Crown CT25007HX User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
5 - 9
10 - 17
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
5 - 9
18 - 25
Français
Dessins explicatifs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
5 - 9
26 - 33
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
5 - 9
34 - 41
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
5 - 9
42 - 49
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
5 - 9
50 - 57
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
5 - 9
58 - 64
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
5 - 9
65 - 72

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
5 - 9
73 - 79
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
5 - 9
80 - 87
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
5 - 9
88 - 95
Български
Пояснителни чертежи ����������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������������ страници
5 - 9
96 - 103
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ��������������������� σελίδες
5 - 9
104 - 112
Русский
Пояснительные рисунки ������������������������������������������������������������������������������������������������ страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы
5 - 9
113 - 121
Украïнська
Пояснювальні малюнки ��������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки
5 - 9
122 - 129
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
5 - 9
130 - 136

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер �������������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер
5 - 9
137 - 144
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 9
145 - 151
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������
5 - 9
152- 158

5

6

7

8

9

10
Deutsch
Geräuschinformation
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitätserklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das un-
ter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschriebene
Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der Richt-
linien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderungen ent-
spricht und mit folgenden Normen ubereinstimmt:
EN 62841-1:2015,
EN 62841-2-11:2016,
EN 55014-1:2017+A11:2020,
EN 55014-2:2015�
Zertizierungs Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 30�04�2021
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise, Anweisungen, Abbildungen
und Spezikationen zu diesem Werk-
zeug. Nichtbeachtung der Warnungen
und Anweisungen kann zum Stromschlag, Brand und /
oder zu schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebun-
den) oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektro-
werkzeug�
Elektrowerkzeug - technische Daten
Akku-Säbelsäge CT25007HX-4
Elektrowerkzeug - Code siehe Seite 9
Nennspannung [V] 20 *
Hubzahl ohne Last [min-1]0-2800
Akkutyp Li-Ion
Akkuladezeit [min] 60
Akkuleistung [Ah] 4
Hublänge des Sägeblattes [mm]
[Zoll] 26
1-1/32"
Max. Schneidfähigkeit:
- Holz [mm]
[Zoll] 115
4-1/2"
- Stahl (Prol / Rohr) [mm]
[Zoll] 5 / 60
13/64" / 2-23/64"
Gewicht [kg]
[lb] 2,64
5�82
Schutzklasse III
Schalldruck [dB(A)] 82,27
Schallleistung [dB(A)] 93,27
Beschleunigung [m/s2]11,86
* Die maximale anfängliche Batteriespannung (gemessen ohne Arbeitsbelastung) beträgt 20 Volt� Die Nennspannung
beträgt 18 Volt�

11
Deutsch
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstell-
schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elek-
trowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive me-
dizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko von
schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermeiden
empfehlen wir, dass sich Personen mit medizinischen
Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implantathersteller
beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein- und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der Strom-
versorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Einstel-
lungen vornehmen, Zubehör wechseln oder das
Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden Si-

12
Deutsch
cherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Verwendung und Pege des Akkuwerkzeugs
•Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Es besteht die
Brandgefahr, wenn ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkupack geeignet ist, mit anderen
Akkus verwendet wird�
•Verwenden Sie in den Elektrowerkzeugen nur
die speziell gekennzeichneten Akkus. Die Verwen-
dung von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen�
•Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen klei-
nen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Brand zur Folge haben�
•Bei unrichtiger Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten, bitte Kontakt vermeiden. Bei
zufälligem Kontakt, mit Wasser spülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie noch
einen Arzt auf. Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen�
•Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden. Stel-
len Sie vor dem Einlegen des Akku - Packs sicher,
dass der Ein- / Ausschalter in der Aus - Position
ist. Der Transport des Elektrowerkzeugs mit dem Fin-
ger auf dem Ein- / Ausschalter und Einlegen des Akku-
Packs in ein eingeschaltetes Elektrowerkzeug kann zu
Unfällen führen�
•Öffnen Sie das Batteriefach nicht. Kurzschluss-
gefahr�
•Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwen-
dung des Akkus können Dämpfe freigesetzt wer-
den. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und
bei Beschwerden suchen Sie einen Arzt auf. Die
Dämpfe können das Atmungssystem reizen�
•Wenn der Akku defekt ist, kann die Flüssigkeit
entweichen und mit benachbarten Komponenten
in Kontakt kommen. Überprüfen Sie alle betroffenen
Teile� Es ist nötig, diese Teile zu reinigen und wenn
nötig auszutauschen�
•Schützen Sie die Akkus vor Hitze, z.B., auch ge-
gen kontinuierliche Sonneneinstrahlung und Feu-
er. Es besteht die Explosionsgefahr�
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
•Schützen Sie das Ladegerät vor Regen und
Feuchtigkeit. Das Eindringen von Wasser in ein Ak-
kuladegerät erhöht das Risiko eines Stromschlags�
•Laden Sie keine anderen Akkus auf. Das Akku-
ladegerät eignet sich nur zum Auaden von Lithium -
Ionen - Batterien im angegebenen Spannungsbereich�
Da sonst Brand - und Explosionsgefahr besteht�
•Halten Sie das Ladegerät sauber. Bei Verschmut-
zung besteht die Gefahr eines Stromschlags�
•Überprüfen Sie das Ladegerät, die Kabel und
Stecker vor jedem Einsatz. Verwenden Sie das La-
degerät nicht, wenn Defekte festgestellt wurden.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen
Sie es nur von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren. Beschädig-
te Akkuladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das
Risiko eines Stromschlags�
•Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht ent-
ammbaren Oberächen (z. B., Papier, Textilien
etc.) oder in brennbarer Umgebung. Es besteht die
Brandgefahr durch die Erwärmung des Akkuladege-
räts während des Ladevorgangs�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
Spezielle Sicherheitshinweise
Fassen sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Griffächen an, wenn sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei-
tungen treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch freiliegende Metallteile
des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu
einem Stromschlag�
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
•Befestigen Sie das Werkstück� Verwenden Sie eine
Befestigungsvorrichtung oder einen Schraubstock, um
das Werkstück sicher und stabil zu befestigen�

13
Deutsch
•Wenn bei der Arbeit schädlicher, brennbarer oder
explosiver Staub entsteht, sind die notwendigen und
ordnungsgemäßen Sicherheitsmaßnahmen zu ergrei-
fen� Während des Betriebs wird beispielsweise Staub
erzeugt, der Krebs verursachen kann� Verwenden Sie
bitte Staubabsaugung und Spänenauffangvorrichtung
und tragen Sie eine Staubmaske bei der Arbeit�
•Halten Sie den Arbeitsplatz aufgeräumt und sauber�
Gemischte Materialien sind extrem gefährlich� Leicht-
metallstaub würde sich leicht entammen und explo-
dieren�
•Verarbeiten Sie keine Materialien, die Asbest ent-
halten� Asbest ist eine krebserregende Substanz�
•Legen Sie das Elektrowerkzeug erst dann ab, wenn
das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist�
•Halten Sie die Hände fern vom Sägebereich� Es
ist verboten, den unteren Teil des Werkstücks mit der
Hand zu halten� Sie würden sich in die Hand schnei-
den, wenn Sie das Sägeblatt mit der Hand berühren�
•Zuerst das Elektrowerkzeug starten und erst dann
das Elektrowerkzeug in die Nähe des zu verarbei-
tenden Werkstücks bringen� Wenn das Sägeblatt im
Werkstück stecken bleibt, wird es Rückschlag des
Elektrowerkzeugs zur Folge haben�
•Achtung: Die Grundplatte muss während des Sä-
gens an das Werkstück anliegen� Wenn das Sägeblatt
abgelenkt ist, wird es brechen und das Elektrowerk-
zeug wird zurückschlagen�
•Wenn die Arbeit abgeschlossen ist, trennen Sie die
Stromversorgung von dem Elektrowerkzeug und neh-
men Sie das Sägeblatt erst dann ab, wenn das Elek-
trowerkzeug vollständig zum Stillstand gekommen
ist� Das Elektrowerkzeug wird auf diese Weise nicht
zurückschlagen und es kann sicher abgelegt werden�
•Verwenden Sie nur unbeschädigte und rissfreie Sä-
geblätter� Gebeugte oder stumpfe Sägeblätter würden
leicht brechen und einen Rückschlag des Elektrowerk-
zeuges verursachen�
•Nach dem Abschalten des Elektrowerkzeugs darf
das bewegte Sägeblatt nicht durch Aufbringen von
Kraft auf die Seitenäche abgebremst werden, weil es
zur Beschädigung oder Brechen des Sägeblatts und
weiter zum Rückschlag führen würde�
•Benutzen Sie einen geeigneten Detektor, um festzu-
stellen, ob es im Arbeitsbereich verdeckte Stromkabel
und Rohrleitungen gibt und bitten Sie bei Bedarf die
örtliche Bauorganisation um Hilfe� Wenn ein Stromka-
bel während der Arbeit abgeschnitten würde, würde es
Brandkatastrophe und Stromschlag zur Folge haben�
Beschädigte Gasleitung würde explodieren� Wenn
eine Wasserleitung abgeschnitten würde, würde es
Sachschaden und Stromschlag zur Folge haben�
•Fixieren Sie das Stichsägeblatt fest im Sägeblatthal-
ter� Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Sägeblatt noch
fest sitzt�
•Bei Einsatz von Sägeblättern, die nicht für Metall ge-
eignet sind, sind vor Beginn der Arbeiten alle Metalltei-
le zu entfernen (Nägel, Schrauben, Scharniere usw�)�
•Den Motor nicht unter Last anhalten�
•Sollte die Stromversorgung während des Ge-
brauchs unterbrochen werden, sollten Sie das Gerät
umgehend ausschalten "Off", damit die Maschine nicht
ungewollt wieder einschaltet�
•Nach Ausschalten des Elektrowerkzeugs bewegt
sich das Stichsägeblatt noch einige Zeit mechanisch
weiter, legen Sie das Elektrowerkzeug erst zur Seite
wenn das Stichsägeblatt vollständig still steht�
•Das Stichsägeblatt wird beim Arbeiten sehr heiß, be-
führen Sie es also nicht bis es vollständig abgekühlt ist�
Achtung: Chemikalien, die im Staub ent-
haltenen sind, der beim Schleifen, Trenn-
schleifen, Schneiden, Sägen, Bohren
und anderen Tätigkeiten der Bauindust-
rie entsteht, können Krebs, angeborene Fehler ver-
ursachen oder fruchtbarkeitsschädigend sein. Das
Ion einiger chemischen Substanzen ist:
•vor jeder Reparatur und Austauscharbeiten an
der Maschine, muss der Netzstecker zunächst he-
rausgezogen werden;
•der transparente Siliciumdioxid und andere Mau-
erwerksprodukte in Mauerziegeln und im Zement;
Kupfer-Chrom-Arsen (CCA) im Holz mit chemischer
Behandlung� Der Grad der Schäden durch diese
Substanzen ist von der Häugkeit der Ausführung
dieser Arbeiten abhängig� Wenn Sie den Kontakt mit
diesen chemischen Substanzen reduzieren wollen,
arbeiten Sie an einer Stelle mit Belüftung und ver-
wenden sie Geräte mit Sicherheitszertikaten (wie
etwa Staubmaske mit Feinstaublter).
In der Gebrauchsanweisung verwendete
Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchs-
anweisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken�
Die korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht
die korrekte und sichere Nutzung des Elektrowerk-
zeuges�
Symbol Bedeutung
Akku-Säbelsäge
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
Seriennummernaufkleber:
CT ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Die Batterie nicht über 45°C
aufheizen� Vor längerer di-
rekter Sonneneinstrahlung
schützen�

14
Deutsch
Symbol Bedeutung
Batterie nicht in den Haus-
müll entsorgen�
Batterie nicht dem Feuer
aussetzen�
Batterie vor Regen schüt-
zen�
Risiko, versteckte Verkabe-
lung bzw� Haushaltsleitun-
gen zu beschädigen�
min
Akkuladezeit�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Verboten�
III Schutzklasse�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Nützliche Hinweise�
Schutzhandschuhe tragen�
Symbol Bedeutung
Stufenlose Geschwindig-
keitskontrolle�
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemä-
ßer Gebrauch
Die Akku-Säbelsäge dient zum Schneiden von Holz-,
Kunststoff- und Metallwerkstücken� Spezielle Säge-
blätter können den Anwendungsbereich des Elek-
trowerkzeugs deutlich erweitern und das Sägen von
anderen Materialien sowie gekrümmte, bündige oder
tiefe Sägeschnitte ermöglichen�
Elektrowerkzeug Einzelteile
1 Drehgriff
2 Entblockier-Button
3 Ein- / Ausschalter
4 Drehgriffsperre
5 Lüftungsschlitze
6 Gehäuse
7 Arretierhebel
8 LED Leuchte
9 Fixierhülse
10 Sägeblatthalter
11 Stützplatte
12 Akkuverriegelung *
13 Akku *
14 Kontrollschalter des Akkuladestands *
15 Anzeige des Akkuladestands *
16 Ladegerät *
17 Stichsägeblatt *
18 Anzeige (grün) *
19 Anzeige (rot) *
20 Typenschild des Ladegeräts *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung der Elektro-
werkzeugteile
Entfernen Sie die Batterie 13, bevor Sie Arbeiten
an der Maschine durchführen.
Das Einsetzen / Ersetzen des Stichsägeblatts (sie-
he Abb. 1)
Durch lange Nutzung könnte das Stich-
sägeblatt 17 ziemlich heiß werden und
die scharfen Schnittächen könnten
den Benutzer verletzten, Sie sollten also

15
Deutsch
immer Schutzhandschuhe tragen, wenn Sie das
Stichsägeblatt 17 einsetzen / ersetzen.
•Drehen Sie die Fixierhülse 9in die in Abbildung 1�1
gezeigte Position und halten Sie sie dort:
•beim Einbau des Sägeblatts 17 -stecken Sie
den Schaft des Sägeblatts 17 in den Sägehalter 10
(siehe Abb� 1�2);
•beim Ausbau des Sägeblatts 17 - nehmen Sie
das Sägeblatt 17 aus dem Sägehalter 10� Warnung:
lassen Sie das Sägeblatt 17 vor dem Ausbau erst
abkühlen.
•Lösen Sie die Fixierhülse 9(siehe Abb� 1�3)�
•Prüfen Sie den festen Sitz des Sägeblatts 17, indem
Sie daran ziehen� Warnung: ein unzureichend be-
festigtes Sägeblatt 17 kann Verletzungen verursa-
chen.
•Das Sägeblatt 17 kann für spezielle Anwendungsfäl-
le auch mit den Zähnen nach oben eingebaut werden�
Stützplatte (siehe Abb. 2-3)
Die Stützplatte 11 ermöglicht das Arbeiten mit den
Elektrowerkzeugen, sie sorgt für die Rechtwinkligkeit
des Sägeblatts 17 in Bezug auf das Werkstück und
dient zudem als Sägeanschlag, der an die Position in
dem zu sägenden Material angepasst werden kann�
•Durch ihre drehbare Befestigung passt sich die
Stützplatte 11 automatisch der Neigung der Oberä-
che an (siehe Abb� 2)�
•Um die Stützplatte 11 vor oder zurück zu bewegen,
gehen Sie wie folgt vor:
•Drehen Sie den Verriegelungshebel 7wie in Ab-
bildung 3�1 gezeigt;
•Bringen Sie die Stützplatte 11 in die gewünschte
Position, indem Sie sie vor oder zurück bewegen
(siehe Abb� 3�2);
•Drehen Sie den Verriegelungshebel 7wie in Ab-
bildung 3�3 gezeigt�
Laden des Akkus
Erste Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
Das Elektrowerkzeug wird mit einem teilweise ge-
ladenen Akku 13 geliefert. Der Akku 13 muss vor
der ersten Nutzung vollständig geladen werden.
Ladevorgang (siehe Abb. 4)
•Blockade des Akkus 12 drücken und Akku 13 her-
ausnehmen (siehe Abb� 4�1)�
•Ladegerät 16 an die Stromversorgung anschließen�
•Akku 13 in Ladegerät 16 einlegen (siehe Abb� 4�2)�
•Das Ladegerät 16 nach Auaden vom Netz trennen.
•Akku 13 aus Ladegerät 16 herausnehmen und
Akku 13 in Elektrowerkzeug einlegen (siehe Abb� 4�3)�
Anzeigen des Ladegeräts (siehe Abb. 5)
Die Anzeigen des Ladegeräts 18 und 19 informieren
Sie über den Akkuladeprozess� Die Signale der Anzei-
gen 18 und 19 werden auf dem Typenschild 20 ange-
zeigt (siehe Abb� 5)�
•Abb� 5�1 - (die grüne Anzeige 18 leuchtet, der
Akku 13 ist nicht in das Ladegerät 16 eingesetzt) - das
Ladegerät 16 ist mit dem Stromnetz verbunden (lade-
bereit)�
•Abb� 5�2 - (die grüne Anzeige 18 blinkt, der Akku 13
ist in das Ladegerät 16 eingesetzt) - der Akku 13 wird
geladen�
•Abb� 5�3 - (die grüne Anzeige 18 leuchtet, der
Akku 13 ist in das Ladegerät 16 eingesetzt) - der
Akku 13 ist vollständig geladen�
•Abb� 5�4 - (die rote Anzeige 19 leuchtet, der
Akku 13 ist in das Ladegerät 16 eingesetzt) - der
Ladevorgang des Akkus 13 wurde wegen zu hoher
Temperatur abgebrochen� Wenn die Temperatur wie-
der auf normale Werte gesunken ist, wird der Lade-
vorgang fortgesetzt�
•Abb� 5�5 - (die rote Anzeige 19 blinkt, der Akku 13
ist in das Ladegerät 16 eingesetzt ) - der Ladevorgang
des Akkus 13 wurde wegen eines Akkufehlers abge-
brochen� Ersetzen Sie den fehlerhaften Akku 13� Er
darf nicht weiter verwendet werden�
Beim Ladeprozess erhitzen sich der
Akku 13 und das Ladegerät 16, das ist
ein normaler Prozess.
Ein- / Ausschalten des Elektrowerkzeu-
ges
Einschalten:
Zum Anschalten des Elektrowerkzeugs den Entsiche-
rungsschalter 2drücken und gleichzeitig den Schal-
ter 3betätigen�
Ausschalten:
ZumAusschalten des Elektrowerkzeugs den Schalter 3
loslassen�
Funktionsmerkmale des Elektrowerk-
zeugs
Temperaturschutz (siehe Abb. 6.1)
Das Temperaturschutzsystem ermöglicht die auto-
matische Abschaltung des Elektrowerkzeugs im Falle
einer Überladung oder falls der Akku 13 eine Tempe-
ratur von 80°C übersteigt� Das System garantiert den
Schutz des Elektrowerkzeugs vor Schäden im Falle
einer Nichteinhaltung der Arbeitskonditionen�
Wenn dieses Schutzsystem aktiviert ist, blinken die
Anzeigen 15 wie in Abb� 6�1 gezeigt für 3 Sekunden�
Überhitzungsschutz (siehe Abb. 6.1)
Der Überhitzungsschutz des Motors schaltet den
Motor automatisch ab, wenn eine Überhitzung droht�
Lassen Sie das Elektrowerkzeug in dieser Situation
abkühlen, ehe Sie es wieder einschalten�
Wenn dieses Schutzsystem aktiviert ist, blinken die
Anzeigen 15 wie in Abb� 6�1 gezeigt für 3 Sekunden�
Überlastschutz (siehe Abb. 6.1)
Der Überlastschutz des Motors schaltet das Elektro-
werkzeug automatisch aus, wenn es in einer Art und
Weise verwendet wird, die die Stromaufnahme unge-
wöhnlich hoch ansteigen lässt�
Wenn dieses Schutzsystem aktiviert ist, blinken die
Anzeigen 15 wie in Abb� 6�1 gezeigt für 3 Sekunden�

16
Deutsch
Tiefentladungsschutz
Der Akku 13 besitzt ein Sicherheitssystem zum Schutz
für Tiefentladung� Im Falle einer vollständigen Ent-
ladung wird das Elektrowerkzeug automatisch aus-
geschaltet� Achtung: versuchen Sie nicht, das
Elektrowerkzeug einzuschalten, wenn das Schutz-
system aktiviert ist, ansonsten kann der Akku 13
beschädigt werden.
Anzeigen für den Ladezustand des Akkus (siehe
Abb. 6)
Beim Drücken des Schalters 14 zeigen dieAnzeigen 15
den Status der Akkuladung 13 an (siehe Abb� 6)�
LED Leuchte
Wenn der Ein- / Ausschalter 3gedrückt wird, wird au-
tomatisch die LED Leuchte 8eingeschaltet, so können
auch Arbeiten bei schwachem Licht ausgeführt wer-
den�
Stufenlose Regelung der Sägeblatthübe
Die Änderung der Anzahl der Hübe von 0 bis
Maximal hängt auch von der auf Schalter 3
aufgebrachten Kraft ab� Ein leichter Druck
bedeutet eine kleine Anzahl Hübe, dadurch
läuft das Elektrowerkzeug sanft an; die niedrige Hub-
zahl kann für bestimmte Arbeiten erforderlich sein�
Drehgriff (siehe Abb. 7)
Der Drehgriff 1kann in drei Positionen bezogen auf
die horizontale Achse des Körpers 6gebracht werden
(siehe Abb� 7)� Dadurch kann der Ein- / Ausschalter 3
in die für die Arbeit am besten geeignete Position ge-
bracht werden�
•Drücken Sie auf Sperre 4und drehen Sie den Dreh-
griff 1in die gewünschte Position, während Sie ihn in
Position halten�
•Entriegeln Sie die Sperre 4�
Tipps zum Arbeiten mit Elektrowerkzeu-
gen
Auswahl des Stichsägeblatts
Vor Arbeitsbeginn wählen Sie bitte einen geeigneten
Stichsägeblatttyp 17, das dem zu sägenden Material,
dem Sägeverlauf und der Qualität der Kanten des Sä-
geschnitts entspricht� Die Bezeichnung des Stichsä-
geblattes ist auf der Packung angegeben, Sie können
sich außerdem an den Verkäufer wenden�
Allgemeine Richtlinien für das Sägen
Nehmen Sie einen Testschnitt an einem
überschüssigen unbearbeiteten Stück
(aus demselben Material wie das zu be-
arbeitende Werkstück) vor um sich zu
vergewissern, dass Sie das Stichsägeblatt 17, die
Sägegeschwindigkeit und den Pendelhub richtig
ausgewählt haben.
•Stellen Sie sicher, dass das Blindstück gut befes-
tigt ist, und dass alle Metallstücke (Nägel, Schrauben,
etc�) entfernt worden sind�
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, bevor das
Stichsägeblatt 17 mit dem Blindstück in Kontakt
kommt� Benutzen Sie keine zusätzliche Kraft, der Ar-
beitsvorgang dauert einige Zeit� Zusätzliche Kraft be-
schleunigt den Arbeitsvorgang nicht, aber es überlädt
das Werkzeug�
•Wenn die Zähne des Stichsägeblatts 17 zu groß für
das Blindstück sind (starke Vibration, Splittern und Ab-
blättern der bearbeiteten Oberäche sind ein Zeichen
dafür, dass die Zähne zu groß sind), schalten Sie das
Elektrowerkzeug sofort ab und ersetzen Sie das Stich-
sägeblatt 17 durch ein geeignetes Blatt�
•Wenn das Sägeblatt 17 im Betrieb blockiert, schal-
ten Sie das Elektrowerkzeug unverzüglich aus und
versuchen Sie, die Sägefuge zu öffnen und das Sä-
geblatt 17 vorsichtig aus der Sägefuge zu entfernen�
Vorsicht: versuchen Sie nicht, das blockierte Sä-
geblatt 17 - bei eingeschaltetem Elektrowerkzeug -
durch Schwingen in der Sägefuge zu entfernen, da
das Sägeblatt 17 zerbrechen und jemanden verlet-
zen kann.
•Wenn der Schnitt fertig ist schalten Sie das Elektro-
werkzeug erst aus und entfernen Sie dann das Stich-
sägeblatt 17 aus dem Sägeschnitt�
Beim Sägen von bestimmten Materia-
lien (wie Metalle) kann das Stichsäge-
blatt 17 sich stark erhitzen, darum wird
empfohlen kühlende oder schmierende
Substanzen zu verwenden, die dort aufgebracht
werden, wo das Stichsägeblatt 17 mit dem Blindteil
in Kontakt kommt.
Gekrümmte Linien sägen
Gekrümmte Linien können mit den schmalen Säge-
blättern 17 gesägt werden�
Tauchsägen (siehe Abb. 8)
Tauchsägen sollte nur dann verwendet
werden, wenn weiche Materialien wie
Holz, Gipskarton, etc, gesägt werden.
Diese Arbeitstechnik beschleunigt das
Sägen von Löchern ohne vorzubohren das Stich-
sägeblatt 17 schneidet alleine durch das Blindteil.
Diese Technik benötigt ein gewisses Geschick und
sollte mit kurzen Stichsägeblättern 17 durchge-
führt werden.
•Diese Methode gestattet die Herstellung einer Sä-
gefuge nicht von der Kante des Werkstücks und ohne
Vorbohren, Sägeblatt 17 schneidet das Werkstück
durch� Vorsicht: verwenden Sie für diese Vorge-
hensweise nur kurze Sägeblätter 17.
•Drücken Sie Stützplatte 11 und das Ende des Säge-
blatts 17 gegen das Werkstück, siehe Abbildung 8�1�
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein� Heben Sie das
hintere Teil des Elektrowerkzeugs vorsichtig an und
tauchen Sie mit dem Sägeblatt 17 allmählich ins Volle
ein�
•Sobald das Stichsägeblatt 17 durch das Blindteil ge-
schnitten hat bringen Sie das Elektrowerkzeug wieder
in die normale Arbeitsposition und sägen Sie weiter
entlang der markierten Linie (siehe Abb� 8�2)�

17
Deutsch
Bündiges Sägen an Wandächen (siehe Abb. 9-10)
•Mit den exiblen bimetallischen Sägeblättern 17
können Sie hervorstehende Konstruktionsteile (z�
B� Halterungen, Streben, Rohrleitungen) bündig zur
Wandäche absägen.
•Drücken Sie das Ende des Sägeblatts 17 gegen die
Wand (das Sägeblatt 17 muss an der Schnittstelle eng
an der Wand anliegen, siehe Abb� 9) und sägen Sie
das hervorspringende Teil ab� Üben Sie permanent
seitlichen Druck auf das Elektrowerkzeug aus, da-
durch verhindern Sie ein Blockieren des Sägeblatt 17
und die Überlastung des Werkzeugmotors�
Vorsicht: stellen Sie sicher, dass das Sä-
geblatt stets länger ist als der Durchmes-
ser des zu sägenden Teils (siehe Abb. 10),
andernfalls besteht Rückstoßgefahr und
das Risiko, dass das Sägeblatt 17 bricht.
Elektrowerkzeug - Wartung und vorbeu-
gende Maßnahmen
Entfernen Sie die Batterie 13, bevor Sie Arbeiten
an der Maschine durchführen.
Anweisungen zur Instandhaltung des Akkus
•Laden, bevor Akku 13 vollständig entladen ist� Bei
schwacher Stromversorgung Arbeit unterbrochen und
Akku laden�
•Akku 13 nicht überladen, das verkürzt seine Le-
bensdauer�
•Akku 13 bei Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C
(50°F - 104°F) laden�
•Akku 13, wenn er längere Zeit nicht benutzt wird,
alle 6 Monate laden�
•Verschlissene Akkus rechtzeitig ersetzen� Nachlas-
sende Leistung oder deutlich kürzere Laufzeiten des
Elektrowerkzeugs sind ein Hinweis darauf, dass der
Akku 13 verschlissen ist und ausgetauscht werden
sollte� Beachten Sie, dass sich der Akku 13 bei Tem-
peraturen unter 0°C schneller entlädt�
•Falls das Elektrowerkzeug lange ohne Benutzung
gelagert wurde wird empfohlen, den Akku 13 bei
Raumtemperatur zu lagern, die Akkuladung sollte
bei 50% liegen�
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens-
dauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie
Druckluft durch die Luftschlitze 5blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.crown-tools.com�
Transport des Elektrowerkzeuges
•Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt wer-
den�
•Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Li-Ion Batterie
Die Li-Ion enthaltenden Batterien fallen unter die Be-
stimmungen des Gefahrgutrechts� Der Benutzer kann
die Batterien ohne weitere Anforderungen auf der Stra-
ße transportieren�
Wenn der Transport von Dritten durchgeführt wird
(z�B� Lufttransport oder Spedition) müssen besonde-
re Anforderungen an Verpackung und Etikettierung
beachtet werden� Es ist erforderlich, zur Vorbereitung
des zu versendenden Gegenstands einen Experten für
Gefahrgut zu konsultieren�
Batterien dürfen nur transportiert werden, wenn das
Gehäuse unbeschädigt ist� Kontakte isolieren bzw� ab-
kleben und die Batterie so einpacken, dass sie in der
Verpackung nicht verrutschen kann� Bitte auch mögli-
che, detaillierte nationale Regelungen beachten�
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung tren-
nen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

