Crown CT10148 User manual


2
Content / Содержание / Зміст / Мазмұны
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
3 - 6
7 - 12
Русский
Пояснительные рисунки ������������������������������������������������������������������������������������������������ страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы
3 - 6
13 - 19
Украïнська
Пояснювальні малюнки ��������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки
3 - 6
20 - 26
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер �������������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер
3 - 6
27 - 33

3

4

5

6

7
English
Noise information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications"
is in conformity with all relevant provisions of the di-
rectives 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-1�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 19�09�2018
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
General safety rules
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
Power tool specications
Low speed drill CT10148
Power tool code [220-230 V ~50/60 Hz] 422354
Rated power [W] 1200
Power output [W] 645
Amperage at voltage 220-230 V [A] 5�45
No-load speed [min-1]0-1000
Chuck tightening range [mm]
[inches]
3-16
1/8"-5/8"
Drilling output:
- steel [mm]
[inches]
16
5/8"
- wood [mm]
[inches]
40
1-37/64"
Max. stirrer paddle diameter [mm]
[inches]
130
5-1/8"
Weight [kg]
[lb]
3,2
7�06
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 92,87
Acoustic power [dB(A)] 103,87
Weighted vibration [m/s2]5,89

8
English
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal sur-
faces on gearbox, shield, and so on because touch-
ing metal surfaces will be interfered with the elec-
tromagnetic wave, thus causing potential injury or
accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
•Warning! Power tools can produces an electromag-
netic eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to con-
sult their physician and the medical implant manufac-
turer before operating this power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be re-
paired�
•Disconnect the plug from the power source and /
or the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools� Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries.
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�

9
English
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
Special safety warnings
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock�
Safety guidelines during power tool
operation
•The workpiece shall be fastened� Fixed devices or
vice shall be used to fasten the workpiece, which will
be more secure than holding the workpiece with your
hands�
•Considering that asbestos may cause cancer,
asbestos-containing materials shall not be processed�
•The power tool could be put down only after the
parts of power tool is completely static� Accessory
on the power tool might be clamped during work,
which may make it difficult for you to control the
power tool�
•Power tool with damaged electric wires shall not be
used� If electric wires of the power supply are damaged
during the work, you shall not touch the damaged
electric wires and shall pull out the plug immediately�
Damaged electric wires will raise the risk of electric
shock�
•When using power tools outdoor, you must install
fault current (FI) protection switch on the power tool�
•Appropriate detector shall be used to nd the
location of hidden power wires� Or you should obtain
relevant information from local power supply unit�
Drilling electric wires will cause re and electric
shock� Damaged gas pipe will cause exploration� If
water pipes are punctured, damage will be caused to
property�
•In case a accessory installed on the power tool
is clamped, you shall shut down the power tool and
stay calm� At that time, the power tool will produce
extremely high reactive torque thus resulting in return
stroke� The accessory installed on the power tool are
likely to be clamped, for example: hypercharge of
power tool or skewing of accessory installed on the
power tool during work�
•If hidden electric wires or power lines of the power
tool itself might be cut off during work, you must hold
the insulated handle to operate the power tool� When
the power tool is in touch with a charged line, the metal
parts on the power tool will conduct electricity and may
cause the operator to get an electric shock�
•During work, you must tightly hold the power tool
and ensure you stand rmly. You should hold the
power tool with your hands�
•When operating and using the power tool, you can
only hold switch position of the main handle rather than
other parts�
•Avoid stopping an power tool motor when loaded�
•Never remove any chips or fragments with your
power tool's motor running�
•When working, follow the position of the power sup-
ply cable� Avoid winding it around your legs or arms�
•Use only sharp drill bits without defects - it will make
working with the power tool easier�
•The modication of the drill bits design and the use
of removable orices and accessories not envisaged
for this power tool is strictly forbidden�
•Do not apply excessive pressure when operating the
power tool - it can jam the drill bit and overload the en-
gine�
•Do not allow drill bits to jam in the material pro-
cessed� If this occurs, do not try to release them by
means of the power tool engine� This can put the pow-
er tool out of order�
•Striking out drill bits jammed in the material pro-
cessed with a hammer or other objects is strictly for-
bidden - metal fragments can hurt both the operator
and the people nearby�
•Avoid overheating your power tool, when using it for
a long time�
•When working, follow the position of the power
supply cable� Warning: power cable may be entan-
gled by stirring paddle� Avoid winding it around your
legs or arms�
•In case the power tool should fall into the stirred so-
lution, switch off the plug immediately and have the
power tool checked by a service center� Material that
has penetrated into the power tool can cause damage
and lead to an electric shock�
•Do not process explosive substances (for example,
highly inammable solvents) and materials with igni-
tion temperature of lower than 21°С. Study the manu-
facturer's instructions for such kind of materials care-
fully and stick to them�
•Take protective measures if combustible or explo-
sive dust, harmful to one's health, may appear during
working�
•It is strictly prohibited to use the power tool for mix-
ing any food products�
•The container for mixing must be durable enough,
and it must be placed on stable surface�
•When mixing, prevent splashes from getting on the
tool body as it may cause electric shock�
•Always wait until the power tool has come to a com-
plete stop before unhand it�
•Avoid overheating your power tool, when using it for
a long time�
•Don’t operate the power tool in stationary mode (e�g�
placing it into special frame)�
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Serial number sticker:
CT ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�

