CT Scuderia User manual

Warranty
English •Italiano • Español • Français •日本語

This timepiece is warranted by CT Scuderia to the owner for two years from the date of original purchase against defects
in material or from workmanship. During the two year warranty period, CT Scuderia watches will repair at no charge the
timepiece if it is defective.
To obtain service under this limited warranty, the timepiece must be sent or delivered to one of the authorized service
locations listed on our web site www.ctscuderia.com. The timepiece should be accompanied by the original receipt or other
proof of purchase from an authorized CT Scuderia Watches Dealer. To prevent damage, CT Scuderia recommends shipping your
timepiece by insured mail in a carefully wrapped package.
This limited warranty does not cover the batteries, the crystals the straps and case covers. Also, it does not cover damage
to the case or movement caused by humidity or moisture entering the watch due to mishandling. In addition, this limited
warranty does not apply to damage caused by misuse, abuse, neglect, or damage caused as a result of servicing by an agency
not authorized by CT Scuderia.
The duration of any warranties implied by law, are limited to the two year duration of this warranty. The exclusive remedy for
breach of this warranty or any implied warranty is repair or replacement. CT Scuderia shall have no liability whatsoever to the
purchaser for consequental, special, incidental or other damages.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequental damages, or limitations on how long implied
warranty lasts, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you may have other rights which may vary from State to State.
Limited Warranty (valid in USA)

Your CT Scuderia watch has been manufactured according to rigorous criteria faithful to the best traditions of watchmaking.
All CT Scuderia watches are guaranteed for two years anywhere in the world against any manufacturing defect. The warranty
takes effect on the purchase date of the watch, when this certificate is duly completed, dated and signed by the authorized
retailer.
The straps, crystals and batteries are not included in the warranty. Neither is damage to the case or movement resulting from
mishandling. Also not included are defects due to inappropriate treatment or problems caused from repairs done by someone
other than a watchmaker authorized by CT Scuderia. If, in spite of all our care, your watch needs repairing, please send it by
insured mail to the agent of CT Scuderia watches in your country, enclosing your international warranty. You will find the
updated addresses of the agents of CT Scuderia watches on our web site www.ctscuderia.com.
Alternatively, you can take the watch in person to a CT Scuderia watch retailer. The agent in your country will be able to give
you the name and address of the CT Scuderia watch retailer nearest to your home.
International Warranty

Il Suo orologio CT Scuderia è stato studiato con i più rigorosi criteri di produzione nella migliore tradizione dell’orologeria. I
nostri orologi sono garantiti per due anni in tutto il mondo contro ogni eventuale difetto di fabbricazione. La garanzia è valida
dal giorno in cui questo libretto Le viene consegnato, debitamente compilato, datato e firmato dal negoziante. Se, nonostante
tutte le nostre attenzioni, il Suo orologio avesse bisogno di una riparazione, lo consegni all’agente CT Scuderia del Suo Paese
allegando la garanzia internazionale. Non sono coperti dalla garanzia: i cinturini, i vetri e le pile, i danni alla cassa e al
movimento provocati da uso improprio o dall’intervento di un riparatore che non sia un orologiaio autorizzato da CT Scuderia.
Le raccomandiamo di spedire il Suo orologio CT Scuderia imballato con la massima cura, in plico raccomandato, all’agente CT
Scuderia del Suo Paese oppure di portarlo al Suo gioielliere-orologiaio CT Scuderia. Troverà l’elenco aggiornato degli agenti CT
Scuderia per zone geografiche sul nostro sito web www.ctscuderia.com. A richiesta, essi potranno indicarLe il nominativo del
gioielliere-orologiaio CT Scuderia più vicino al Suo domicilio.
Garanzia Internazionale