18
English
Noise information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications"
is in conformity with all relevant provisions of the di-
rectives 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards:
EN 62841-1:2015,
EN 62841-2-11:2016,
EN 55014-1:2017+A11:2020,
EN 55014-2:2015�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 30�04�2021
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
General safety rules
WARNING! Read all safety warnings, in-
structions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to fol-
low the warnings and instructions may result
in electric shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
Power tool specications
Cordless sabre saw CT25007HX-4
Power tool code see page 9
Rated voltage [V] 20 *
Stroke rate at no-load [min-1]0-2800
Battery type Li-Ion
Battery charging time [min] 60
Battery capacity [Ah] 4
Length of stroke of the saw blade [mm]
[inches] 26
1-1/32"
Max. cutting ability:
- wood [mm]
[inches] 115
4-1/2"
- steel (prole / pipe) [mm]
[inches] 5 / 60
13/64" / 2-23/64"
Weight [kg]
[lb] 2,64
5�82
Safety class III
Sound pressure [dB(A)] 82,27
Acoustic power [dB(A)] 93,27
Weighted vibration [m/s2]11,86
* Maximum initial battery voltage (measured without workload) is 20 Volts� Nominal voltage is 18 Volts�

19
English
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal surfaces
on gearbox, shield, and so on because touching metal
surfaces will be interfered with the electromagnetic
wave, thus causing potential injury or accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an electromag-
netic eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants� To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to con-
sult their physician and the medical implant manufac-
turer before operating this power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be repaired�
•Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools� Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool's op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�

20
English
Battery tool use and care
•Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack�
•Use power tools only with specically designat-
ed battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns�
•Avoid unintentional switching on. Ensure the
on / off switch is in the off position before inserting
battery pack. Carrying the power tool with your nger
on the on / off switch or inserting the battery pack into
power tools that have the switch in accidents�
•Do not open the battery. Danger of circuit�
•In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapors may be emitted. Provide for fresh air
and seek medical help in case of complaints. The
vapors can irritate the respiratory system�
•When the battery is defective, liquid can escape
and come into contact with adjacent components�
Check any parts concerned� Clean such parts or re-
place them, if required�
•Protect the battery against heat, e.g., also
against continuous sun irradiation and re. There
is danger of explosion�
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions.
•Protect the battery charger from rain and mois-
ture. The penetration of water in a battery charger in-
creases the risk of electric shock�
•Do not charge other batteries. The battery charger
is suitable only for charging lithium ion batteries within
the listed voltage range� Otherwise there is danger of
re and explosion.
•Keep the battery charger clean. Contamination
may cause the danger of electric shock�
•Check the battery charger, cable and plug each
time before using. Do not use the battery charger
when defects are detected. Do not open the battery
charger yourself and have it repaired only by quali-
ed personnel using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase the risk of
electric shock�
•Do not operate the battery charger on easily in-
ammable surfaces (e.g. , paper , textiles , etc.) or
in combustible environments. There is danger of re
due to the heating of the battery charger during charg-
ing�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
Special safety warnings
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting ac-
cessory contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock�
Safety guidelines during power tool op-
eration
•Fix the workpiece. Use a xing device or a vice to x
the work piece for safely and steadily�
•Take necessary and proper safety measures when
harmful, ammable or explosive dust is produced in
the work� For example, dust that may cause cancer is
produced during the operation� Please use dust and
chip collecting device and wear a dust mask in the
work�
•Keep workplace tide and clean� The mixed materials
would be extremely dangerous� Light metal dust would
be combusted and explode easily�
•Do not process materials that contain asbestos� As-
bestos is cancerogenic substance�
•Put down the power tool when the saw blade is fully
stopped�
•Keep hands away from sawing area� Hand shall not
hold the lower part of work piece� Your hand would be
cut when it touches saw blade�
•First start the power tool and then put the power tool
of the workpiece to process it� If the saw blade is stuck
in the workpiece and power tool would rebound�
•Attention: the base plate shall cling to the work-
piece during the sawing� If the saw blade is de-
ected, it would be broken and power tool would
rebound�
•Cut off the power of power tool when work is done
and take the saw blade when the power tool is fully
stopped� The power tool wouldn't rebound in this way
and it can be put down safely�
•Use undamaged and crackles saw blade only�
Bended or dull saw blade would be broken easily and
cause rebound of power tool�
•After the power tool is shut down, do not stop the
moving saw blade by side pressure� The blade saw
would be damaged or broken and further lead to re-
bound in this way�
•Use proper detector to detect whether there is con-
cealed circuit and pipeline in the operation area and ask
the local construction organization for assistance if nec-
essary� In the work, if the cable is cut off, it would cause
re disaster and electric shock. Damaged gas pipe
would explode� If the water pipe is cut off, it would cause
property losses and electric shock to the operator�
•Fix the saw blade rigidly with the saw holder� Check
the xing of the saw blade regularly.
•If the used saw blade is not intended for cutting met-
als, remove any metal objects (nails, screws, hinges,
etc�) before work�
Table of contents
Languages:
Other Crown Planer manuals
Popular Planer manuals by other brands

Sparky Group
Sparky Group p 3180 Original instructions

Performax
Performax 241-0993 Operator's manual

Elektra Beckum
Elektra Beckum TopLine DH 315 operating instructions

Charnwood
Charnwood W583 owner's manual

King Industrial
King Industrial KC-385FX-CE instruction manual

Virutex
Virutex CE53S operating instructions