10
English
Symbol Meaning
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear a dust mask�
Wear ear protectors�
Disconnect the power tool
from the mains before instal-
lation or adjustment.
Risk of damage to hidden
wiring or household service
lines�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Prohibited�
Double insulation / protec-
tion class�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Attention� Important�
Wear protective gloves�
Symbol Meaning
Stepless speed control�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
Power tool designation
Low-speed drill is intended also for miхing powdered
building materials, such as lime, cement, mixes for
plaster, materials not containing the solvents, varnish-
es and similar substances, and also drilling in steel,
wood and ceramics�
The area of the tool application can be expanded due
to use of additional accessories�
Power tool components
1 Gear rim chuck *
2 Additional handle *
3 Ventilation slots
4 Additional back handle *
5 Drill chuck key *
6 Rotational direction switch
7 Speed selector thumbwheel
8 On / off switch
9 Lock-on button
10 Stirrer paddle *
11 Screw *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation of power tool
elements
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Do not draw up the fastening elements
too tight to avoid damaging the thread.
Additional handle (see g. 1)
Mount / dismount additional handle 2as shown on
g. 1.
Additional back handle (see g. 2)
The additional back handle 4facilitates performance
of works and improves the control over the tool� Install
additional back handle 4in desired position as shown
on g. 2.

11
English
Mounting / replacement of accessories (see
g. 3)
With long-term use the drill bit may be-
come very warm; use gloves to remove
it.
•Release the cams grip with drill chuck key 5, then
rotate the quill of gear rim chuck 1counter-clockwise
with your hand (see g. 3) until the cams move apart
at the distance allowing an accessory to be mounted /
replaced�
•Mount / replace an accessory�
•Rotate the quill of gear rim chuck 1clockwise with
your hand in order to lock the accessory mounted� Do
not allow the accessory to become distorted�
•Tighten the cams of gear rim chuck 1with drill chuck
key 5applying a similar torque to each of the three
openings on the side surface of the chuck�
Mounting / dismounting of the drill chuck (see
g. 4-5)
•To mount the gear rim chuck 1, carry out the op-
erations in consecutive stages as it is shown in g-
ure 4�
•To dismount the gear rim chuck 1, carry out the
operations in consecutive stages as it is shown in g-
ure 5�
Attention: keep in mind that in the pro-
cess of mounting / dismounting of the
drill chuck the screw 11 has a left-hand
thread.
Initial operating of the power tool
Always use the correct supply voltage: the power sup-
ply voltage must match the information quoted on the
power tool identication plate.
Switching the power tool on / off
Short-term switching on / off
To switch on, press and hold on / off switch 8, to switch
off - release it�
Long-term switching on / off
Switching on:
Push on / off switch 8and lock it in the position with
lock-on button 9�
Switching off:
Push and release on / off switch 8�
Design features of the power tool
Stepless speed adjustment
Speed is controlled from 0 to maximum by
pressing force of on / off switch 8� Weak
pressing results in low revolutions, which
enable a smooth power tool switch-on�
Speed selector thumbwheel
Use speed selector thumbwheel 7to set required revo-
lutions�
•Push on / off switch 8and lock it in the position with
lock-on button 9�
•Set the needed speed�
The required speed is dependent on the material and
can be determined with practical trials�
When operating your power tool at a low speed for a
long time, it has to be cooled down for 3 minutes� To
do it, set a maximum speed and leave your power tool
to run idle�
Changing the rotational directions
Change the direction of rotation only after
a full stop of the motor, acting otherwise
may cause damage to the power tool.
Rotation to the right (drilling, screwing in) - move
the rotational direction switch 6to the right�
Rotation to the left (unscrewing) - move the rota-
tional direction switch 6to the left�
Recommendations on the power tool op-
eration
Stirring various substances (see g. 6)
Do not process explosive substances
(for example, highly inammable sol-
vents) and materials with ignition tem-
perature of lower than 21°С. Study the
manufacturer's instructions for such kind of mate-
rials carefully and stick to them.
•The selection of stirring paddle type depends on the
type of substances stirred� Use stirring paddles with
left-hand blade spinning for low-viscosity substances
(dispersed paints, lacquers, sealing compounds, liquid
cement solution)� Use stirring paddles with right-hand
blade spinning for high-viscosity substances (ready-
made plastering solution, concrete, putty, polymeric
resins) (see g. 6.1).
•Always use additional handles, as it makes the
implementation of works more convenient and in-
creases the degree of control over the power tool�
•Fix the container with the mixture stirred carefully
during the work�
•Move the power tool upward, downward and in cir-
cular movements to stir the mixture in the best manner
in its whole volume (see g. 6.2).
•After nishing the works, wash and wipe stirring
paddle�
Drilling (see g. 7-9)
•Grease the drill bit regularly when drilling holes in met-
als (except drilling non-ferrous metals and their alloys)�
•When drilling hard metals, apply more force to the
power tool and lower the rotation speed�
•When drilling large diameter holes in metal, rst drill
a hole with a smaller diameter and ream it till the nec-
essary diameter (see. g. 7.1).