Su reloj CT Scuderia ha sido diseñado con los más rigurosos criterios de fabricación respetando fielmente la tradición relojera.
No obstante, todos nuestros relojes tienen una garantia de dos años en todo el mundo contra cualquier defecto de fabricación.
La garantia corre a partir del momento en que el vendedor le entraga este folleto correctamente completado, fechado y
firmado. Si a pesar de todo nuestro esmero, su reloj necesitará una reparación, por favor envíelo al representante de CT
Scuderia de su país, adjuntando su garantía internacional. La garantía no cubre: las correas, cristales y pilas, deterioros
de la caja y del movimento provocados por una mala manipulación, los defectos debidos a tratamientos inadecuados o a
la intervención de otra persona que no sea un relojero de CT Scuderia. Le recomendamos enviar por certificado su reloj CT
Scuderia envuelto cuidadosamente al agente de CT Scuderia de su país, o presentarlo directamentes su joyero-relojero CT
Scuderia. Encontrará la lista de los agents de CT Scuderia por zona geográfica sul nuestro sito www.ctscuderia.com. Si lo
solicita, le enviarán los datos del joyero-relojero CT Scuderia más próximo a su domicilio.
Garantia Internacional

Votre montre Glam Rock a été conçue selon de rigoureux critères de fabrication dans la plus fidèle tradition horlogère. Toutes
nos montres sont cependant garanties pendant deux ans et dans le monde entier contre tout eventuel défaut de fabrication. La
garantie est valide dès que la carte de garantie vous a été remise, dûment remplie, datée et signee par le détaillant. Si malgré
tous nos soins, votre montre devait nécessiter une réparation, veuillez l’adresser à l’agent des montres Glam Rock de votre pays
en y joignant votre garantie internationale. Sont exclus de la garantie: les bracelets, les verres et les piles. Les détériorations
du boîtier et du mouvement provoquées par une erreur de manipulation, les défauts dûs aux traitements inappropriés ou à
l’intervention d’une personne autre qu’un horloger agrée par Glam Rock. Nous vous recommandons d’expédier votre montre
Glam Rock par envoi recommandé, emballée avec soin, à l’agent des montres Glam Rock de votre pays ou de l’appoter à votre
horloger-bijoutier Glam Rock. Vous trouverez la liste mise á jour des agents des montres Glam Rock par zone géographique
sur notre sire internet www.glamrockwatches.com. A votre demande, ceux-ci vous communiqueront les coordonnées de
l’horloger-bijoutier Glam Rock le plus proche de votre domicile.
Garantie Internationale

本腕時計は時計製造業の最高の伝統の厳しい基準に従って製造されました。全ての Racetrack 腕時
計は、いかなる製造の欠陥に対して世界各地で2年間保証されます。保証は腕時計の購入日(本証明
書を順当に完成し、日付づき、お買い上げの販売店に署名された際)に有効となります。ただし、
電池、クリスタル及びストラップについては本保証に含まれておりません。取扱の誤りによりケ
ースや装置の損害についても保証されません。それに、取扱の誤りによる欠損、或いは Racetrack
の認可されていない人または時計屋によって起こった問題についても含まれないのでご了承くだ
さい。当社の全てのケアにもかかわらず、お買い上げの腕時計は修理が必要であれば、本腕時計
と本国際保証書と共に、郵便保険でお客様の国の Racetrack 腕時計の代理店までご送付ください。
当社のウェブサイトにて Racetrack の代理店の更新された住所を検索できます。また、お客様は本
腕時計をご自身で Racetrack 腕時計の販売店へ持参することも可能です。お国の代理店は、お宅に
最も近くにある Racetrack 腕時計の販売店の氏名及び住所をご案内できます。
国際保証

FASHION ICONS LLC (THE “COMPANY”) THANKS YOU FOR PURCHASING OR OBTAINING A TIMEPIECE, STRAP, COVER CASE,
TOOL OR OTHER ITEM (EACH A “PRODUCT”), FROM THE COMPANY, ITS AFFILIATES, SUBSIDIARIES, OR DISTRIBUTORS. BY
PURCHASING OR OBTAINING A PRODUCT, OPENING THE PACKAGING AND RETAINING SUCH PRODUCT, YOU AGREE THAT YOU
HAVE READ, UNDERSTAND AND AGREE TO ALL OF THE TERMS OF THIS NOTICE AND AGREEMENT (THIS “AGREEMENT”). IF
YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THE TERMS OF THIS AGREEMENT, THEN WITHIN ONE WEEK OF YOUR RECEIPT OF A PRODUCT,
RETURN THE PRODUCT TO YOUR POINT OF PURCHASE.
Except as expressly stated in any written limited warranty enclosed by the Company with a Product, the Company does not
warrant or guarantee any Product. The Company expressly disclaims any and all warranties, express or implied, including any
implied warranties of suitability, condition, merchantability, fitness for a particular purpose, non-infringement or availability
of its Products. The Company shall not be liable to you or any one else for any incidental, consequential or other non-direct
damages.
Any and all damages for any failure of any Product or for any other claim that may be raised between the parties or under
this Agreement shall be limited to direct damages that shall not exceed the amounts of money received by the Company from
you for the applicable Product or Products.
All Products are intended for use by adults (e.g., competent people, ages eighteen (18) and older. Use by individuals under
the age of eighteen (18) should only occur under close adult supervision. Some Products and parts of Products pose a serious
choking hazard and/or risk of personal injury when not used as intended or directed. Some Products may contain small parts,
chemicals and/or glass, and should not be altered or disassembled other than as specifically directed in instructions provided
with the Product.
Notice and Agreement

