Zähne müssen
scharf und schmutzfrei sein.
Den Körper (N) und die Klemmbacke auf Beschädigung, Risse oder Verformung
kontrollieren (dies kann ein Hinweis auf Überbelastung sein). Die Klemme muss
sich ordnungsgemäß önen und schließen (funktioniert die Klemme schwergängig
oder nur bei großem Kraftaufwand, muss sie zur Inspektion außer Betrieb
genommen werden).
Kontrollieren Sie die Zahnsegmentachse (G) auf deutlich wahrnehmbare
Abnutzungserscheinungen und/oder Beschädigungen.
kontrollieren Sie ebenfalls den Splint (P), der zur Sicherung der Zahnsegmentachse
dient.
Kontrollieren Sie, ob die W.L.L. und die Maulönung (in die Klemme eingeprägt)
mit der zu hebenden Last übereinstimmen.
Beim Anschlagen
der Klemme ist
sicherzustellen,
dass die Kette
bzw. das Kabel
keinen Schlag
aufweist.
Der Aufenthalt im
Gefahrenbereich
der Last ist unter-
sagt.
An CrosbyIP
Klemmen dürfen
keine Änderun-
gen vorgenom-
men werden. Die
Teile niemals
richten,
reparieren oder
mit Wärme
behandeln.
Klemmen für
Edelstahl
geeignet, muss
nur für den
Umgang mit
Edelstahl
verwendet
werden, um
Kontaktkorrosion
zu vermeiden.
DE
19
DE
18

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
Bei diesen Klemmen kommt es auch manchmal vor, dass sich die Önung, in der die
Kette (D-Verschluss) greift, verformt. Dadurch wird die Önung oval. In diesem Fall
muss die Klemme unverzüglich außer Betrieb genommen werden.
Verformung in diesem Teil ist vorwiegend darauf zurückzuführen, dass der maximale
seitliche Winkel der Last von 15° überschritten wird. Die maximalen Winkel der Last
werden in den Lastdigrammen 1-2 dargestellt.
Auf der Innenseite des vorderen Umschlags sind einige Abbildungen beschädigter und
verschlissener (ausgemusterter) Zahnkreise und Zahnsegmente mit Erläuterungen
aufgeführt. In den meisten Fällen handelt es sich allerdings um weitaus geringfügigere
Beschädigungen. Im Zweifelsfall muss die Klemme von einem autorisierten
Reparaturfachmann begutachtet werden.
1.3 Verwendung der Klemme
IPHOZ Hebeklemmen eignen sich für Horizontalhubanwendungen und für den
Transport einer oder mehrerer Stahlbleche und Konstruktionen.
Siehe Abbildungen 5 bis 7 für eine Teilereferenz.
1. Setzen Sie die Klemmen auf das Blech und drücken Sie sie gut an, so dass die
Innenseite der Backe gut am Blech anliegt (E) (5).
2. Spannen Sie die Kabel oder Ketten mit dem Lasthaken, während die Innenseite
der Backe weiterhin fest am Blech anliegt (E) (6).
3. Nun kann die Last angehoben werden, wobei darauf zu achten ist, dass die
Ketten beziehungsweise Kabel weiterhin unter konstanter Spannung stehen.
4. Sobald die Last am Bestimmungsort angekommen ist, den Kranhaken weit genug
sinken lassen, sodass die Klemme völlig unbelastet und die Hubkette nicht mehr
gespannt ist.
5. Nun kann die Klemme von der Last abgenommen werden. Eventuell verwendet
man dazu ein Brecheisen, das zwischen die Rücken des Blechkörpers
eingeschoben wird. Damit lassen sich die Klemmen problemlos unter dem Blech
wegdrehen (7).
Das Zahnsegment ist die wichtigste Komponente der Klemme und muss bei der Inspektion
besonders aufmerksam geprüft werden. Sorgen Sie bei Inspektionen unbedingt für gute
Beleuchtung. Beachten Sie bei jeder Inspektion die folgenden Regeln:
Zahnsegment: Ausmustern, wenn die Schärfe eines Zahnes aufgrund von Beschädigung
oder Verschleiß um die Hälfte oder mehr reduziert ist.