12
English
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.
•In order to avoid splitting of the surface at an exit
point of a drill bit when drilling holes in wood, follow the
instructions shown in gure 7.2.
•In order to decrease dust production when drilling
holes in walls and ceilings, take actions indicated in g. 8.
•When drilling holes in glazed ceramic tiles, in order
to improve the drill centering accuracy and to save
the glaze from damage, apply adhesive tape to the
presumed hole center and drill after that (see g. 9).
Start drilling at lower speed increasing it as the hole
deepens�
Screwing the screws (see g. 10)
•To make fastening of screws easier and in order
to prevent cracking of the work pieces, rst drill a
hole with a diameter equal to 2/3 of a diameter of the
screw�
•If you are connecting work pieces with the help of
screws, in order to achieve durable joint without get-
ting cracks, fracturing or layering, take actions shown
in gure 10.
Power tool maintenance / preventive
measures
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains�
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploi-
tation of the power tool is to keep it clean� Regularly
ush the power tool with compressed air thought the
ventilation slots 3�
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts� Information about service centers,
parts diagrams and information about spare parts can
also be found under: www.crown-tools.com�
Transportation of the power tools
•Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Environmental protection
Recycle raw materials instead of dispos-
ing as waste.
Power tool, accessories and packaging
should be sorted for environment-friendly
recycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine�

13
Русский
Технические характеристики электроинструмента
Низкоскоростная дрель CT10148
Код электроинструмента [220-230 В~50/60 Гц]422354
Номинальная мощность [Вт]1200
Выходная мощность [Вт]645
Сила тока при напряжении 220-230 В[A] 5�45
Число оборотов холостого хода [мин-1]0-1000
Диапазон зажима сверлильного патрона [мм]
[дюймы]
3-16
1/8"-5/8"
Максимальный диаметр сверления:
- сталь [мм]
[дюймы]
16
5/8"
- дерево [мм]
[дюймы]
40
1-37/64"
Макс. диаметр мешалки [мм]
[дюймы]
130
5-1/8"
Вес [кг]
[фунты]
3,2
7�06
Класс безопасности
Звуковое давление [дБ(A)] 92,87
Акустическая мощность [дБ(A)] 103,87
Вибрация [м/с2]5,89
Информация о шуме
Носить приспособление для защиты
органов слуха при уровне звукового
давления свыше 85 дБ(A).
Соответствия требуемым нор-
мам
Мы заявляем под нашу единоличную ответствен-
ность, что описанный в разделе "Технические
характеристики электроинструмента" продукт от-
вечает всем соответствующим положениям Дирек-
тив 2006/42/EC, включая их изменения, а также
следующим нормам: EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Менеджер по Wu Cunzhen
сертификации
Merit Link International AG
Stabio, Швейцария, 19.09.2018
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы снизить
риск получения травм, пользователь
должен ознакомиться с руководством
по эксплуатации!
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочтите все
предупреждения о технике безопасно-
сти и инструкции. Несоблюдение преду-
преждений и инструкций может привести
к поражению электрическим током, возгоранию и /
или серьезной травме.
Сохраните все предупреждения и инструкции
для дальнейшего использования.
Термин "электроинструмент", используемый в тек-
сте предупреждений, относится к электроинстру-
менту с питанием от электросети (проводной) или
электроинструменту с питанием от аккумулятора
(беспроводной).
Безопасность рабочего места
•Рабочее место должно быть чистым и хоро-
шо освещенным. В захламленных или темных ме-
стах вероятны несчастные случаи.

14
Русский
•Не используйте электроинструменты во
взрывоопасных средах, например, в присут-
ствии легковоспламеняющихся жидкостей, га-
зов или пыли. Электроинструменты создают ис-
кры, которые могут стать причиной воспламенения
пыли или паров.
•Во время работы электроинструмента не до-
пускайте присутствия детей и других лиц. От-
влечение внимания может привести к потере кон-
троля.
Рекомендации по электробезопасности
•Вилки электроинструмента должны соответ-
ствовать розетке. Никогда не вносите измене-
ния в конструкцию вилки. Не используйте адап-
теры с заземленными электроинструментами.
Вилки оригинальной конструкции и соответствую-
щие розетки уменьшают риск поражения электри-
ческим током.
•Избегайте контакта с заземленными поверх-
ностями, такими как трубы, радиаторы, плиты
и холодильники. Это повышает риск поражения
электрическим током.
•Не подвергайте электроинструмент воздей-
ствию дождя или влаги. Попадание воды внутрь
электроинструмента повышает риск поражения
электрическим током.
•Не используйте токоведущий кабель в целях,
для которых он не предназначен. Никогда не
используйте кабель для переноски электроин-
струмента, подтягивания электроинструмента к
себе, или для выключения электроинструмен-
та рывком за токоведущий кабель. Оберегайте
токоведущий кабель от нагревания, нефтепро-
дуктов, острых кромок или движущихся частей
электроинструмента. Поврежденный или спутан-
ный токоведущий кабель увеличивает опасность
поражения электрическим током.
•При работах на открытом воздухе, исполь-
зуйте удлинительные кабели, предназначен-
ные для наружных работ, это снизит опасность
поражения электрическим током.
•Если нельзя избежать работы электроинстру-
мента на участке с повышенной влажностью,
используйте устройство защитного отключе-
ния (УЗО). Использование УЗО снижает риск по-
ражения электрическим током. ПРИМЕЧАНИЕ.
термин "УЗО (RCD)"может быть заменен термином
"устройство защитного отключения (GFCI)" или "ав-
томатический выключатель с функцией защиты от
тока утечки (ELCB)".
•Предупреждение! Никогда не прикасайтесь к
открытым металлическим поверхностям редукто-
ра, защитного кожуха и т.д., так как на металличе-
ские поверхности воздействуют электромагнитные
волны и касание к ним может привести к травме
или несчастному случаю.
Рекомендации по личной безопасности.
•Будьте бдительными, следите за тем, что вы
делаете, и при работе с электроинструментом
руководствуйтесь здравым смыслом. Не ис-
пользуйте электроинструмент, если вы устали
или находитесь под воздействием наркотиче-
ских средств, алкоголя или лекарств. Ослабле-
ние внимания при работе с электроинструментом
может привести к серьезной травме.
•Используйте средства индивидуальной за-
щиты. Всегда надевайте защитные очки. Сред-
ства индивидуальной защиты, такие как пыле-
защитная маска, нескользящая защитная обувь,
каска или средства защиты органов слуха, которые
используются в соответствующих условиях, умень-
шают вероятность получения травм.
•Не допускайте непреднамеренного запуска
электроинструмента. Перед подключением к
источнику питания и / или аккумулятору, под-
нятием или переносом электроинструмента
убедитесь, что включатель / выключатель на-
ходится в выключенном состоянии. Перемеще-
ние электроинструмента, когда палец находится на
включателе / выключателе, или включение питания
электроинструментов с включенным включателем /
выключателем может стать причиной несчастного
случая.
•Перед включением, необходимо убрать из
вращающихся частей электроинструмента все
дополнительные ключи и приспособления.
Ключ, оставленный во вращающейся части элек-
троинструмента, может быть причиной серьезных
травм.
•Не предпринимайте чрезмерных усилий.
Всегда сохраняйте устойчивое положение и
равновесие. Это позволяет лучше контролировать
электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
•Носите соответствующую одежду. Не наде-
вайте свободную одежду или украшения. Дер-
жите волосы, одежду и перчатки вдали от дви-
жущихся деталей. Свободная одежда, украшения
или длинные волосы могут быть захвачены под-
вижными частями электроинструмента, что станет
причиной серьезных травм.
•Если в конструкции электроинструмента пред-
усмотрена возможность для подключения пы-
леулавливающих и пылесборных устройств,
убедитесь, что они подключены и правильно ис-
пользуются. Использование таких устройств умень-
шает опасности, связанные с накоплением пыли.
•Всегда будьте осторожны, не игнорируйте
принципы безопасной работы с электроин-
струментом из-за знаний и опыта, полученных
вследствие частого пользование электроин-
струментом. Неосторожное действие может неза-
медлительно привести к серьезным травмам.
•Предупреждение! Во время работы электро-
инструменты могут создавать электромагнитное
поле. При определенных обстоятельствах такое
поле может создавать помехи активным или пас-
сивным медицинским имплантатам. Чтобы снизить
риск серьезной или смертельной травмы, перед
использованием электроинструмента рекомендуем
людям с медицинскими имплантатами проконсуль-
тироваться с врачом и изготовителем медицинско-
го имплантата.
Использование и обслуживание электроинстру-
мента
•Люди с недостаточными психофизическими
или умственными способностями и дети не могут
управлять электроинструментом, если человек, от-
ветственный за их безопасность, не контролирует
их или не инструктирует об использовании электро-
инструмента
•Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте электроинструмент, который соответству-