All Products and Product parts are intended for external use only and are not to be consumed, ingested, or otherwise placed in
the mouth or any other bodily orifice. Putting any Product or part of a Product in the mouth or other bodily orifice is strongly
discouraged. In case of accidental ingestion or chocking, immediately contact a hospital, doctor or other provider of emergency
medical care for assistance.
Company, its employees, owners, agents, affiliates; subsidiaries and distributors do not condone, nor recommend any use of
our Products for which they are not intended. Company, its employees, owners, agents, affiliates, subsidiaries and distributors
shall not be held responsible for any misuse or consequence of misuse (including, but not limited to, misuse resulting from your
folly, malice or negligent misuse) of the Products supplied to you. By purchasing and retaining any Product from Company,
you agree to indemnify, hold harmless and defend Company and/or its employees, owners, agents, affiliates, subsidiaries
and distributors from any claims and expenses including attorney fees and damages, actions or negligence claims, arising in
connection with a violation of this agreement by you, or any injury or liability or damages whatsoever arising from the proper
or improper use of any Product supplied to you, including without limitation, from any damages, injury or death resulting from
the use or misuse of a Product in any way whatsoever. If you do not agree to these terms, do not use, and immediately return,
the Product to the location of its purchase.
The law of the State of Florida shall govern the purchase or any other use of a Product, this Agreement, and any dispute related
thereto without regard to choice of law rules. Any controversy or claim between the parties or arising out of this Agreement
shall be determined by one disinterested arbitrator in binding arbitration administered by the American Arbitration Association
pursuant to its Commercial Arbitration Rules, the Optional Rules for Emergency Measures of Protection and the Supplementary
Procedures for Online Arbitration. The arbitral award will be final and binding, and may be entered and enforced in any court
of competent jurisdiction.


English •Italiano • Español • Français •日本語
Instruction Manual

12
Automatic Single Time Models
Description of the display and control buttons
Setting the time
1. Pull out the crown to position III (the watch stops).
2. Turn the crown until you reach the correct time.
3. Push the crown back into position I.
Automatic Chronograph Models
Description of the display and control buttons
Setting the time
1. Pull out the crown to position III (the watch stops).
2. Turn the crown until you reach the correct time.
3. Push the crown back into position I.
Chronograph: Basic function (Start / Stop / Reset)
1. Press pusher 2 to start the center stop-second hand.
2. To stop the timing, press pusher 2 again.
3. To reset the three chronograph hands to zero positioning, press pusher 1.
PLEASE NOTE : Before using the chronograph functions, please ensure that :
- the crown is in position I (=normal position)
- the three chronograph hands are precisely at zero position following activation of pusher 1.
Chronograph
- The chronograph’s hour counter measures times up to 12 hours
- The minute counter measures 30 minutes per rotation.
- The center stop-second measures 60 seconds per rotation.