1.4 Eine zuverlässige Klemme, eine sichere
Grundlage für Hubanwendungen
Die Teile werden nur ausgewechselt, wenn sie nicht mehr unseren Normen entsprechen.
Während der Revision werden die kritischsten Einzelteile (das Zahnsegment) sowie
ggf. ausgemusterte Einzelteile ausgetauscht.
Bei Klemmen mit einer Tragfähigkeit (W.L.L.) von 4,5 oder mehr Tonnen (pro Paar)
werden Einzelteile nur ausgetauscht, wenn sie unseren Normen nicht mehr entsprechen.
Bitte besuchen Sie www.crosbyip.com/Garantie, um weitere Informationen zu den
Wartungsverfahren zu erhalten.
Wartung ohne zehnjährige Garantie: Die Klemmen werden jährlich einer Inspektion*
unterzogen. Die Teile werden nur ausgetauscht, wenn sie unseren Normen nicht mehr
entsprechen.
* CrosbyIP Autorisierten Reparaturfachmann
DE
21
DE
20

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
Pour types de pince : IPHOZ
Levage horizontal
INDEX
1. Généralités 24
1.1 Mesures de sécurité 24
25
26
27
© The Crosby Group LLC. Aucune partie de cette publication originale d'instructions d'utilisation ne
peut être reproduite ou publiée, de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation écrite préalable
d'The Crosby Group LLC.
FR
23
FR
22

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
1. Généralités
Vous avez choisi une pince de levage CrosbyIP.
Lorsque les pinces CrosbyIP sont entretenues comme décrit dans ce manuel, elles
demeurent dans un parfait état. Nous sommes persuadés que les pinces CrosbyIP
sont les pinces de levage les plus ables disponibles actuellement. Mais l'utilisation
d'outils ables ne signie pas automatiquement que les pratiques sont ables. Les
personnes qui travaillent avec les pinces jouent un rôle tout aussi important dans la
abilité du levage. Veillez dès lors à ce que toute personne travaillant avec les pinces
de levage CrosbyIP soit formée à l'utilisation correcte des pinces.
Inter Product BV fournit une garantie de 10 ans pour ses pinces. An de bénécier de
ce programme de garantie et pour plus de détails sur les procédures de maintenance,
veuillez consulter www.crosbyip.com/garantie pour plus d'informations.
Assurez-vous d'avoir lu et compris ces instructions avant d'utiliser la pince de levage.
1.1 Mesures de sécurité
Il est essentiel de bien former le personnel. Cela contribue à un environnement de
travail d'une abilité maximale.
Les pinces IPHOZ peuvent être utilisées par paire, par trois ou plus simultanément
pour le levage de tôles d'acier. Veillez à ce que chaque pince reçoive la même
quantité de charge. Lorsque plus de deux pinces sont utilisées, il est recommandé
d'utiliser une poutre d'équilibrage.
Dureté : avec les pinces standard, il est possible de soulever un acier d’une
dureté de surface maximale de 363 HV10. Pour des types d’acier plus durs,
veuillez consulter votre centre de service clientèle CrosbyIP.
Contactez votre Centre de service clientèle CrosbyIP avant d’utiliser cette pince
pour des tôles et structures possédant un rayon de courbure.
Température : les pinces de levage standard peuvent être utilisées à des
températures comprises entre 100 °C (212 °F) et -40 °C (-40 °F). Pour d'autres
températures, veuillez contacter votre centre de service clientèle CrosbyIP.
Il existe des restrictions pour l'exploitation dans des atmosphères spéciales
(p.ex. atmosphère à taux d'humidité élevé, explosive, saline, acide, alcaline).
Charges : pour une bonne utilisation de la pince, consultez les schémas de
charge 1-2.