15
Русский
ет вашей цели применения. Соответствующий
электроинструмент будет работать лучше и без-
опаснее с той производительностью, для которой
он был спроектирован.
•Не работайте электроинструментом с неис-
правным включателем / выключателем. Элек-
троинструмент, включение / выключение которого,
не может контролироваться представляет опас-
ность и должен быть немедленно отремонтирован.
•Перед выполнением каких-либо настроек,
сменой принадлежностей или хранением элек-
троинструментов - отсоедините вилку от источ-
ника питания и / или аккумулятор от электроин-
струмента. Эти меры безопасности снижают риск
случайного запуска электроинструмента.
•Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
разрешайте лицам, которые не ознакомились
с электроинструментом или этими инструкция-
ми, использовать электроинструмент. Электро-
инструменты опасны в руках неподготовленных
пользователей.
•Следите за состоянием электроинструмен-
та. Проверяйте осевое биение и надежность
соединения подвижных деталей, а также лю-
бые неисправности, которые могут вывести
электроинструмент из строя. Неисправный
электроинструмент необходимо отремонтиро-
вать перед использованием. Многие несчастные
случаи возникают из-за плохого состояния электро-
инструмента.
•Режущие инструменты должны содержаться
в чистоте и быть хорошо заточенными. Пра-
вильно установленные режущие инструменты с
острыми режущими кромками уменьшают возмож-
ность заклинивания и облегчают управление элек-
троинструментом.
•Используйте электроинструмент, принадлже-
ности, насадки и т.п. в соответствии с инструк-
циями, принимая во внимание условия работы
и выполняемые работы. Использование электро-
инструмента для операций, для которых он не
предназначен, может привести к опасной ситуации.
•Поддерживайте рукоятки и поверхности за-
хвата сухими, чистыми и свободными от мас-
ла и смазки. Скользкие рукоятки и поверхности
захвата препятствуют безопасному обращению с
электроинструментом и управлению им в неожи-
данных ситуациях.
•Обратите внимание, что при работе с электроин-
струментом необходимо правильно держать вспо-
могательную рукоятку; выполнение этого требова-
ния облегчает управление электроинструментом.
Таким образом, правильное удержание электроин-
струмента может снизить риск несчастных случаев
или травм.
Техническое обслуживание
•Обслуживание Вашего электроинструмента
должно производиться квалифицированными
специалистами с использованием рекомендо-
ванных запасных частей. Это дает гарантию,
того что безопасность Вашего электроинструмента
будет сохранена.
•Соблюдайте инструкции по смазке, а также реко-
мендации по замене аксессуаров.
Особые указания по технике безопас-
ности
•Используйте вспомогательную(ые) рукоят-
ку (и), если она(они) поставляется(ются) вместе
с электроинструментом. Потеря контроля может
привести к травме.
•При выполнении операций, при которых ре-
жущая принадлежность может задеть скрытую
электропроводку или собственный кабель,
держите электроинструмент только за руко-
ятки с изолированной поверхностью. Касание
режущей принадлежностью провода под напря-
жением, может привести к появлению напряжения
в металлических частях электроинструмента и
стать причиной поражения оператора электриче-
ским током.
Правила техники безопасности при
эксплуатации электроинструмента
•Закрепите обрабатываемую заготовку. Для этого
используйте фиксирующие устройства или тиски,
это является более надежным, чем удержание об-
рабатываемой заготовки руками.
•Асбест является канцерогенным материалом,
поэтому запрещается обрабатывать асбестосодер-
жащие заготовки.
•Электроинструмент можно класть только по-
сле полной остановки его движущихся элементов.
Установленная принадлежность может быть зажа-
та во время работы, что приведет к потере управ-
ления электроинструментом.
•Запрещается использовать электроинструмент
с поврежденным токоведущим кабелем. Если то-
коведущий кабель поврежден во время работы,
не прикасайтесь к нему - сразу же извлеките вил-
ку из розетки. Поврежденный токоведущий ка-
бель повышают риск поражения электрическим
током.
•При использовании электроинструмента на от-
крытом воздухе, установите выключатель защиты
от тока короткого замыкания (ТКЗ).
•Для определения положения скрытой электро-
проводки используйте подходящий детектор,
либо получите эту информацию в соответству-
ющих организациях. Повреждение сверлом
скрытой электропроводки может привести к воз-
горанию и поражению электрическим током. По-
вреждение газовой трубы может стать причиной
взрыва. Повреждение водопроводных труб мо-
жет нанести материальный ущерб.
•В случае зажатия установленной принадлеж-
ности, отключите электроинструмент и сохраняй-
те спокойствие. В это время электроинструмент
производит чрезвычайно сильный реактивный
крутящий момент, что приводит к отдаче. При-
надлежности могут быть зажаты, например, из-за
чрезмерного усилия нажатия или перекоса при-
надлежности во время работы.
•При выполнении операций, при которых режу-
щая принадлежность может задеть скрытую элек-
тропроводку или собственный кабель, держите
электроинструмент только за рукоятки с изолиро-

16
Русский
ванной поверхностью. Касание режущей принад-
лежностью провода под напряжением, может при-
вести к появлению напряжения в металлических
частях электроинструмента и стать причиной пора-
жения оператора электрическим током.
•Во время работы крепко удерживайте электро-
инструмент руками и сохраняйте равновесие.
•При работе и использовании электроинструмен-
та удерживайте включатель / выключатель на глав-
ной рукоятке.
•Избегайте остановки двигателя электроинстру-
мента под нагрузкой.
•Запрещается удалять стружку, при включенном
двигателе электроинструмента.
•При работе, следите за положением токоведу-
щего кабеля. Не допускайте обматывания им ног
или рук.
•Для более простой эксплуатации электроинстру-
мента используйте только острые сверла без де-
фектов.
•Изменение конструкции сверл, а также исполь-
зование съёмных насадок и приспособлений, не
предусмотренных для данного электроинструмен-
та, запрещается.
•При работе не оказывайте чрезмерного давле-
ния на электроинструмент это может привести к
заклиниванию сверла, и перегрузке двигателя.
•Не допускайте заклинивания свёрл в обрабаты-
ваемом материале. В случае, если это произошло,
не пытайтесь высвободить их с помощью двигате-
ля электроинструмента. Это может привести к вы-
ходу его из строя.
•Запрещается выбивать сверла, застрявшие в
обрабатываемом материале, при помощи молотка
или других предметов - отколовшиеся частицы ме-
талла могут нанести повреждения, как работающе-
му, так и находящимся вблизи людям.
•Не допускайте перегрева электроинструмента
при длительном использовании.
•При работе следите за положением токоведуще-
го кабеля. Внимание: токоведущий кабель может
намотаться на мешалку. Не допускайте обматыва-
ния им ног или рук.
•Если электроинструмент упадёт в перемешива-
емую массу, то немедленно отключите вилку сети
от штепсельной розетки и предоставьте электроин-
струмент в сервисный центр. Проникшая в инстру-
мент перемешиваемая масса может привести к
повреждениям и поражению электрическим током.
•Не обрабатывайте взрывоопасные вещества (на-
пример, легковоспламеняющиеся растворители) и
материалы с температурой возгорания ниже 21°С.
Внимательно изучите и соблюдайте инструкции
производителя для данного вида материалов.
•Примите меры защиты, если во время работы
возможно возникновение вредной для здоровья,
горючей или взрывоопасной пыли.
•Категорически запрещается использовать элек-
троинструмент для перемешивания пищевых про-
дуктов.
•Емкость, в которой будет производиться пере-
мешивание, должна быть достаточно прочной, а
также должна быть установлена на устойчивую по-
верхность.
•При перемешивании следите за тем, чтобы
брызги не попадали на корпус электроинструмен-
та, так как это может стать причиной поражения
электрическим током.
•Дожидайтесь полной остановки электроинстру-
мента и только после этого выпускайте его из рук.
•Не допускайте перегрева электроинструмента
при длительном использовании.
•Не работайте электроинструментом в стацио-
нарном режиме (например, установив его в специ-
альную станину).
Символы, используемые в инструк-
ции
В руководстве по эксплуатации используются ни-
жеприведенные символы, запомните их значение.
Правильная интерпретация символов поможет ис-
пользовать электроинструмент правильно и без-
опасно.
Символ Значение
Наклейка с серийным но-
мером:
CT ... - модель;
XX - дата производства;
XXXXXXX - серийный но-
мер.
Ознакомьтесь со всеми
указаниями по технике
безопасности и инструкци-
ями.
Носите защитные очки.
Носите пылезащитную ма-
ск у.
Носите защитные наушни-
ки.
Отключайте электроин-
струмент от сети перед
проведением монтажных и
регулировочных работ.
Опасность повреждения
скрытой электропроводки
или магистралей бытовых
коммуникаций.
Направление движения.
Направление вращения.
Заблокировано.

17
Русский
Символ Значение
Разблокировано.
Запрещенное действие.
Двойная изоляция / класс
защиты.
Знак, удостоверяющий,
что изделие соответству-
ет основным требованиям
директив ЕС и гармонизи-
рованным стандартам Ев-
ропейского Союза.
Внимание. Важная инфор-
мация.
Носите защитные перчат-
ки.
Бесступенчатая регули-
ровка скорости.
Не выбрасывайте электро-
инструмент в бытовой му-
сор.
Назначение электроинструмента
Низкоскоростные дрели предназначены для пере-
мешивания порошкообразных строительных ма-
териалов, таких как известь, цемент, смеси для
штукатурки, не содержащих растворителя красок,
лаков и подобных материалов, также сверления в
стали, дереве, керамике.
В результате применения дополнительных принад-
лежностей и приспособлений, область применения
электроинструмента расширяется.
Элементы устройства электроинстру-
мента
1 Зубчатовенцовый сверлильный патрон *
2 Дополнительная ручка *
3 Вентиляционные отверстия
4 Дополнительная задняя ручка *
5 Зажимной ключ *
6 Переключатель реверса
7 Регулятор скорости
8 Включатель / выключатель
9 Кнопка блокировки включателя / выключателя
10 Мешалка *
11 Винт *
* Принадлежности
Перечисленные, а также изображенные принад-
лежности, частично не входят в комплект по-
ставки.
Монтаж и регулировка элементов
электроинструмента
Перед проведением всех процедур электроин-
струмент обязательно отключить от сети.
Не затягивайте слишком сильно кре-
пежные элементы, чтобы не повре-
дить их резьбу.
Дополнительная рукоятка (см. рис. 1)
Установите / снимите дополнительную рукоятку 2,
как показано на рис. 1.
Дополнительная задняя рукоятка (см. рис. 2)
Дополнительная задняя рукоятка 4 облегчает вы-
полнение работ и улучшает контроль над инстру-
ментом. Установите дополнительную заднюю ру-
коятку 4 в желаемое положение, как показано на
рис. 2.
Установка / замена принадлежностей (см. рис. 3)
При длительном использовании свер-
ло может сильно нагреться - извлекай-
те его, надев перчатки.
•Ослабьте зажим кулачков при помощи зажим-
ного ключа 5, после чего вращайте рукой гильзу
сверлильного патрона 1 в направлении, противопо-
ложном вращению часовой стрелки (см. рис. 3), до
тех пор, пока кулачки не разойдутся на расстояние
позволяющее установить / заменить принадлеж-
ность.
•Установите / замените принадлежность.
•Вращайте рукой гильзу сверлильного патрона 1 в
направлении вращения часовой стрелки, чтобы за-
фиксировать установленную принадлежность. Не
допускайте перекоса принадлежности.
•Затяните кулачки сверлильного патрона 1 с по-
мощью зажимного ключа 5, прикладывая к нему
одинаковый крутящий момент в каждом из трех от-
верстий на боковой поверхности патрона.
Монтаж / демонтаж сверлильного патрона (см.
рис. 4-5)
•Для монтажа зубчатовенцового сверлильного па-
трона 1 последовательно произведите операции,
показанные на рисунке 4.
•Для демонтажа зубчатовенцового сверлильного
патрона 1 последовательно произведите операции,
показанные на рисунке 5.
Внимание: при монтаже / демонтаже
сверлильного патрона учитывайте,
что винт 11 имеет левую резьбу.

18
Русский
Ввод в эксплуатацию электроинстру-
мента
Убедитесь в том, что имеющееся напряжение в
сети соответствует данным, указанным на прибор-
ном щитке электроинструмента.
Включение / выключение электроин-
струмента
Кратковременное включение / выключение
Для включения нажмите включатель / выключа-
тель 8, для выключения - отпустите.
Включение на длительное время / выключение
Включение:
Нажмите включатель / выключатель 8 и зафикси-
руйте его положение фиксатором включателя / вы-
ключателя 9�
Выключение:
Нажмите и отпустите включатель / выключатель 8�
Конструктивные особенности элек-
троинструмента
Ступенчатый регулятор скорости
Изменение оборотов от 0 до максимума,
зависит от силы нажатия на включатель /
выключатель 8. Слабый нажим соответ-
ствует малому числу оборотов - это позво-
ляет плавно включать электроинструмент.
Регулятор скорости
При помощи регулятора скорости 7, выставляется
необходимое число оборотов.
•Нажмите включатель / выключатель 8 и зафик-
сируйте его положение фиксатором включателя /
выключателя 9�
•Установите нужное количество оборотов.
Нужное число оборотов зависит от обрабатыва-
емого материала, условий работы и может быть
установлено практическим тестированием.
При продолжительной работе на низких оборотах
необходимо охладить электроинструмент, в тече-
ние 3 минут, для этого установите максимальное
число оборотов и оставьте электроинструмент ра-
ботать на холостом ходу.
Реверс
Изменяйте направление вращения
только после полной остановки дви-
гателя, в противном случае вы можете
повредить электроинструмент.
Вращение вправо (сверление, вкручивание шуру-
пов) - переключатель реверса 6 переместите вправо.
Вращение влево (выкручивание шурупов) - пе-
реключатель реверса 6 переместите влево.
Рекомендации при работе электроин-
струментом
Перемешивание различных веществ (см. рис. 6)
Не обрабатывайте взрывоопасные
вещества (например, легковоспла-
меняющиеся растворители) и мате-
риалы с температурой возгорания
ниже 21°С. Внимательно изучите и соблюдайте
инструкции производителя для данного вида
материалов.
•Выбор типа мешалки зависит от типа смешива-
емых веществ. Для веществ с низкой вязкостью
(дисперсные краски, лаки, герметизирующие ком-
паунды, жидкий цементный раствор) используйте
мешалки с левосторонним закручиванием лопа-
стей. Для веществ с высокой вязкостью (готовый
раствор для штукатурки, бетон, шпаклёвки, поли-
мерные смолы) используйте мешалки с правосто-
ронним закручиванием лопастей (см. рис. 6.1).
•Всегда используйте дополнительные рукоят-
ки - это повышает удобство выполнения работ и
увеличивает степень контроля над электроинстру-
ментом.
•При работе зафиксируйте емкость, в которой на-
ходится перемешиваемая смесь.
•Перемещайте электроинструмент вверх- вниз, а
также по окружности, чтобы добиться наилучшего пе-
ремешивания по всему объему смеси (см. рис. 6.2).
•После окончания работы обязательно вымойте и
вытрите мешалку.
Сверление (см. рис. 7-9)
•При сверлении отверстий в металлах периоди-
чески смазывайте сверло (исключая сверление в
цветных металлах и их сплавах).
•При сверлении твердых металлов сильнее на-
жимайте на электроинструмент и понижайте число
оборотов.
•При сверлении в металле отверстия большого
диаметра сначала просверлите отверстие меньше-
го диаметра, после чего рассверлите его до требу-
емого диаметра (см. рис. 7.1).
•При сверлении отверстий в древесине для пре-
дотвращения расщепления поверхности в месте
выхода сверла выполните действия, показанные
на рисунке 7.2.
•Чтобы уменьшить пылеобразование при сверле-
нии отверстий в стенах и потолках, примите меры,
показанные на рис. 8.
•При сверлении отверстий в глазурованной ке-
рамической плитке для повышения точности цен-
тровки сверла и сохранения глазури рекомендует-
ся наклеить на предполагаемый центр отверстия
липкую ленту и после этого произвести сверление
(см. рис. 9). Начинайте сверлить на малой скоро-
сти, увеличивая ее по мере углубления отверстия.
Вкручивание шурупов (см. рис. 10)
•Для облегчения вкручивания шурупа и предот-
вращения появления трещин в заготовке предва-
рительно просверлите отверстие диаметр которого
составляет 2/3 от диаметра шурупа.
•Если вы соединяете заготовки при помощи
шурупов, для того чтобы получить надежное со-

19
Русский
единение, без возникновения в заготовках трещин,
сколов или расслоений, выполните действия, пока-
занные на рисунке 10.
Обслуживание / профилактика элек-
троинструмента
Перед проведением всех процедур электроин-
струмент обязательно отключить от сети.
Чистка электроинструмента
Обязательным условием для долгосрочной и без-
опасной эксплуатации электроинструмента явля-
ется содержание его в чистоте. Регулярно проду-
вайте электроинструмент сжатым воздухом через
вентиляционные отверстия 3�
Послепродажное обслуживание
Ответы на вопросы по ремонту и обслуживанию
вашего продукта вы можете получить в сервисных
центрах. Информацию о сервисных центрах, схе-
мы запчастей и информацию по запчастям Вы мо-
жете найти по адресу: www.crown-tools.com�
Транспортировка электроинструмен-
тов
•Не допускайте падения упаковки, а также любые
механические воздействия на нее при транспорти-
ровке.
•При погрузке / разгрузке не используйте погру-
зочную технику, работающую по принципу зажима
упаковки.
Защита окружающей среды
Вторичное использование сырья вме-
сто устранения мусора!
Электроинструмент, дополнительные
принадлежности и упаковку следует эко-
логически чисто утилизировать.
В интересах чистосортной рециркуляции отходов
детали из синтетических материалов соответ-
ственно обозначены.
Настоящее руководство по эксплуатации напеча-
тано на бумаге‚ изготовленной из вторсырья без
применения хлора.
Оговаривается возможность внесения изменений.

20
Украïнська
Технічні характеристики електроінструменту
Низькошвидкісна дриль CT10148
Код електроінструмента [220-230 В ~50/60 Гц] 422354
Номінальна потужність [Вт] 1200
Вихідна потужність [Вт] 645
Сила току при напрузі 220-230 В [A] 5�45
Частота обертання холостого ходу [хв-1]0-1000
Діапазон затиску свердлувального патрона [мм]
[дюйми]
3-16
1/8"-5/8"
Максимальний Ø свердління:
- сталь [мм]
[дюйми]
16
5/8"
- дерево [мм]
[дюйми]
40
1-37/64"
Макс. діаметр лопаті змішувача апарату [мм]
[дюйми]
130
5-1/8"
Вага [кг]
[фунти]
3,2
7�06
Клас захисту
Рівень шуму [дБ(A)] 92,87
Акустична потужність [дБ(A)] 103,87
Рівень вібрації [м/с2]5,89
Інформація про шум
Завжди використовуйте звукоізо-
ляційні навушники при рівні шуму
понад 85 дБ(A).
Відповідності необхідним нор-
мам
Ми заявляємо під нашу одноособову відповідаль-
ність, що описаний у розділі "Технічні характерис-
тики електроінструменту" продукт відповідає усім
відповідним положенням Директив 2006/42/EC,
включаючи їх зміни, а також наступним нормам:
EN 60745-1, EN 60745-2-1�
Менеджер із Wu Cunzhen
сертифікації
Merit Link International AG
Stabio, Швейцарія, 19.09.2018
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб знизити ризик
отримання травм, користувач повинен
ознайомитися з керівництвом по екс-
плуатації!
Загальні правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Прочитайте всі по-
передження з техніки безпеки та ін-
струкції. Недотримання попереджень та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, займання і / або серйозних
травм.
Збережіть всі попередження та інструкції для
подальшого використання.
Термін "електроінструмент", який використовуєть-
ся в тексті попереджень, відноситься до електро-
інструменту з живленням від електромережі (про-
відний) або електроінструменту з живленням від
акумулятора (бездротовий).
Безпека робочого місця
•Робоче місце повинно бути чистим і добре
освітленим. У захаращених або темних місцях ві-
рогідні нещасні випадки.
Other manuals for CT10148
1
Table of contents
Languages:
Other Crown Drill manuals

Crown
Crown CT10128 Operation instructions

Crown
Crown CT18138 Operation instructions

Crown
Crown CT21072HX-2 User manual

Crown
Crown CT10113 User manual

Crown
Crown CT10128 User manual

Crown
Crown CT10032 User manual

Crown
Crown CT21053LH-1.5 User manual

Crown
Crown CT10148 User manual

Crown
Crown CT18190 User manual
Popular Drill manuals by other brands

Dynabrade
Dynabrade 53435 Important operating, maintenance and safety instructions

QEP
QEP 21650 owner's manual

GTV
GTV 128242 owner's manual

Scheppach
Scheppach 5906821901 Translation of original instruction manual

Hawle
Hawle 245-02 Operating and maintenance instructions

Würth
Würth DS 180-P Translation of the original operating instructions