13
Chronograph Models (3520.D)
Description of the display and control buttons
Setting the time
1. Pull out the crown to position III (the watch stops).
2. Turn the crown until you reach the correct time.
3. Push the crown back into position I.
Chronograph
- The chronograph’s hour counter measures times up to 12 hours
- The minute counter measures 30 minutes per rotation.
- The center stop-second measures 60 seconds per rotation.
PLEASE NOTE :
Before using the chronograph functions, please ensure that :
- the crown is in position I (=normal position).
- the three chronograph hands are precisely at zero position following activation of pusher 1. Should
this not be the case, the position of the hands must be adjusted (see the chapter entitled “Adjusting
the chronograph hands to zero position”).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Hour hand
Minute hand
Second hand
Crown
Hour counter
Center
stop-second
Minute counter
Pusher 1
(reset)
Pusher 2
(start/stop)

14
Chronograph: Basic function (Start / Stop / Reset)
1. Press pusher 2 to start the center stop-second hand.
2. To stop the timing, press pusher 2 again.
3. To reset the three chronograph hands to zero positioning, press pusher 1.
Chronograph: Intermediate or interval timing
1. Press pusher 2 to start the center stop-second hand.
2. Press pusher 1 to stop the chronograph.
NOTE: Although the chronograph hands have stopped, the movement continues to record the current timing.
3. Make up the measured time: Press pusher 1 again and the 3 chronograph hands are quickly advanced
to the ongoing measured time. To continue to record intervals, continue to push pusher 1.
4. Press pusher 2 to stop and the final time is displayed.
5. To reset the three chronograph hands to zero positioning, press pusher 1.

15
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Hour hand
Minute hand
Second hand
Crown
Hour counter
Center
stop-second
Minute counter
Pusher 1
(reset)
Pusher 2
(start/stop)
Adjusting the chronograph hands to zero position
1. Pull out the crown to position III (all three chronograph hands are in their correct or incorrect
zero position).
2. Keep pusher 2 and 1 depressed simultaneously for at least 2 seconds (the center stop-second
rotates by 360º - corrective mode is activated).
3. Press pusher 2 to single step the center stop-second hand. Press and hold pusher 2 to advance
the center stop-second hand quickly. Press pusher 1 to advance the next hand.
4. Press pusher 2 to single step the hour counter hand. Press and hold pusher 2 to advance the
hour counter hand quickly. Press pusher 1 to advance to the next hand.
5. Press pusher 2 to single step the minute counter hand. Press and hold pusher 2 to advance the
minute counter hand quickly.
6. Return the crown to position I.

16
Water Resistance
All the CT Scuderia timepieces are designed with a minimum water-resistance rating of 5 ATM (50 m). The water-resistance of
a timepiece protects the movement from dust, moisture, and risk of damage to the movement should it be immersed in water.
Please see chart for guidelines for recommended exposure of various water ratings. It is important not to attempt to adjust the
position of the crown while the timepiece is in contact with water. Water can enter the case causing damage to the movement.
For timepieces with screw-down crowns, it is important to ensure the crown is in the proper position and completely locked
before contact with water.
For timepieces with chronograph functions, do not engage the chronograph under water, as water may leak in the case and
cause damage to the movement.
Use Precautions (Resistance to water)
All the CT Scuderia timepieces are designed to withstand use as indicated in the following chart.

17
Care and Precaution
Each CT Scuderia timepiece is designed and manufactured to exceed the highest of standards. Unlike
most other mechanical objects, a watch operates non-stop. In order to ensure optimal performance and
longevity from your timepiece, please review the simple guidelines for care and precautions of your CT
Scuderia timepiece.
Care
Your timepiece should be cleaned with soft cloth and water only. Do not submerge your time piece. Your
timepiece should be rinsed clean and dried with a soft cloth after any saltwater use. In order to maintain
the “new look” of metal bracelets, we recommend periodic cleaning of the bracelet. Dip a soft brush in
warm soapy water and gently rub bracelet clean. We advise having your timepiece serviced every 18-24
months to ensure long use and trouble free operation.
Precautions
Your timepiece is a complex integration of parts and components brought together by skilled craftsmen. There
are certain actions or environmental situations that may damage or impede your timepiece’s ability to perform
optimally. It is important to avoid the following conditions: extreme heat or cold, as well as prolonged periods of
exposure to direct sunlight, exposure to extreme heat or cold, as well as prolonged periods of exposure to direct
sunlight, exposure to wet conditions that exceed your timepiece’s water rating (see case back and chart). Never
operate any of the function buttons or crown when timepiece is in contact with water. Your timepiece should
not be affected by magnetic fields generated by household items such as televisions and stereos, but avoidance
of other strong electric fields static electricity, which may interrupt mechanism, is suggested. It is also important
to avoid extreme shock or impact.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Hour hand
Minute hand
Second hand
Crown
Hour counter
Center
stop-second
Minute counter
Pusher 1
(reset)
Pusher 2
(start/stop)