Veillez à ce que tous les accessoires situés entre l'œillet de levage et la grue
soient correctement xés, sécurisés et accouplés.
Utilisez des chaînes/câbles d'une longueur supérieure à la largeur de la tôle à
soulever. Les pinces IPHOZ ne peuvent pas être utilisées lorsqu'elles sont
étayées.
Durant le tensionnage de câbles ou de chaînes, les pinces doivent rester
positionnées correctement.
Plusieurs tôles peuvent être transportées ou soulevées simultanément,
uniquement si les tôles ne échissent pas. Les pinces de levage IPHOZ peuvent
être utilisées pour des tôles échissantes, cintrées ou coudées ; cependant dans
ce cas, pas plus d'une tôle à la fois.
Remarque: lors de la manipulation de la charge, il faut s’assurer que la charge et/
ou la pince ne rencontre pas d’obstacle qui pourrait faire glisser prématurément
la les pinces sur la charge.
Une pince est un outil qui doit être propre lorsqu'il est utilisé. La saleté a une
inuence néfaste sur le fonctionnement, ainsi que sur la abilité de la pince.
Lorsque la pince est sale et graisseuse, vous pouvez la nettoyer avec du gazole
ou du pétrole. Souez ensuite à l'air comprimé ou séchez à l'aide d'un chion et
appliquez un peu de lubriant. Il est important de veiller à ce que les surfaces de
préhension soient toujours propres. Un nettoyage régulier prolongera la vie et
renforcera la abilité des pinces.
1.2
Avant toute utilisation de la pince, il est important que l'opérateur de la pince contrôle
le bon fonctionnement de celle-ci.
Il convient de prêter attention aux points suivants (voir illustrations 3-4 pour la référence
des pièces) :
Veillez à ce que la surface de la tôle avec laquelle la pince entrera en contact soit
débarrassée dans la mesure du possible de battitures, de graisse, d’huile, de
peinture, d’eau, de glace, d'humidité, de saleté et de revêtements qui pourraient
perturber le contact de la surface de préhension avec la tôle.
Vériez l'état d'usure et les défauts du segment denté (B). Les dents doivent être
acérées et propres.
Vériez les dommages, ssures ou déformations (ce qui pourrait indiquer une
surcharge) éventuelles du corps (N) et des mâchoires. La pince doit pouvoir
s'ouvrir et se refermer sans diculté (lorsque le fonctionnement de la pince est
raide ou dicile, celle-ci doit être retirée pour inspection).
Vériez si la tige du segment denté (G) comporte des traces visibles d'usure et/
ou de dommages.
(vériez également le tourillon de cylindre (P) qui verrouille la tige du segment
denté).
Vériez si la CMU et l'ouverture de mâchoires estampées sur le corps de la pince
correspondent à la charge devant être soulevée.
Lorsque vous
placez la pince,
assurez-vous que
les élingues ne
sont pas
entortillées.
Il est interdit de
séjourner dans la
zone de danger
de la charge.
Aucune
modication ne
peut être
apportée aux
pinces CrosbyIP.
Ne tentez jamais
de redresser, de
plier ou de
chauer les
pièces.
FR
25
FR
24
Pinces adaptées
pour l’acier
inoxydable,
doivent être
utilisés
uniquement pour
le levage de
produits en acier
inoxydable pour
éviter la
corrosion de
contact.

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
Ce type de pince peut être sujet à une déformation du trou dans lequel la chaîne
(manille en D) s'engage, le trou devenant alors ovale. Lorsque c'est le cas, la pince doit
être mise hors service immédiatement.
La déformation de cette pièce est due principalement au dépassement de l'angle
maximum de chargement latéral de 15º. Les angles de chargement maximum sont
mentionnés dans les schémas de chargement 1-2.
Sur la face interne de la couverture, vous trouverez quelques images de pivots et
segments dentés endommagés et usés (et déclarés impropres), avec des explications.
Dans la plupart des cas cependant, les zones de dommage sont beaucoup moins
étendues. En cas de doute, la pince doit être examinée par un réparateur agréé.
1.3
Les pinces de levage IPHOZ conviennent pour le levage et le transport horizontal d'une
ou plusieurs tôles et structures en acier échissantes.
Reportez-vous aux illustrations 5 à 7 pour les références des pièces.
1. Placez les pinces sur la tôle et exercez une pression, de sorte que la partie interne
des mâchoires repose contre la tôle (E) (5).
2. Tendez les câbles ou les chaînes avec le crochet de grue, tandis que la partie
interne des mâchoires repose contre la tôle (E) (6).
3. À présent, la tôle peut être soulevée, en faisant bien attention à maintenir une
tension constante sur les chaînes et/ou les câbles.
4. Dès que la charge se trouve à destination, laissez redescendre le crochet de grue
jusqu'à ce que la pince soit totalement libérée de la charge, ce qui signie que la
chaîne de levage n'est plus tendue.
5. À présent, la pince peut être retirée de la charge. Un pied-de-biche peut être
placé entre les nervures du corps. Ceci permettra de faire pivoter simplement les
pinces sous la tôle (7).
1.4
levage
Les pièces doivent être remplacées uniquement lorsqu'elles ne répondent plus à nos
critères.
Durant chaque opération de remise en état, la pièce la plus critique, à savoir le segment
denté, est remplacée.
Pour les pinces ayant une charge maximum d'utilisation (C.M.U.) ou un poids maximum
à soulever de 4,5 tonnes ou plus (par paire), les pièces seront remplacées uniquement
lorsqu'elles ne répondent plus à nos critères.
Pour plus d'informations sur les procédures de maintenance, veuillez consulter www.
crosbyip.com/garantie.
Maintenance sans garantie 10 ans : tous les ans, les pinces sont soumises à une
inspection* et les pièces seront remplacées uniquement lorsqu’elles ne répondent plus
à nos critères.
* CrosbyIP réparateur agréé
Le segment denté est la pièce la plus critique de la pince et il nécessite une attention
particulière durant l'inspection. Veillez dans tous les cas à bénécier d'un bon éclairage
durant l'inspection. Respectez les règles suivantes durant chaque inspection :
Segment denté : déclarez impropre lorsqu'une dent est endommagée ou usée à 50%
ou plus.
FR
27
FR
26

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
MANUAL DE USUARIO
Para tipos de garras: IPHOZ
Elevación horizontal
1. Generalidades 30
1.1 Precauciones de seguridad 30
1.2 Protocolos de inspección 31
32
33
© The Crosby Group LLC. Se prohíbe la copia o publicación de cualquier parte de esta publicación
de las instrucciones de usuario sin el permiso previo por escrito de The Crosby Group LLC.
ES
29
ES
28

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
1. Generalidades
Ha elegido una garra de elevación CrosbyIP.
Si se realiza el mantenimiento de las garras CrosbyIP tal y como se describe en el
presente manual, continuarán estando en óptimas condiciones. Estamos convencidos
de que las garras CrosbyIP son las garras de elevación más ables disponibles. Pero
el uso de herramientas ables no signica automáticamente que las prácticas sean
también ables. Las personas que trabajan con garras juegan un papel igualmente
importante en una elevación segura. Asegúrese de que todos aquellos que trabajan
con garras de elevación CrosbyIP hayan recibido formación sobre la aplicación
correcta de las garras.
Inter Product BV proporciona una garantía de 10 años para sus garras. Para beneciarse
de este programa de garantía y para obtener más información sobre procedimientos
de mantenimiento, consulte www.crosbyip.com/warranty para obtener más
información.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar la garra de elevación.
1.1 Precauciones de seguridad
La formación correcta del personal es de vital importancia, puesto que contribuirá
a la máxima seguridad en el entorno de trabajo.
Las garras IPHOZ pueden utilizarse por pares, por tres garras o con varios pares
simultáneamente para la elevación de planchas de acero. Asegúrese de que
cada garra reciba las misma cantidad de carga. Al utilizar más de dos garras, se
recomienda el uso de una viga de compensación.
Dureza: Con las garras estándar es posible elevar acero con una dureza de la
supercie de hasta 363 HV10. Para tipos de acero más duros, póngase en
contacto con el Centro de atención al cliente de CrosbyIP.
Antes de utilizar esta garra para placas y construcciones con radio, póngase en
contacto con el Centro de atención al cliente de CrosbyIP.
Temperatura: Las garras de elevación estándar pueden utilizarse con
temperaturas que oscilan entre los 100 ºC (212 ºF) y los -40 ºC (-40 ºF). Para otras
temperaturas, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de
CrosbyIP.
Existen restricciones para el funcionamiento en atmósferas especiales (por
ejemplo, alta humedad, explosivas, salinas, ácidas, alcalinas).
Cargas: Para la aplicación correcta de la garra, consulte los diagramas de carga
1-2.
Asegúrese de que todas las conexiones entre la anilla de elevación y la grúa
están correctamente instaladas, aseguradas y acopladas.
Utilice cadenas/cables que sean más largos que el ancho de la plancha que se
va a elevar. Las garras IPHOZ no pueden utilizarse con polea.
Durante la tensión de los cables o las cadenas, las garras deben permanecer
correctamente colocadas.
Se pueden transportar o elevar varias planchas por elevación, solo si las planchas
no presentan alabeo. Las garras de elevación IPHOZ pueden utilizarse para
planchas con alabeo, curvas o con movimiento, aunque en ese caso no más de
una cada vez.
Observación: al manipular la carga, asegúrese de que la carga o la garra no
encuentren obstáculos que pudieran liberar la carga de las garras prematuramente.
Una garra es un dispositivo que debe estar limpio cuando se utiliza. La suciedad
afecta negativamente al funcionamiento y también a la abilidad de la garra.
Cuando la garra esté sucia y con grasa, puede limpiarla con gasolina diésel o
petróleo. A continuación, séquela con aire o con un paño y aplique un poco de
lubricante. Es importante asegurarse de que las supercies de sujeción estén
limpias en todo momento. Una limpieza periódica mejorará la vida útil y la
abilidad de las garras.
1.2 Protocolos de inspección
Antes de cualquier aplicación de la garra, es importante que el operador de la garra la
inspeccione para garantizar su correcto funcionamiento.
Es necesario prestar especial atención a lo siguiente (consulte la ilustración 3-4 como
referencia de piezas):
Asegúrese de que la supercie de la plancha con la que va a entrar en contacto
la garra no contiene cal, grasa, aceite, pintura, agua, hielo, humedad, suciedad y
recubrimientos que pudieran impedir el contacto de la supercie de jación con
la plancha.
Inspeccione el segmento de leva (B) para localizar signos de desgaste y defectos.
Los dientes deben estar alados y no contener suciedad.
Inspeccione el cuerpo (N) y la boca para localizar daños, grietas o deformaciones
(que pueden indicar un exceso de carga). La garra debe abrirse y cerrarse
correctamente (cuando el funcionamiento de la garra sea rígido o pesado, debe
desmontarse para su inspección).
Inspeccione el eje de mordaza (G) para localizar desgastes o daños detectables.
Compruebe también el pasador de rodillo (P) que bloquea el eje de mordaza.
Compruebe si el límite de carga de trabajo y la apertura de la boca grabados en
la carrocería corresponden con la carga que se va a elevar.
Al colocar la
garra, comprue-
be que las
eslingas no se
han girado.
Se prohíbe
permanecer en la
zona de peligro
de la carga.
No pueden
realizarse
cambios a las
garras CrosbyIP.
Nunca enderece
ni intente doblar
o tratar
térmicamente las
piezas.
Garras adecua-
das para acero
inoxidable, deben
utilizarse
únicamente para
manipular acero
inoxidable, para
evitar la
corrosión por
contacto.
ES
31
ES
30

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
El oricio en el que se acopla la cadena (grillete en forma de D) de este tipo de garra
tiende a deformarse, lo que produce que la forma de dicho oricio cambie a ovalada.
En ese caso, la garra debe retirarse del servicio inmediatamente.
La deformación de esta pieza se debe principalmente a la superación del ángulo de
carga lateral máximo de 15º. Los ángulos de carga máximos se muestran en los
diagramas de carga 1-2.
En el interior de la portada se han incluido algunas ilustraciones de pivotes y ejes de
mordaza deteriorados y desgastados (rechazados) con explicaciones. Sin embargo,
en la mayoría de los casos las áreas de deterioro son mucho menos extensas. En caso
de duda, un reparador autorizado debe evaluar la garra.
1.3
Las garras de elevación IPHOZ son adecuadas para la elevación y transporte horizontal
de una o más estructuras y planchas de acero con alabeo.
Consulte las ilustraciones 5,6,7 para referencia de piezas.
1. Coloque las garras sobre la plancha y ejerza presión, de modo que la parte interior
de la boca descanse contra la plancha (E) (5).
2. Tense los cables o las cadenas con el gancho de grúa, mientras que la parte
interior de la boca descansa contra la plancha (E) (6).
3. Ahora se puede elevar la carga, prestando especial atención a mantener una
tensión constante en las cadenas o cables.
4. Tan pronto como la carga se encuentre en su destino, deje que el gancho de grúa
descienda hasta que la garra esté completamente libre de carga; lo que signica
que la cadena de elevación ha dejado de estar tensa.
5. Ahora se puede retirar la garra de la carga. Se puede colocar un montacargas
entre los salientes del cuerpo. Esto permitirá girar las garras de manera sencilla
bajo la plancha (7).
1.4
elevación
Las piezas deben reemplazarse únicamente cuando dejen de ajustarse a nuestros
estándares.
En cada reparación, revise las piezas más críticas y reemplace la mordaza.
En el caso de garras con límite de carga de trabajo o con un peso máximo de elevación
de 4,5 toneladas o más (por pareja), las piezas se reemplazarán solo cuando dejen de
cumplir nuestros estándares.
Para obtener más información sobre procedimientos de mantenimiento, consulte
www.crosbyip.com/warranty.
Mantenimiento sin la garantía de 10 años: Anualmente, las garras se someten a
inspección* y las piezas se reemplazarán únicamente cuando dejen de cumplir
nuestros estándares.
*CrosbyIP reparador autorizado
La mordaza es la pieza más importante de la garra y requiere atención especial durante la
inspección. Asegúrese en cualquier caso de disponer de una buena iluminación durante la
inspección. En cada una de las inspecciones, siga las reglas siguientes:
Eje de mordaza: Rechace cuando el alado de un diente esté deteriorado o
desgastado al 50% o más.
ES
33
ES
32

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
BRUGSANVISNING
Til klemmetyper: IPHOZ
Vandrette løft
INDEKS
1. Generelt 36
1.1 Sikkerhedsforanstaltninger 36
1.2 Inspektionsprotokoller 37
1.3 Sådan betjenes klemmen 38
1.4 En pålidelig klemme, et sikkert grundlag for løft 39
© The Crosby Group LLC. Intet fra denne originale brugervejledning må på nogen måde replikeres
eller oentliggøres uden forudgående skriftlig tilladelse fra The Crosby Group LLC.
DA
35
DA
34

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
Under sænkningen af lasten må der ikke være nogen hindringer under lasten,
som kan spærre lasten og få en klemme til at løsne sig. Klemmerne må kun
frigøre lasten, når den er i en stabil position.
NB: Ved håndtering af lasten skal man sikre, at lasten og/eller klemmen ikke
møder hindringer, som kan frigøre belastningen på klemmerne for tidligt.
En klemme er en anordning, der skal være ren, når den anvendes. Snavs har en
negativ indvirkning på både klemmens funktion og dens pålidelighed. Når
klemmen bliver beskidt og fedtet, kan den rengøres med dieselolie eller petroleum.
Derefter skal den blæsetørres med luft eller tørres med klud og derefter tilføres en
smule smøremiddel. Det er vigtigt at sikre, at gribeaderne altid er rene.
Regelmæssig rengøring vil øge klemmernes levetid og pålidelighed.
1.2 Inspektionsprotokoller
Forud for enhver anvendelse af klemmen er det vigtigt, at klemmens operatør ser efter,
om klemmen fungerer korrekt.
Vær opmærksom på følgende (se illustration 3-4 vedrørende delen):
Sørg for at pladeoveraden, som klemmen kommer i kontakt med, er uden
spåner, fedt, olie, maling, vand, is, fugt, snavs og belægninger, der kan hindre
kontakten mellem gribeoveraden og pladen.
Efterse tandsegment (B) for slid og defekter. Tænderne skal være skarpe og uden
snavs.
Kontroller hus (N) og kæbe for skader, revner eller deformering (dette kan være
tegn på overbelastning). Klemmen skal åbne og lukke korrekt (hvis klemmen
bevæger sig stift eller tungt, skal den fjernes og inspiceres).
Kontroller tandsegmentakslen (G) for slid og/eller skader, der uden videre kan
ses.
Kontroller også rulletappen (P), der låser tandsegmentakslen.
Kontroller, om den maksimale arbejdsbelastning og den kæbeåbning, der er
stemplet på huset, svarer til den last, der skal løftes.
Denne klemmetype kan være tilbøjelig til deformering af det hul, hvor kæden (D-sjækel)
griber fat, hvilket kan gøre hullet ovalt. I dette tilfælde skal klemmen fjernes med det
samme.
Denne del deformeres hovedsageligt på grund af overskridelse af den maksimale
sidebelastningsvinkel på 15°. De maksimale belastningsvinkler er vist i
belastningsdiagrammerne 1-2.
1. Generelt
Du har valgt en CrosbyIP-løfteklemme.
Hvis CrosbyIP-klemmer vedligeholdes som beskrevet i denne vejledning, vil de forblive
i optimal stand. Vi er overbeviste om, at CrosbyIP-klemmerne er de mest pålidelige
løfteklemmer, der ndes. Men brugen af pålidelige værktøjer betyder ikke automatisk,
at fremgangsmåden er pålidelig. De mennesker, der arbejder med klemmer, spiller en
lige så vigtig rolle for pålidelige løft. Sørg for at alle, der arbejder med CrosbyIP-
løfteklemmer, er instrueret i god anvendelse af klemmerne.
Inter Product BV giver 10 års garanti på sine klemmer. For at få gavn af dette
garantiprogram og for at nde ere oplysninger om vedligeholdelsesprocedurer, se
www.crosbyip.com/warranty for ere oplysninger.
Læs og forstå disse instruktioner inden brug af løfteklemmen.
1.1 Sikkerhedsforanstaltninger
God instruktion af personalet har afgørende betydning. Dette vil bidrage til at
opnå maksimal pålidelighed i arbejdsmiljøet.
IPHOZ-klemmerne kan anvendes i par, tre klemmer sammen eller med ere par
på samme tid til løft af stålplader. Sørg for at hver klemme bærer en lige stor andel
af lasten. Når der anvendes mere end to klemmer, anbefales en udligningsbjælke.
Hårdhed: Med standardklemmer er det muligt at løfte stål med en overadehårdhed
på op til 363 HV10. Kontakt dit CrosbyIP-kundeservicecenter for hårdere
ståltyper.
Kontakt dit CrosbyIP-kundeservicecenter, før du bruger denne klemme til plader
og konstruktioner, der har en radius.
Temperatur: De almindelige løfteklemmer kan anvendes ved temperaturer mellem
100 ºC (212 ºF) og -40 ºC (-40 ºF). Kontakt dit CrosbyIP-kunderservicecenter for
andre temperaturer.
Der er begrænsninger for brug i særlige miljøer (fx miljøer med høj luftfugtighed
samt eksplosive, salte, sure og basiske miljøer).
Belastninger: Se belastningsdiagram 1-2 for god anvendelse af klemmen.
Sørg for at alle påsætninger mellem løfteøje og kran er korrekt monterede, sikrede
og sammenkoblede.
Brug kæder/kabler, der er længere end bredden af den plade, der skal løftes.
IPHOZ-klemmer må ikke anvendes, når der føres tov igennem.
Der kan kun transporteres eller løftes ere plader pr. løft, hvis pladerne ikke
hænger. IPHOZ-løfteklemmer kan anvendes til hængende, bøjede eller fortandede
plader, men i så fald ikke til mere end én plade ad gangen.
Kontroller ved
placering af
klemmen at
slyngerne ikke er
snoet.
Det er ikke tilladt
at opholde sig i
lastens farezone.
Der må ikke
foretages
ændringer på
CrosbyIP-klem-
mer. Forsøg
aldrig at udrette,
bøje eller
opvarme delene.
Tandsegmentet er den mest kritiske del af klemmen og kræver særlig opmærksomhed
under inspektionen. Sørg altid for at der er gode lysforhold under inspektionen. Overhold
følgende regler under hver inspektion:
Tandsegment: Kasser når skarpheden af én tand er beskadiget eller slidt 50% eller mere.
DA
37
DA
36
Klemmer egnet til
rustfrit stål må
kun bruges til
håndtering af
rustfrit stål for at
undgå kontakt-
korrosion.

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
Efter forbladet er der tilføjet nogle billeder af beskadigede og slidte (kasserede)
drejetapper og tandsegmenter med tilhørende forklaringer. I de este tilfælde er
skadeområderne dog langt mindre omfattende. I tvivlstilfælde bør en autoriseret
reparatør vurdere klemmen.
1.3 Sådan betjenes klemmen
IPHOZ-løfteklemmer er velegnede til vandrette løft og transport af en eller ere
hængende stålplader og konstruktioner.
Se illustration 5,6,7 vedrørende delen.
1. Placer klemmerne på pladen og påfør tryk, så den indvendige side af kæben hviler
mod pladen (E) (5).
2. Spænd kablerne eller kæderne med krankrogen, mens kæbens inderside hviler
mod pladen (E) (6).
3. Lasten kan nu løftes under omhyggelig opretholdelse af konstant spænding af
kæderne og/eller kablerne.
4. Så snart lasten er på sit bestemmelsessted, skal du sænke krankrogen, indtil
klemmen er helt uden belastning, således at løftekæden ikke længere er stram.
5. Klemmen kan nu fjernes fra lasten. Der kan bruges et koben placeret mellem
husets kamme. Dette vil tillade, at klemmerne blot kan vendes væk under pladen
(7).
1.4 En pålidelig klemme, et sikkert grundlag for
løft
Dele skal først udskiftes, når de ikke længere lever op til vores standarder.
Ved ethvert reparationsservice vil de mest kritiske dele, dvs. tandsegment, blive
udskiftet.
På klemmer med en maksimal arbejdsbelastning eller maksimal løftet vægt på 4,5 ton
eller mere (pr. par), vil delene kun blive udskiftet, når de ikke længere lever op til vores
standarder.
Se venligst www.crosbyip.com/warranty for ere oplysninger om
vedligeholdelsesprocedurer.
Vedligeholdelse uden 10 års garanti: Klemmerne efterses* årligt, og delene vil kun blive
udskiftet, når de ikke længere lever op til vores standarder.
*CrosbyIP autoriseret reparatør
DA
39
DA
38
Table of contents
Languages:
Other Crosby Lifting System manuals