Crown CT10128 Operation instructions

Instore "130"youcanfind and buy almostall necessary goodsforyourauto in
Kyiv and other cities,delivery by ground andpostal services.Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing. We are waiting foryou atthe address
https://130.com.ua
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
SKYPE
km-130

Autogoods “130”
130.com.ua

2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten 5 - 10
11 - 17
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages 5 - 10
18 - 24
Français
Dessins explicatifs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages 5 - 10
25 - 31
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine 5 - 10
32 - 38
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas 5 - 10
39 - 45
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas 5 - 10
46 - 52
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar 5 - 10
53 - 59
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony 5 - 10
60 - 66
Autogoods “130”
130.com.ua

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany 5 - 10
67 - 73
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany 5 - 10
74 - 80
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini 5 - 10
81 - 87
Български
Пояснителни чертежи ����������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������������ страници 5 - 10
88 - 95
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ��������������������� σελίδες 5 - 10
96 - 103
Русский
Пояснительные рисунки ������������������������������������������������������������������������������������������������ страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы 5 - 10
104 - 111
Украïнська
Пояснювальні малюнки ��������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки 5 - 10
112 - 119
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai 5 - 10
120 - 126
Autogoods “130”
130.com.ua

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер �������������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер 5 - 10
127 - 133
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 10
134 - 140
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 10
141 - 147
[220-230 V]
Autogoods “130”
130.com.ua

5
Autogoods “130”
130.com.ua

6
Autogoods “130”
130.com.ua

7
Autogoods “130”
130.com.ua

8
Autogoods “130”
130.com.ua

9
Autogoods “130”
130.com.ua

10
Autogoods “130”
130.com.ua

11
Deutsch
Elektrowerkzeug - technische Daten
Schlagbohrmaschine CT10128 CT10128C CT10129 CT10129C CT10130 CT10130C CT10169
Elektrowerkzeug - Code [110-127 V ~50/60 Hz]
[220-230 V ~50/60 Hz] 425768
420152 425775
420169 425782
420176 425799
420183 425805
420190 425812
420206 244961
244954
Nennaufnahme [W] 600 600 750 750 810 810 1010
Ausgangsleistung [W] 305 305 398 398 430 430 465
Stromstärke bei Spannung 110-127 V [A]
220-230 V [A] 5
2�8 5
2�8 6�5
3�5 6�5
3�5 6�8
3�9 6�8
3�9 8�5
4�5
Leerlaufdrehzahl [min-1]0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800
Futterspannbereich [mm]
[Zoll] 1,5-13
1/16"-1/2" 2-13
5/64"-1/2" 1,5-13
1/16"-1/2" 2-13
5/64"-1/2" 1,5-13
1/16"-1/2" 2-13
5/64"-1/2" 1,5-13
1/16"-1/2"
Bohrleistung:
- Beton [mm]
[Zoll] 13
1/2" 13
1/2" 16
5/8" 16
5/8" 16
5/8" 16
5/8" 16
5/8"
- Stahl [mm]
[Zoll] 13
1/2" 13
1/2" 13
1/2" 13
1/2" 13
1/2" 13
1/2" 13
1/2"
- Holz [mm]
[Zoll] 20
25/32" 20
25/32" 30
1-3/16" 30
1-3/16" 30
1-3/16" 30
1-3/16" 30
1-3/16"
Gewicht [kg]
[lb] 1,7
3�75 1,7
3�75 1,9
4�19 1,9
4�19 2,1
4�63 2,2
4�85 2,1
4�63
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] 91,96 91,96 92,38 92,38 87,22 87,22 —
Schallleistung [dB(A)] 102,96 102,96 103,38 103,38 98,22 98,22 —
Beschleunigung [m/s2]12,08 12,08 14,38 14,38 12,41 12,41 —
Autogoods “130”
130.com.ua

12
Deutsch
Geräuschinformation
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
** Konformitätserklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das un-
ter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschriebene
Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der Richt-
linien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderungen ent-
spricht und mit folgenden Normen ubereinstimmt:
EN 60745-1,
EN 60745-2-1�
Zertizierungs Wu Cunzhen
manager
**-fürElektrowerkzeugemiteinerSpannung220-230V�
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 24�12�2020
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nachArt und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstell-
schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elek-
trowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
Autogoods “130”
130.com.ua