18
Modelli Automatico Solo Tempo
Descrizione del display e dei tasti di controllo
Regolazione dell’orario
1. Estrarre la corona in posizione III (l’orologio si ferma).
2. Ruotare la corona finché le lancette indicano l’orario corretto.
3. Spingere la corona nuovamente in posizione I.
Modelli Automatico con Cronografo
Descrizione del display e dei tasti di controllo
Regolazione dell’orario
1. Estrarre la corona verso l’esterno nella posizione III (l’orologio si ferma).
2. Ruotare la corona finché le lancette indicano l’orario corretto.
3. Spingere la corona nuovamente nella posizione I.
Cronografo: Funzionamento di base (Avvio / Stop / Azzeramento)
1. Premere il pulsante A per avviare/arrestare la lancetta centrale ferma-secondi.
2. Per arrestare la funzione, spingere di nuovo il pulsante 2.
3. Per azzerare le tre lancette del cronografo, spingere il pulsante 1.
NOTA BENE: Prima di usare le funzioni del cronografo, si prega di assicurarsi che:
- la corona sia in posizione I (=posizione normale);
- le tre lancette del cronografo siano esattamente in posizione zero, dopo l’attivazione del pulsante a pressione 1.
Cronografo
- Il contatore delle ore del cronografo misura tempi fino
a 12 ore.
- Il contatore dei minuti misura 30 minuti per rotazione.
- Il centro ferma-secondi misura 60 secondi per rotazione.

19
Modelli Quarzo con Cronografo (3520.D)
Descrizione del display e dei tasti di controllo
Regolazione dell’orario
1. Estrarre la corona verso l’esterno nella posizione III (l’orologio si ferma).
2. Ruotare la corona finché le lancette indicano l’orario corretto.
3. Spingere la corona nuovamente nella posizione I.
Cronografo
- Il contatore delle ore del cronografo misura tempi fino a 12 ore.
- Il contatore dei minuti misura 30 minuti per rotazione.
- Il centro ferma-secondi misura 60 secondi per rotazione.
NOTA BENE:
Prima di usare le funzioni del cronografo, si prega di assicurarsi che:
- la corona sia in posizione I (=posizione normale);
- le tre lancette del cronografo siano esattamente in posizione zero, dopo l’attivazione del pulsante a
pressione 1. Nel caso non fosse cosi, le posizioni delle lancette devranno essere regolate (vedi il
capitolo intitolato “Regolazione delle lancette del cronografo in posizione zero”).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Lancetta
delle ore
Lancetta
dei minuti
Lancetta
dei secondi
Corona
Contare delle ore
Lancetta centrale
ferma-secondi
Contatore
dei minuti
Pulsante 1
(azzerare)
Pulsante 2
(avvio/stop)

20
Cronografo: Funzionamento di base (Avvio / Stop / Azzeramento)
1. Premere il pulsante A per avviare/arrestare la lancetta centrale ferma-secondi.
2. Per arrestare la funzione, spingere di nuovo il pulsante 2.
3. Per azzerare le tre lancette del cronografo, spingere il pulsante 1.
Cronografo: Misurazione di tempo imtermedio o di intervallo
1. Premere il pulsante 2 per avviare/arrestare la lancetta centrale ferma-secondi.
2. Premere il pulsante 1 per arrestare il cronografo.
NOTA: nonostante le lancette del cronografo si siano fermate, il movimento continua a registrare il tempo corrente.
3. Comporre il tempo misurato: spingere di nuovo il pulsante 1 e le tre lancette del cronografo
avanzano rapidamente al tempo correntemente misurato. Per continuare, spingere il pulsante 1.
4. Spingere il pulsante 2 per fermare: viene visualizzato l’orario finale.
5. Per azzerare le tre lancette del cronografo, spingere il pulsante 1.
Table of contents
Languages: