CST/BERGER LD400 User manual

de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωττυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція
з експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriinālvalodā
lt Originali instrukcija
jp オリジナル取扱説明書
cn 正本使用说明书
tw 正本使用說明書
ko
th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับต้นแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi BΩng hõëng dÿn nguy›n bΩn
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
Laser Detector
LD400
OBJ_BUCH-926-001.book Page 1 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

21 609 929 T60 • 3.2.09
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 13
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 18
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 21
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 23
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 25
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 27
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 29
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 31
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 34
Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 36
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 39
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 41
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 43
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 45
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 48
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 53
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 55
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 57
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stranica 59
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 61
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 63
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puslapis 65
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ページ 67
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .页70
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .頁72
74
ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หน้า 76
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 79
Tiøng Vi·t. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Trang 81
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
v
v
v
v
cc
cc
ΔΤϔ
λ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-926-001.book Page 2 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

31 609 929 T60 • 3.2.09
B
A
1
50 mm
7
8
9
10
12
11
13
POWER
BEAM
VOLUME
Laser Detector
LD-400
3
4
5
6
1
2
OBJ_BUCH-926-001.book Page 3 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

4| Deutsch 1 609 929 T60 • 3.2.09
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF.
fArbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Durch Batterien bzw. Akkus
können Funken erzeugt werden, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden.
Funktionsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum schnellen Fin-
den von rotierenden Laserstrahlen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs
auf der Grafikseite.
1Display
2Lautsprecher
3Empfangsfeld für Laserstrahl
4Ein-Aus-Taste
5Taste Einstellung Messgenauigkeit
6Taste Signalton
7Batteriefachdeckel
8Richtungsanzeige „nach unten bewegen“
9Richtungsanzeige „nach oben bewegen“
10 Anzeige Signalton
11 Anzeige Messgenauigkeit
12 Mittenmarkierung
13 Batterie-Anzeige
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Geräuschinformation
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Signaltons
kann 80 dB(A) überschreiten.
Halten Sie das Messwerkzeug nicht dicht ans
Ohr!
Technische Daten
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwen-
dung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
fNehmen Sie die Batterien aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht
benutzen. Die Batterien können bei längerer
Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Ersetzen Sie die Batterie, sobald die Batterie-Anzeige
13 leuchtet.
Betrieb
Inbetriebnahme
fSchützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe
und direkter Sonneneinstrahlung.
fSetzen Sie das Messwerkzeug keinen extre-
men Temperaturen oder Temperaturschwan-
kungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit
im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei
größeren Temperaturschwankungen erst austem-
perieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei
extremen Temperaturen oder Temperaturschwan-
kungen kann die Präzision des Messwerkzeugs
beeinträchtigt werden.
Laserempfänger LD400
Arbeitsbereich1) m0–425
Messgenauigkeit
– Einstellung „fein“
–Einstellung „mittel“
– Einstellung „grob“
mm
mm
mm
±0,75
±1,50
±3,00
Batterie 1 x 9 V
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,3
Maße mm 169 x 76 x 25
Schutzart IP 55 (schmutz-,
staub- und spritz-
wassergeschützt)
1) Abhängig vom Arbeitsbereich des verwendeten Rotations-
lasers
OBJ_BUCH-926-001.book Page 4 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

Deutsch | 51 609 929 T60 • 3.2.09
Ein-/Ausschalten
fBeim Einschalten des Messwerkzeugs
ertönt ein lauter Signalton. Halten Sie des-
halb das Messwerkzeug beim Einschalten
vom Ohr bzw. von anderen Personen fern.
Der laute Ton kann das Gehör schädigen.
Drücken Sie zum Einschalten des Messwerkzeugs
die Ein-Aus-Taste 4.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie
die Ein-Aus-Taste 4.
Wird ca. 5–8 min keine Taste am Messwerkzeug
gedrückt und erreicht das Empfangsfeld 35–8 min
lang kein Laserstrahl, dann schaltet das Messwerk-
zeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Richtungsanzeigen
Das Display 1hat 7 getrennte Empfangs-Kanäle, wel-
che die Position des Empfängers in Bezug auf die
Laserebene zeigen. Je näher der Laserstrahl zur Mit-
tenmarkierung 12 des Empfängers kommt, desto
mehr Balken werden in der Richtungsanzeige 8bzw.
9angezeigt. (siehe Bild B)
Richten Sie das Empfangsfeld 3gegen den Rotati-
onslaser.
Bewegen Sie den Empfänger langsam nach oben
oder nach unten, bis die Richtungsanzeigen 8und 9
auf dem Display 1erscheinen und/oder ein Signalton
zu hören ist. Wählen Sie die Empfindlichkeit mit der
Taste 5, je nach Arbeitsbedingungen und gewünsch-
ter Genauigkeit.
Bewegen Sie den Empfänger nach oben, wenn die
Richtungsanzeige 9angezeigt wird (bei eingeschalte-
tem Lautsprecher ist ein kurzer Ton zu hören). Bewe-
gen Sie den Empfänger nach unten, wenn die
Richtungsanzeige 8angezeigt wird (bei eingeschalte-
tem Lautsprecher ist ein langer Ton zu hören). Wenn
die Mitte des Empfangsfeldes 3erreicht wird, wird die
Mittenmarkierung 12 im Display 1angezeigt und ein
kontinuierlicher Ton ist zu hören.
Memory-Funktion
Die letzte Position des Laserstrahls wird gespeichert,
falls der Laserstrahl den Empfangsbereich verlässt.
Elektronischer Filter
Der elektronische Filter schützt das Messwerkzeug
vor hellem Sonnenlicht und elektromagnetischen Stö-
rungen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen,
weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs-
oder Lösemittel.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Kundendienst und Kundenberatung
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kunden[email protected]sch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.[email protected]m
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
OBJ_BUCH-926-001.book Page 5 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

6| Deutsch 1 609 929 T60 • 3.2.09
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen
gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können
direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-926-001.book Page 6 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

English | 71 609 929 T60 • 3.2.09
Safety Notes
All instructions are to be read. SAVE
THESES INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
fDo not operate the measuring tool in explo-
sive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dusts. Batteries
can create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Functional Description
Intended Use
The measuring tool is intended for quick finding of
rotating laser beams.
Product Features
The numbering of the product features shown refers
to the illustration of the measuring tool on the graphic
page.
1Display
2Speaker
3Reception area for the laser beam
4On/Off button
5Button for adjustment of the measuring accuracy
6Audio signal button
7Battery lid
8Direction indicator “move downward”
9Direction indicator “move upward”
10 Audio signal indicator
11 Indicator for measuring accuracy
12 Centre mark
13 Battery indicator
Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accesso-
ries program.
Noise Information
The A-weighted sound pressure level of the audio sig-
nal can exceed 80 dB(A).
Do not hold the measuring tool close to your
ear!
Technical Data
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Alkali-manganese batteries are recommended for the
measuring tool.
fRemove the batteries from the measuring
tool when not using it for extended periods.
When storing for extended periods, the batteries
can corrode and discharge themselves.
Replace the battery as soon as the battery indicator
13 lights up.
Operation
Initial Operation
fProtect the measuring tool against moisture
and direct sun irradiation.
fDo not subject the measuring tool to
extreme temperatures or variations in tem-
perature. As an example, do not leave it in vehi-
cles for longer periods. In case of large variations
in temperature, allow the measuring tool to adjust
to the ambient temperature before putting it into
operation. In case of extreme temperatures or var-
iations in temperature, the accuracy of the measur-
ing tool can be impaired.
Switching On and Off
fA loud audio signal sounds when switching
on the measuring tool. Therefore, keep the
measuring tool away from your ear or other
persons when switching on. The loud audio
signal can cause hearing defects.
Laser Receiver LD400
Working range1) m 0–425
Measuring accuracy
–“Fineadjustment”
– “Medium adjustment”
– “Coarse adjustment”
mm
mm
mm
±0.75
±1.50
±3.00
Battery 1 x 9 V
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003 kg 0.3
Dimensions mm 169 x 76 x 25
Degree of protection IP 55 (protected
against debris, dust
and splash water)
1) Depends on the working range of the rotational laser being
used
OBJ_BUCH-926-001.book Page 7 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

8| English 1 609 929 T60 • 4.2.09
To switch on the measuring tool, press the On/Off
switch 4.
To switch the measuring tool off, press the “on/off”
button 4.
When no pushbutton on the measuring tool is
pressed for approx. 5–8 minutes and when no laser
beam is impinged upon the reception area 3for
5–8 minutes, the measuring tool switches off auto-
matically to save the batteries.
Direction Indicators
The display 1has 7 separate reception channels,
which indicate the position of the detector with refer-
ence to the laser plane. The closer the laser beam
comes to the centre mark 12 of the detector, the more
bars are indicated in direction indicator 8and 9.
(see figure B)
Direct the reception area 3toward the rotational laser.
Slowly move the detector upward or downward until
the direction indicators 8and 9appear on display 1
and/or an audio signal can be heard. According to the
working conditions and the requested accuracy,
select the sensitivity with button 5.
Move the detector upward when direction indicator 9
is lit (with the speaker volume on, a short audio signal
is heard). Move the detector downward when direc-
tion indicator 8is lit (with the speaker volume on, a
long audio signal is heard). When the centre of the
reception area 3is reached, the centre mark 12 on
display 1is indicated and a continuous audio signal is
heard.
Memory Function
If the laser beam leaves the reception area, the last
laser beam position is saved.
Electronic Filter
The electronic filter protects the measuring tool
against bright sunlight and electromagnetic interfer-
ence.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool into water or other
fluids.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft
cloth. Do not use cleaning agents or solvents.
If the measuring tool should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorized after-sales
service centre for Bosch power tools.
After-sales Service and Customer
Assistance
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
People’s Republic of China
Website: www.bosch-pt.com.cn
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 800 8 20 84 84
Tel.: +86 (571) 87 77 43 38
Fax: +86 (571) 87 77 45 02
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.com.cn
OBJ_DOKU-16153-001.fm Page 8 Wednesday, February 4, 2009 8:06 AM

English | 91 609 929 T60 • 3.2.09
Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 4 60 12 28
Fax: +62 (21) 46 82 68 23
E-Mail: [email protected].id
www.multitehaka.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
Zuellig Building
Sen. Gil Puyat Avenue
Makati City 1200, Metro Manila
Philippines
Tel.: +63 (2) 8 17 32 31
www.bosch.com.ph
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
No. 8a, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya,
Selangor,
Malaysia
Tel.: +6 (03) 7966 3000
Fax: +6 (03) 7958 3838
E-Mail: hengsiang.yu@my.bosch.com
Toll Free Tel.: 1 800 880 188
Fax: +6 (03) 7958 3838
www.bosch.com.sg
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
38 C Jalan Pemimpin
Singapore 915701
Republic of Singapore
Tel.: +65 (3) 50 54 94
Fax: +65 (3) 50 53 27
www.bosch.com.sg
Vietnam
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd – Vietnam
Representative Office
Saigon Trade Center, Suite 1206
37 Ton Duc Thang Street,
Ben Nghe Ward, District 1
HCMC
Vietnam
Tel.: +84 (8) 9111 374 – 9111 375
Fax: +84 (8) 9111376
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its imple-
mentation into national right, measur-
ing tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into house-
hold waste, fire or water. Battery packs/batteries
should be collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be
recycled according the guideline 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be directly
returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technica[email protected]sch.com
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-926-001.book Page 9 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

10 | Français 1 609 929 T60 • 3.2.09
Consignes de sécurité
Lire toutes les indications. GARDEZ
PRECIEUSEMENT CES INSTRUC-
TIONS DE SECURITE.
fNe pas faire fonctionner les appareils de
mesure en atmosphère explosive, par exem-
ple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les piles ou les accu-
mulateurs produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Description du
fonctionnement
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour la détection
rapide de faisceaux laser en rotation.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère
à la représentation de l’appareil de mesure sur la page
graphique.
1Afficheur
2Haut-parleur
3Zone de réception pour faisceau laser
4Interrupteur Marche/Arrêt
5Touche réglage de la précision de mesure
6Touche signal sonore
7Couvercle du compartiment à piles
8Affichage de direction « Bouger vers le bas »
9Affichage de direction « Bouger vers le haut »
10 Affichage Signal sonore
11 Affichage précision de mesure
12 Repère central
13 Indicateur de charge de la pile
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard. Vous trouverez les
accessoires complets dans notre programme d’acces-
soires.
Informations concernant les bruits
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique
du signal sonore peut dépasser 80 dB(A).
Ne pas tenir l’appareil de mesure près de
l’oreille !
Caractéristiques techniques
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous
recommandons d’utiliser des piles alcalines au man-
ganèse.
fSortir les piles de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour
une période assez longue. En cas de stockage
long, les piles peuvent corroder et se décharger.
Remplacer la pile dès que l’indicateur de charge de la
pile 13 est allumé.
Fonctionnement
Mise en service
fProtéger l’appareil de mesure contre l’humi-
dité, ne pas l’exposer aux rayons directs du
soleil.
fNe pas exposer l’appareil de mesure à des
températures extrêmes ou de forts change-
ments de température. Ne le laissez pas traîner
longtemps dans la voiture par ex. En cas d’impor-
tants changements de température, laissez l’appareil
de mesure prendre la température ambiante avant de
le mettre en service. Des températures extrêmes ou
de forts changements de température peuvent entra-
ver la précision de l’appareil de mesure.
Cellule de réception
laser
LD400
Zone de travail1) m 0–425
Précision de mesure
– Réglage « fin »
–Réglage«moyen»
–Réglage
« approximatif »
mm
mm
mm
±0,75
±1,50
±3,00
Pile 1x9V
Poids suivant
EPTA-Procédure
01/2003 kg 0,3
Dimensions mm 169 x 76 x 25
Type de protection IP 55 (étanche aux
encrassements, à la
poussière et aux
projections d’eau)
1) En fonction de la plage de travail du laser à rotation utilisé
OBJ_BUCH-926-001.book Page 10 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

Français | 111 609 929 T60 • 3.2.09
Mise en Marche/Arrêt
fLors de la mise en marche de l’appareil de
mesure, un fort signal sonore se fait enten-
dre. Maintenir alors l’appareil de mesure à
l’écart de l’oreille ou d’autres personnes lors
de la mise en marche. Le bruit fort peut provo-
quer des séquelles auditives.
Pour mettre en marche l’appareil de mesure,
appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyer sur la tou-
che Marche/Arrêt 4.
Si aucune touche n’est appuyée sur l’appareil de
mesure pendant env. 5–8 min. et si aucun faisceau
laser n’atteint la zone de réception 3pendant
5–8 min., l’appareil de mesure s’éteint automatique-
ment pour ménager les piles.
Affichages de direction
L’affichage 1dispose de 7 voies de réception diffé-
rentes indiquant la position du récepteur par rapport
au niveau du laser. Plus le faisceau laser se rapproche
du repère central 12 du récepteur, plus le nombre de
barres lumineuses augmente dans l’affichage de la
direction 8ou 9. (voir figure B)
Orienter la zone de réception 3vers le laser rotatif
Déplacer le récepteur lentement vers le haut ou vers
le bas jusqu’à ce que les affichages de la direction 8
et 9apparaissent sur l’afficheur 1et/ou qu’un signal
sonore se fasse entendre. Choisir la sensibilité au
moyen de la touche 5, en fonction des conditions de
travail et de la précision souhaitée.
Déplacer le récepteur vers le haut, si l’affichage de la
direction 9est affiché (si le haut-parleur est activé, un
bref signal sonore se fait entendre). Déplacer le
récepteur vers le bas, si l’affichage de la direction 8
est affiché (si le haut-parleur est activé, un long signal
sonore se fait entendre). Si le centre de la zone de
réception 3est atteint, le repère central 12 est affiché
sur l’afficheur 1et un signal sonore continu se fait
entendre.
Fonction de mémorisation
La dernière position du faisceau laser est mémorisée,
si le faisceau laser quitte la zone de réception.
Filtre électronique
Le filtre électronique protège l’appareil de mesure
d’un fort ensoleillement et de perturbations électro-
magnétiques.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un torchon doux et sec.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Service après-vente et assistance des
clients
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electrop[email protected]
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la
garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou
les pièces de rechange, veuillez contacter votre
détaillant spécialisé.
OBJ_BUCH-926-001.book Page 11 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

12 | Français 1 609 929 T60 • 3.2.09
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de mesure
avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les appareils de mesure dont on ne
peut plus se servir doivent être séparés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ne pas jeter les accus/piles dans les ordures ména-
gères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles
doivent être collectés, recyclés ou éliminés en confor-
mité avec les réglementations se rapportant à l’envi-
ronnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recy-
clés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peu-
vent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-926-001.book Page 12 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