13
Deutsch
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizini-
schen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein - und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein -
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der Strom-
versorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Einstel-
lungen vornehmen, Zubehör wechseln oder das
Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden Si-
cherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
Spezielle Sicherheitshinweise
•Tragen Sie beim Schlagbohren den Gehör-
schutz. Belastung durch Lärm kann zu Hörschäden
führen�
HINWEIS: Die vorstehende Warnung gilt nur für
Schlagbohrmaschinen und für anderer Bohrer kann
entfallen�
•Verwenden Sie Zusatzgriff(e), wenn er (sie) mit-
geliefert wird (werden). Der Verlust der Kontrolle
kann zu Personenschäden führen�
•Fassen sie das Elektrowerkzeug nur an isolier-
ten Griffächen an, wenn sie Arbeiten ausfüh-
ren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch freiliegende Metallteile des Elektrowerk-
zeuges unter Spannung und führt zu einem Strom-
schlag�
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
•Das Werkstück muss befestigt sein� Verwenden
Sie feststehende Geräte oder Schraubstock, um das
Werkstück zu befestigen� Das Werkstück wird sicherer
befestigt sein, als wenn es mit den Händen gehalten
wird�
•Da Asbest Krebs verursachen kann, dürfen keine
asbesthaltigen Materialien verarbeitet werden�
•Das Elektrowerkzeug kann erst dann abgelegt wer-
den, wenn alle Teile des Elektrowerkzeugs vollstän-
dig zum Stillstand gekommen sind� Das Zubehör auf
dem Elektrowerkzeug kann während der Arbeit ein-
geklemmt werden, was die Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs erschweren kann�
•Elektrowerkzeug mit beschädigten elektrischen
Leitungen dürfen nicht verwendet werden� Wenn die
elektrischen Leitungen der Stromversorgung während
der Arbeit beschädigt werden, berühren Sie die be-
schädigten elektrischen Leitungen nicht und ziehen
Sie den Stecker unverzüglich heraus� Beschädig-
te elektrische Leitungen erhöhen die Gefahr eines
Stromschlags�
Autogoods “130”
130.com.ua

14
Deutsch
•Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen im
Freien sind Fehlerstrom(FI)-Schutzschalter auf das
Elektrowerkzeug zu installieren�
•Verwenden Sie einen geeigneten Detektor, um ver-
steckte Stromkabel zu nden, oder besorgen Sie sich
entsprechende Informationen von dem lokalen Strom-
versorgungsunternehmen� Anbohren von elektrischen
Leitungen wird Feuer und Stromschlag verursachen�
Beschädigte Gasleitungen werden zur Explosion füh-
ren� Wenn Wasserleitungen angebohrt werden, wer-
den dadurch Sachschäden verursacht werden�
•Wenn ein Zubehörteil auf dem Elektrowerkzeug ein-
geklemmt wird, das Elektrowerkzeug ausschalten und
Ruhe bewahren� Zu diesem Zeitpunkt wird das Elekt-
rowerkzeug ein extrem hohes Reaktionsdrehmoment
erzeugen, dass zum Rückschlag führen wird� Das am
Elektrowerkzeug installierte Zubehörteil kann einge-
klemmt werden, beispielsweise bei Hyperladung des
Elektrowerkzeugs oder durch Verdrehen des Zubehör-
teils am Elektrowerkzeug während der Arbeit�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolier-
ten Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei de-
nen die Gefahr besteht, dass das Zubehör verborgene
Kabel oder das eigene Kabel abtrennt� Bei Kontakt mit
einem stromführenden Kabel können die freiliegenden
Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls stromfüh-
rend werden, so dass der Benutzer einen Stromschlag
erleiden kann�
•Während der Arbeit müssen Sie das Elektrowerk-
zeug fest halten und fest stehen� Sie sollten das Elek-
trowerkzeug mit beiden Händen halten�
•Bei der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug muss der
Schalter am Griff gedrückt gehalten werden�
•Schalten Sie das Motor des Elektrowerkzeugs im
belasteten Zustand nicht aus�
•Entfernen Sie nie Späne oder Splitter, wenn der Mo-
tor Ihres Elektrowerkzeugs läuft�
•Beachten Sie bei der Arbeit die Position des Strom-
versorgungskabels� Wickeln Sie das Kabel nicht um
Ihre Beine oder Arme�
•Verwenden Sie nur scharfe Bohrer ohne Mängel - es
wird die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug erleichtern�
•Es ist strengstens verboten, die Konstruktion der
Bohrer zu ändern und entfernbare Düsen und Zube-
hörteile zu verwenden, die für dieses Elektrowerkzeug
nicht vorgesehen sind�
•Üben Sie keinen übermäßigen Druck bei der Ver-
wendung des Elektrowerkzeugs aus - der Bohrer kann
verkanten und den Motor überlasten�
•Lassen Sie nicht zu, dass der Bohrer im zu bear-
beitenden Material verklemmt� Wenn dies der Fall ist,
bitte nicht versuchen, den Bohrer mittels Elektrowerk-
zeugmotor zu lösen� Dies kann das Elektrowerkzeug
kaputt machen�
•Es ist streng verboten, im Material verklemmte Boh-
rer mit einem Hammer oder anderen Gegenständen
auszuschlagen - Metallsplitter können sowohl den Be-
diener als auch Personen in der Nähe verletzen�
•Vermeiden Sie eine Überhitzung des Elektrowerk-
zeugs, wenn es für eine lange Zeit verwendet wird�
In der Gebrauchsanweisung verwendete
Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die
korrekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges�
Symbol Bedeutung
Schlagbohrmaschine
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
Seriennummernaufkleber:
CT ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Umstel-
lung von der Stromversor-
gung abtrennen�
Risiko, versteckte Verkabe-
lung bzw� Haushaltsleitun-
gen zu beschädigen�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Verboten�
Modus "Bohren"�
Autogoods “130”
130.com.ua

15
Deutsch
Symbol Bedeutung
Beim Bohren in Keramikie-
sen die Schlagfunktion aus-
schalten�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Achtung� Wichtig�
Nützliche Hinweise�
Schutzhandschuhe tragen�
Position "Bohren" des Be-
triebswahlschalters�
Position "Hammerbohren"
des Betriebswahlschalters�
Stufenlose Geschwindig-
keitskontrolle�
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemä-
ßer Gebrauch
Elektroschlagbohrer werden zum Bohren in Stahl,
Holz, keramischen Stoffen und zum Schlagbohren in
Ziegelstein, Beton und ähnlichen Stoffen verwendet�
Das Elektrowerkzeug kann dank Drehzahlregelung
und Drehrichtungsumschaltung auch als Schrauben-
dreher benutzt werden�
Durch Verwendung von zusätzlichem Zubehör und
zusätzlicher Ausstattung kann der Einsatzbereich des
Werkzeuges erweitert werden�
Es ist möglich, das Werkzeug fest zu montieren (mit
speziellem Zubehör)�
Elektrowerkzeug Einzelteile
1 Bohrfutter
2 Tiefenanschlag *
3 Zusatzgriff *
4 Umschalter "Schlagbohren / Bohren"
5 Lüftungsschlitze
6 Drehrichtungsumschalter
7 Stellrad Drehzahlvorwahl
8 Feststellknopf für Ein- / Ausschalter
9 Ein- / Ausschalter
10 Bohrfutterschlüssel *
11 Schnellspannfutter (mit Verriegelung)
12 Schraube
13 Schraubendreher-Bit *
14 Magnethalter *
15 Schnellspannfutter
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung der Elektro-
werkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Befestigungselemente nicht zu stark an-
ziehen, um das Gewinde nicht zu beschä-
digen.
Montage / Demontage / Aufstellung ei-
niger Elemente ist für alle Elektrowerk-
zeug - Modelle gleich, in diesem Fall sind
in der Abbildung keine besonderen Mo-
delle angezeigt.
Zusatzgriff (siehe Abb. 1)
Verwenden Sie im Betrieb immer den Zusatzgriff 3�
Der Zusatzhandgriff 3lässt sich individuell verstellen�
•Den Zusatzhandgriff 3wie in Abb� 1 gezeigt lösen�
•Den Zusatzhandgriff 3in die gewünschte Position
drehen�
•Den Zusatzhandgriff 3wie in Abb� 1 gezeigt festzie-
hen�
Tiefenanschlag (siehe Abb. 2-3)
Der Tiefenanschlag 2dient dazu, eine bestimmte
Bohrlochtiefe vorzugeben (siehe Abb� 2)�
•Den Zusatzhandgriff 3wie inAbb� 2 gezeigt lösen�
•Die gewünschte Bohrlochtiefe am Tiefenanschlag 2
einstellen (siehe Abb� 2)�
•Den Zusatzhandgriff 3wie in Abb� 3 gezeigt festzie-
hen�
Montage / Austausch von Werkzeug
Der Bohrer wird bei längerem Gebrauch
warm und darf nur mit Handschuhen an-
gefasst werden.
Autogoods “130”
130.com.ua

16
Deutsch
Bohrfutter (siehe Abb. 4)
[CT10128, CT10129, CT10130, CT10169]
•Spannpratzen mit dem Bohrfutterschlüssel 10 lösen,
das Spannfutter des Zahnkranzfutters 1mit der Hand
im Gegenuhrzeigersinn drehen (siehe Abb� 4), bis die
Spannpratzen soweit auseinander sind, dass ein Werk-
zeug montiert oder ausgetauscht werden kann�
•Montieren Sie das Werkzeug oder tauschen Sie es
aus�
•Spannfutter des Zahnkranzfutters 1im Uhrzeiger-
sinn drehen, um das eingesetzte Werkzeug zu si-
chern� Dabei das Werkzeug nicht verdrehen�
•Die Spannpratzen im Zahnkranzfutter 1mit dem
Bohrfutterschlüssel 10 festziehen, indem Sie das
Spannfutter von allen drei Seiten mit ungefähr glei-
chem Drehmoment anziehen�
Schnellspannfutter (mit Verriegelung) (siehe
Abb. 5)
[CT10128C, CT10129C]
•Die Kupplung in dem hinteren Teil des Schnell-
spannfutters (mit Verriegelung) 11 nach hinten schie-
ben, bis sie in die Position einrastet (siehe Abb� 5)�
•Backen des Schnellspannfutters (mit Verriege-
lung) 11 - das hintere Teil mit der Hand halten während
das vordere mit der anderen Hand gedreht wird, siehe
Abbildung 5�
•Werkzeug montieren / austauschen�
•Schnellspannfutter (mit Verriegelung) 11 festziehen,
ohne das Werkzeug zu verkanten, sieheAbbildung 5�
•Zur Montage der Verriegelung die Kupplung in dem
hinteren Teil des Schnellspannfutters (mit Verriege-
lung) 11 nach vorne verschieben, bis sie in die Posi-
tion einrastet�
Schnellspannfutter (siehe Abb. 6)
[CT10130C]
•Backen des Schnellspannfutter 15 öffnen - das hin-
tere Teil mit der Hand halten, während das vordere mit
der anderen Hand gedreht wird, siehe Abbildung 6�
•Werkzeug montieren / austauschen�
•Spannfutter 15 festziehen, ohne das Werkzeug zu
verkanten, siehe Abbildung 6�
Montage / Demontage des Schnellspannfutters
(siehe Abb. 7-12)
•Führen Sie zur Befestigung des Zahnkranzfutters 1
dieinAbbildung7 gezeigten Schritte nacheinander aus�
•Führen Sie zur Demontage des Zahnkranzfutters 1
dieinAbbildung8 gezeigten Schritte nacheinander aus�
•Die Montage bzw� die Demontage des Schnell-
spannfutters (mit Verriegelung) 11 wird ähnlich ausge-
führt, siehe Abbildungen 9-10�
•Die Montage bzw� die Demontage des Schnell-
spannfutters 15 wird ähnlich durchgeführt, siehe Ab-
bildungen 11-12�
Achtung: Achten Sie bei der Montage / De-
montage des Schnellspannfutters darauf,
dass Schraube 12 ein Linksgewinde hat.
Schraubendreher-Bit / Magnethalter (siehe Abb. 13)
Bei Einsatz des Elektrowerkzeuges als Schraubendre-
her verwenden Sie den Magnethalter 14 als zuverläs-
sige Sicherung der Schraubendreher-Bits 13 (siehe
Abb� 13)� Für lange Schraubendreher-Bits 13 (speziell
für Schraubendreher) wird kein Magnethalter 14 be-
nötigt�
Erste Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten des Elektrowerkzeu-
ges
Kurzes Ein- / Ausschalten
Zum Anschalten den Ein- / Ausschalter 9drücken und
gedrückt halten, und zum Ausschalten wieder loslas-
sen�
Dauerhaftes Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Ein- /Ausschalter 9drücken und mit derArretierung für
den Ein- / Ausschalter 8feststellen�
Ausschalten:
Ein- / Ausschalter 9drücken und loslassen�
Funktionsmerkmale des Elektrowerk-
zeugs
Umschalter "Schlagbohren / Bohren"
Schalter 4dient zum Umschalten zwischen den fol-
genden Betriebsarten des Elektrowerkzeuges:
•Bohren, Schrauben eindrehen, Schrauben her-
ausdrehen - Bohren in Holz, Plastikmaterial, Metall,
ohne Schlagfunktion� Einschrauben und Lösen von
Befestigungselementen;
•Schlagbohren - Schlagbohren in Mauerwerk, Be-
ton, Naturstein�
Bohren, Schrauben eindrehen, Schrau-
ben herausdrehen:
Zum Umschalten in diesen Betriebsmo-
dus den Schalter 4bis zum Anschlag nach
rechts schieben�
Schlagbohren:
Zum Umschalten in diesen Betriebsmodus
den Schalter 4bis zum Anschlag nach links
schieben�
Sie können die Betriebsart bei laufendem Elektro-
werkzeug wechseln; es genügt, den Druck auf das
Werkzeug etwas zu vermindern.
Stufenlose Geschwindigkeitsregelung
Die Drehzahl wird im Bereich von 0 bis zum
Maximum durch das Drücken des Ein- /
Ausschalters 9gesteuert� Ein leichtes Drü-
cken stellt eine niedrige Drehzahl ein und
Autogoods “130”
130.com.ua

17
Deutsch
ermöglicht dadurch ein sanftes Anlaufen des Elektro-
werkzeugs�
Stellrad Drehzahlvorwahl
Verwenden Sie den Geschwindigkeitsregler 7, um die
gewünschte Drehzahl und Schlagfrequenz einzustel-
len�
•Ein- / Ausschalter 9drücken und mit der Arretierung
für den Ein- / Ausschalter 8feststellen�
•Gewünschte Geschwindigkeit einstellen�
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff abhängig
und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden�
Nach einem längeren Arbeiten mit niedrigen Drehzah-
len das Elektrowerkzeug mindestens 3 Minuten lang
abkühlen lassen� Dazu das Elektrowerkzeug im Leer-
lauf mit höchster Drehzahl laufen lassen�
Umschalten der Drehrichtung
Die Drehrichtung darf erst geändert wer-
den, wenn der Motor völlig zum Stillstand
gekommen ist; andernfalls kann das
Elektrowerkzeug beschädigt werden.
Drehung nach rechts (Bohren, Schrauben ein-
drehen) - Drehen Sie den Richtungsschalter 6nach
rechts�
Drehung nach links (Schrauben lösen) - Drehen Sie
den Richtungsschalter 6nach links�
Tipps zum Arbeiten mit Elektrowerkzeu-
gen
Bohren (siehe Abb. 14-17)
•Bohrerbit regelmäßig schmieren, wenn in Metall ge-
bohrt wird (außer Nichteisenmetalle und deren Legie-
rungen)�
•Beim Bohren in harten Metallen den Druck auf das
Elektrowerkzeug erhöhen und die Umdrehungsge-
schwindigkeit herabsetzen�
•Große Löcher in Metall zuerst vorbohren und auf den
gewünschten Durchmesser erweitern (siehe Abb� 14)�
•Um ein Absplittern der Oberäche beim Bohren in
Holz zu vermeiden, wie in Abbildung 14 gezeigt vor-
gehen�
•Übermäßige Staubentwicklung beim Bohren in
Wänden und Decken kann durch die inAbb� 15-16 ge-
zeigten Maßnahmen verhütet werden�
•Beim Bohren in glasierte Keramikiesen zuerst ein
Stück Klebeband auf der Fliese befestigen (über das
geplante Bohrloch), um ein Verlaufen des Bohrwerk-
zeugs auf der glatten Fliese zu vermeiden und zu ver-
hindern, dass die glasierte Oberäche springt (siehe
Abb� 17)� Beginnen Sie mit niedriger Drehzahl und
erhöhen Sie die Drehzahl in dem Maße, wie Sie tiefer
in das Loch bohren� Achtung: Beim Bohren in Kera-
mikiesen die Schlagfunktion ausschalten.
Schlagbohren
Das Schlagbohren ist unabhängig von der Druckkraft,
die Sie für diese Arbeit aufwenden; die Schlagwirkung
resultiert einzig und allein aus dem Schlag-mechanis-
mus Ihres Werkzeugs� Wenden Sie deshalb keinen
übermäßigen Druck an, andernfalls kann der Bohrer
blockieren oder der Motor wird überlastet�
Eindrehen von Schrauben (siehe Abb. 18)
•Schrauben lassen sich leichter eindrehen, wenn
zuerst eine Loch mit etwa 2/3 des Durchmessers der
Schraube vorgebohrt wird� Zudem wird verhindert,
dass das Werkstück bricht�
•Um Werkstücke, die verschraubt werden sollen,
dauerhaft miteinander zu verbinden, ohne dass die
Schraublöcher reißen, brechen oder aufsplittern, die in
Abbildung 18 gezeigten Maßnahmen befolgen�
Elektrowerkzeug - Wartung und vorbeu-
gende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens-
dauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie
Druckluft durch die Luftschlitze 5blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
UnserAfter-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.crown-tools.com�
Transport des Elektrowerkzeuges
•Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischerDruckauf die Verpackungausgeübtwerden�
•Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung trennen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
DieseAnleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.
Autogoods “130”
130.com.ua

18
English
Power tool specications
Impact drill CT10128 CT10128C CT10129 CT10129C CT10130 CT10130C CT10169
Power tool code [110-127 V ~50/60 Hz]
[220-230 V ~50/60 Hz] 425768
420152 425775
420169 425782
420176 425799
420183 425805
420190 425812
420206 244961
244954
Rated power [W] 600 600 750 750 810 810 1010
Power output [W] 305 305 398 398 430 430 465
Amperage at voltage 110-127 V [A]
220-230 V [A] 5
2�8 5
2�8 6�5
3�5 6�5
3�5 6�8
3�9 6�8
3�9 8�5
4�5
No-load speed [min-1]0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800
Chuck tightening range [mm]
[inches] 1,5-13
1/16"-1/2" 2-13
5/64"-1/2" 1,5-13
1/16"-1/2" 2-13
5/64"-1/2" 1,5-13
1/16"-1/2" 2-13
5/64"-1/2" 1,5-13
1/16"-1/2"
Drilling output:
- concrete [mm]
[inches] 13
1/2" 13
1/2" 16
5/8" 16
5/8" 16
5/8" 16
5/8" 16
5/8"
- steel [mm]
[inches] 13
1/2" 13
1/2" 13
1/2" 13
1/2" 13
1/2" 13
1/2" 13
1/2"
- wood [mm]
[inches] 20
25/32" 20
25/32" 30
1-3/16" 30
1-3/16" 30
1-3/16" 30
1-3/16" 30
1-3/16"
Weight [kg]
[lb] 1,7
3�75 1,7
3�75 1,9
4�19 1,9
4�19 2,1
4�63 2,2
4�85 2,1
4�63
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 91,96 91,96 92,38 92,38 87,22 87,22 —
Acoustic power [dB(A)] 102,96 102,96 103,38 103,38 98,22 98,22 —
Weighted vibration [m/s2]12,08 12,08 14,38 14,38 12,41 12,41 —
Autogoods “130”
130.com.ua

19
English
Noise information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
** Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications"
is in conformity with all relevant provisions of the di-
rectives 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards:
EN 60745-1,
EN 60745-2-1�
Certication Wu Cunzhen
manager
** - for power tools with voltage 220-230 V�
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 24�12�2020
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
General safety rules
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractionscancauseyoutolosecontrol�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal surfaces
on gearbox, shield, and so on because touching metal
surfaces will be interfered with the electromagnetic
wave, thus causing potential injury or accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an electromag-
netic eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants� To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to con-
sult their physician and the medical implant manufac-
turer before operating this power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
Autogoods “130”
130.com.ua
Other manuals for CT10128
1
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Crown Drill manuals