Español | 131 609 929 T60 • 3.2.09
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas instruccio-
nes. GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-
NES EN UN LUGAR SEGURO.
fNo utilice el aparato de medición en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases
o material en polvo. Las pilas o acumuladores
pueden producir chispas que pueden llegar a infla-
mar materiales en polvo o vapores.
Descripción del
funcionamiento
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para detec-
tar rápidamente rayos láser en rotación.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la
imagen del aparato de medición en la página ilus-
trada.
1Display
2Altavoz
3Ventana receptora del rayo láser
4Tecla de conexión/desconexión
5Tecla para ajuste de la precisión de medición
6Tecla de señal acústica
7Tapa del alojamiento de la pila
8Indicador de dirección “Mover hacia abajo”
9Indicador de dirección “Mover hacia arriba”
10 Indicador de señal acústica
11 Indicador de la precisión de medición
12 Marca central
13 Símbolo de estado de carga
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie. La gama completa
de accesorios opcionales se detalla en nuestro pro-
grama de accesorios.
Información sobre el ruido
El nivel de presión de sonido de la señal acústica,
determinado con un filtro A, puede llegar a superar
80 dB(A).
¡No coloque el aparato de medición demasiado
cerca de sus oídos!
Datos técnicos
Montaje
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso
en el aparato de medición.
fSaque las pilas del aparato de medición si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo.
Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las
pilas se puede llegar a corroer y autodescargar.
Cambie la pila al iluminarse por primera vez el símbolo
de estado de carga 13.
Operación
Puesta en marcha
fProteja el aparato de medición de la hume-
dad y de la exposición directa al sol.
fNo exponga el aparato de medición ni a tem-
peraturas extremas ni a cambios bruscos de
temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche
durante un largo tiempo. Si el aparato de medición
ha quedado sometido a un cambio fuerte de tem-
peratura, antes de ponerlo en servicio, esperar pri-
mero a que se atempere. Las temperaturas
extremas o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la precisión del aparato de medi-
ción.
Receptor láser LD400
Margen de trabajo1) m 0–425
Precisión de medición
– Ajuste “fino”
– Ajuste “normal”
–Ajuste“basto”
mm
mm
mm
±0,75
±1,50
±3,00
Pila 1 x 9 V
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,3
Dimensiones mm 169 x 76 x 25
Grado de protección IP 55 (protegido
contra suciedad,
polvo y contra salpi-
caduras de agua)
1) Según el alcance del láser rotativo empleado
OBJ_BUCH-926-001.book Page 13 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

14 | Español 1 609 929 T60 • 3.2.09
Conexión/desconexión
fAl conectar el aparato de medición se emite
una fuerte señal acústica. Por ello, al conec-
tar el aparato de medición, manténgalo ale-
jado de su oído o de otras personas. La fuerte
señal acústica puede causar daños auditivos.
Para conectar el aparato de medición pulse la tecla
de conexión/desconexión 4.
Para desconectar el aparato de medición pulsar la
tecla de conexión/desconexión 4.
Si durante aprox. 5–8 min no se pulsa ninguna de las
teclas del aparato de medición y si en la ventana
receptora 3no incide ningún rayo láser en el trans-
curso de 5–8 min, el aparato de medición se desco-
necta entonces automáticamente para proteger las
pilas.
Indicadores de dirección
El display 1dispone de 7 canales de recepción indivi-
duales que indican la posición del receptor respecto
al plano del láser. Cuanto más se aproxime el rayo
láser a la marca central 12 del receptor, tanto más
segmentos aparecerán en el indicador de dirección 8
ó 9. (ver figura B)
Oriente la ventana receptora 3hacia el láser rotativo.
Desplace lentamente hacia arriba o hacia abajo el
receptor hasta que aparezcan los indicadores de
dirección 8y 9en el display 1y/o se emita la señal
acústica. Seleccione la sensibilidad con la tecla 5
según las condiciones de trabajo y la precisión
deseada.
Desplace hacia arriba el receptor si se muestra el indi-
cador de dirección 9(estando activada la señal acús-
tica se percibirá un tono breve). Desplace hacia abajo
el receptor si se muestra el indicador de dirección 8
(estando activada la señal acústica se percibirá un
tono prolongado). Al incidir el rayo en el centro de la
ventana receptora 3se representa la marca central 12
en el display 1y se emite un tono permanente.
Función de memoria
La última posición del rayo láser es memorizada si el
mismo llega a salirse fuera del margen de recepción.
Filtro electrónico
El filtro electrónico se encarga de filtrar la luz solar
intensa y protege al aparato de medición de las per-
turbaciones de origen electromagnético.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
Limpie el aparato con un paño seco y suave. No utilice
agentes de limpieza ni disolvente.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, el aparato de medición llegase a averiarse,
la reparación deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Servicio técnico y atención al cliente
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.[email protected]om
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: [email protected]
OBJ_BUCH-926-001.book Page 14 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

Español | 151 609 929 T60 • 3.2.09
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, acce-
sorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje los aparatos de medición a
la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado los aparatos de medición
para ser sometidos a un reciclaje ecológico.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al
fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán
guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecoló-
gica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reci-
clarse los acumuladores/pilas defectuosos o agota-
dos.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse
directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-926-001.book Page 15 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

16 | Português 1 609 929 T60 • 3.2.09
Indicações de segurança
Ler todas as instruções. GUARDE
BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
fTrabalhar com o instrumento de medição em
área sem risco de explosão, na qual se
encontrem líquidos, gases ou pós inflamá-
veis. Pilhas e acumuladores produzem faíscas
que podem inflamar pós ou vapores.
Descrição de funções
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição destina-se a encontrar
rapidamente raios laser em rotação.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
apresentação do instrumento de medição na página
de esquemas.
1Display
2Altifalante
3Campo de recepção do raio laser
4Tecla de ligar e desligar
5Tecla para o ajuste da exactidão de medição
6Tecla do sinal acústico
7Tampa do compartimento da pilha
8Indicador da direcção “movimentar para baixo”
9Indicador da direcção “movimentar para cima”
10 Indicador de sinal acústico
11 Indicação da exactidão de medição
12 Marca central
13 Indicação da pilha
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessó-
rios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos
O nível de pressão acústica, avaliado como A, do
sinal acústico pode ultrapassar 80 dB(A).
Não segure o instrumento de medição rente ao
ouvido!
Dados técnicos
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é
recomendável usar pilhas de manganês alcalinas.
fRetirar as pilhas do instrumento de medição,
se não for utilizado por tempo prolongado.
As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no
caso de um armazenamento prolongado.
Substituir a pilha assim que a indicação da pilha 13
estiver iluminada.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
fProteger o instrumento de medição contra
humidade ou insolação directa.
fNão sujeitar o instrumento de medição a
temperaturas extremas nem a oscilações de
temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro de um
automóvel durante muito tempo. No caso de gran-
des variações de temperatura deverá deixar o ins-
trumento de medição alcançar a temperatura de
funcionamento antes de colocá-lo em funciona-
mento. No caso de temperaturas ou de oscilações
de temperatura extremas é possível que a preci-
são do instrumento de medição seja prejudicada.
Ligar e desligar
fAo ligar o instrumento de medição soa sinal
acústico alto. Portanto deverá manter o ins-
trumento de medição afastado dos seus
ouvidos e dos das outras pessoas. O som alto
pode danificar os ouvidos.
Receptor de laser LD400
Zona de trabalho1) m 0–425
Precisão de medição
–Ajuste“fino”
–Ajuste“médio”
– Ajuste “aproximado”
mm
mm
mm
±0,75
±1,50
±3,00
Pilha 1 x 9V
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003 kg 0,3
Dimensões mm 169 x 76 x 25
Tipo de protecção IP 55 (protegido
contra sujidade, pó
e salpicos de água)
1) Depende da área de trabalho do laser rotação utilizado
OBJ_BUCH-926-001.book Page 16 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

Português | 171 609 929 T60 • 3.2.09
Para ligar o instrumento de medição, deverá premir o
botão de ligar-desligar 4.
Premir a tecla de ligar-desligar 4para desligar o ins-
trumento de medição.
Se durante aprox. 5–8 minuto não for premida
nenhuma tecla do instrumento de medição e se
nenhum raio laser alcançar a área de recepção 3
durante 5–8 minuto, o instrumento de medição desli-
gar-se-á automaticamente para poupar a pilha.
Indicações de direcção
O display 1tem 7 canais de recepção separados, que
mostram a posição do receptor em relação ao nível de
laser. Quanto mais perto o raio laser chegar da mar-
cação central 12 do receptor, tanto mais barras apa-
recerão na indicação de direcção 8ou 9.
(vejafiguraB)
Apontar o campo de recepção 3na direcção do laser
de rotação.
Movimentar o receptor lentamente para cima ou para
baixo, até as indicações de direcção 8und 9aparece-
rem no display 1e/ou o sinal acústico puder ser
ouvido. Seleccionar a sensibilidade com a tecla 5de
acordo com as condições de trabalho e com a exacti-
dão desejada.
Movimentar o receptor para cima se aparecer a indi-
cação de direcção 9(com o altifalante ligado pode
ser ouvido um breve som). Movimentar o receptor
para baixo se aparecer a indicação de direcção 8
(com o altifalante ligado pode ser ouvido um longo
som). Assim que o centro do campo de recepção 3
for alcançado, aparece a marcação central 12 no dis-
play 1e soa um som contínuo.
Função de memória
A última posição do raio laser é memorizada se o raio
laser sair da área de recepção.
Filtro electrónico
O filtro electrónico protege o instrumento eléctrico
contra luz solar clara e interferências electromagnéti-
cas.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou
em outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano seco e macio. Não uti-
lizar produtos de limpeza nem solventes.
Se o instrumento de medição falhar, apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a repara-
ção deverá ser executada por uma oficina de serviço
autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar instrumentos de medição
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis nacio-
nais, os instrumentos de medição que não servem
mais para a utilização, devem ser enviados separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo
doméstico, nem no fogo nem na água. Acumulado-
res/pilhas devem ser recolhidos, reciclados ou elimi-
nados de forma ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem
ser reciclados conforme a directiva 91/157/CEE.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-926-001.book Page 17 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

18 | Italiano 1 609 929 T60 • 3.2.09
Norme di sicurezza
Tutte le istruzioni devono essere
lette. CONSERVARE ACCURATA-
MENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
fEvitare di impiegare lo strumento di misura
in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e
nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri
infiammabili. Tramite le batterie o le batterie rica-
ricabili possono generarsi scintille che incendiano
la polvere oppure i vapori.
Descrizione del
funzionamento
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è previsto per il rilevamento
veloce di raggi laser in rotazione.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustra-
zione dello strumento di misura che si trova sulla
pagina con la rappresentazione grafica.
1Display
2Altoparlante
3Campo di ricezione del raggio laser
4Tasto di accensione/spegnimento
5Tasto per regolazione precisione di misura
6Tasto segnale acustico
7Coperchio del vano batterie
8Indicazione di direzione «spostare verso il basso»
9Indicazione di direzione «spostare verso l’alto»
10 Visualizzazione segnale acustico
11 Indicazione precisione di misura
12 Marcatura del punto medio
13 LED spia dello stato della batteria
L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
Informazione sulla rumorosità
Il livello di pressione acustica stimato A del segnale
acustico può superare 80 dB(A).
Non tenere lo strumento di misura vicino
all’orecchio!
Dati tecnici
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle bat-
terie
Per il funzionamento dello strumento di misura si con-
siglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese.
fIn caso di non utilizzo per periodi di tempo
molto lunghi, estrarre le batterie dallo stru-
mento di misura. In caso di periodi di deposito
molto lunghi, le batterie possono subire corrosioni
oppure e si possono scaricare.
Sostituire la batteria non appena si accende la spia
dello stato della batteria 13.
Uso
Messa in funzione
fProteggere lo strumento di misura da liquidi
e dall’esposizione diretta ai raggi solari.
fNon esporre mai lo strumento di misura a
temperature oppure a sbalzi di temperatura
estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo in
macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura
lasciare adattare alla temperatura ambientale lo
strumento di misura prima di metterlo in funzione.
Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi
possono pregiudicare la precisione dello stru-
mento di misura.
Ricevitore laser LD400
Campo operativo1) m 0–425
Precisione di misura
–Regolazione
«preciso»
– Regolazione «medio»
– Regolazione «appros-
simativo»
mm
mm
mm
±0,75
±1,50
±3,00
Batteria 1x9V
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,3
Misure mm 169 x 76 x 25
Tipo di protezione IP 55 (protetto con-
tro sporco, polvere
e spruzzi d’acqua)
1) In funzione del settore operativo della livella laser utilizzata.
OBJ_BUCH-926-001.book Page 18 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

Italiano | 191 609 929 T60 • 3.2.09
Accensione/spegnimento
fAll’accensione dello strumento di misura
suona un forte segnale acustico. Per questa
ragione all’accensione tenere l’apparecchio
di misura lontano dall’orecchio o da altre
persone. Il forte segnale acustico può danneg-
giare l’udito.
Per l’accensione dello strumento di misura premere
il tasto di accensione/spegnimento 4.
Per spegnere lo strumento di misura premere il tasto
di inserimento/disinserimento 4.
Se per ca. 5–8 min non si preme nessun tasto dello
strumento di misura e per 5–8 min nessun raggio
laser 3raggiunge il campo di ricezione, lo strumento
di misura si spegne automaticamente riducendo il
consumo delle batterie.
Spie di rilevazione
Il display 1è dotato di 7 canali di ricezione separati
che indicano la posizione del ricevitore in relazione al
piano laser. Più vicino arriva il raggio laser alla marca-
tura del punto medio 12 del ricevitore, maggiori
saranno le barre visualizzate nell’indicazione di dire-
zione 8oppure 9. (vedi figura B)
Allineare il campo di ricezione 3alla livella laser.
Muovere lentamente il ricevitore verso l’alto oppure
verso il basso fino a quando compaiono le indicazioni
di direzione 8e 9sul display 1e/o si sente un segnale
acustico. Con il tasto 5selezionare la sensibilità a
seconda delle condizioni di lavoro e della precisione
desiderata.
Muovere il ricevitore verso l’alto se viene visualizzata
l’indicazione di direzione 9(in caso di altoparlante
acceso si sente un breve segnale acustico). Muovere
il ricevitore verso il basso se viene visualizzata l’indica-
zione di direzione 8(in caso di altoparlante acceso si
sente un lungo segnale acustico). Al raggiungimento
del centro del campo di ricezione 3viene visualizzata
la marcatura del punto medio 12 sul display 1e si
sente un segnale acustico continuo.
Funzione di memoria
L’ultima posizione del raggio laser viene memorizzata
se il raggio laser abbandona il campo di ricezione.
Filtro elettronico
Il filtro elettronico protegge lo strumento di misura da
luce solare intensa e da interferenze elettromagneti-
che.
Manutenzione ed assi-
stenza
Manutenzione e pulizia
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre
pulito.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua
oppure in liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno
asciutto e morbido. Non utilizzare mai prodotti deter-
genti e neppure solventi.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo lo strumento di misura dovesse
guastarsi, la riparazione va effettuata in un centro di
assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: offici[email protected]h.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli
accessori dismessi in modo che possano essere rici-
clati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare tra i rifiuti domestici gli
strumenti di misura dismessi!
Conformemente alla norma della diret-
tiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepi-
mento nel diritto nazionale, gli strumenti di misura
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
mente per un corretto smaltimento.
OBJ_BUCH-926-001.book Page 19 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM

20 | Italiano 1 609 929 T60 • 3.2.09
Batterie ricaricabili/Batterie:
Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa non
deve essere gettata tra i rifiuti domestici, nel fuoco o
nell’acqua. Ogni tipo di batteria esaurita deve essere,
riciclata oppure smaltita rispettando rigorosamente la
protezione dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve
essere riciclata secondo la direttiva 91/157/CEE.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti
potranno essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-926-001.book Page 20 Tuesday, February 3, 2009 12:15 PM
Table of contents
Languages:
Other CST/BERGER Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Niko
Niko 351-03160 quick start guide

Metrotech
Metrotech 9800XT SFL2 Series Operation manual

Chuango
Chuango PIR-918C user manual

Lince
Lince 1896BOBBY-AM/U Installation, operation and maintenance manual

Recognition Systems
Recognition Systems HandPunch 50E manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 298736 Operation and safety notes