CUR AQUA 431-113 User manual

Bruksanvisning för tvålpump med sensor
Bruksanvisning for såpedispenser med sensor
Instrukcja obsługi dozownika mydła z czujnikiem
User Instructions for Soap Dispenser with Sensor
431-113
SV Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Operating instructions in original
29.11.2012 © Jula AB

SVENSKA
2
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara bruksanvisningen för framtida referens.
1. Läs dessa anvisningar före användning och spara dem för framtida behov.
2. Dessa anvisningar ska följa med produkten om den lämnas vidare.
3. Demontera inte produkten och försök inte reparera den. Kontakta återförsäljaren vid eventuella
problem.
BESKRIVNING
1. Överdel
2. Påfyllningshål
3. Strömbrytare
4. Tvålpip
5. Hus
6. Sensor/indikeringslampa
7. Fot
8. Vattentålig botten
9. Batterifack
HANDHAVANDE
Användning
1. Sätt i batterier i batterifacket (9) enligt anvisningarna nedan.
2. Skruva loss överdelen (1) och häll i flytande tvål.
3. Skruva på överdelen (1) igen.
4. Håll strömbrytaren (3) intryckt några sekunder, tills indikeringslampan (6) lyser röd.
5. Sätt handen under tvålpipen (4). Indikeringslampan (6) lyser röd och tvål kommer ut genom
pipen (4).
6. Stäng av tvålpumpen genom att hålla strömbrytaren intryckt några sekunder.
Batteribyte
1. Vänd tvålpumpen upp och ned och öppna batterifacket (9).
2. Sätt i 4 st. AAA-batterierna med rätt polaritet enligt märkningen inuti batterifacket. Blanda inte
gamla och nya batterier eller batterier av olika typ.
3. Sätt tillbaka batterilocket. Därmed är produkten klar för användning.
4. Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under längre tid.
5. Batterier ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler.

SVENSKA
3
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
4
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk.
1. Les disse anvisningene før bruk, og ta vare på dem for fremtidig behov.
2. Disse anvisningene skal følge med produktet hvis du selger det eller gir det videre.
3. Ikke demonter produktet, og ikke forsøk å reparere det. Kontakt forhandleren ved eventuelle
problemer.
BESKRIVELSE
1. Topp
2. Påfyllingshull
3. Strømbryter
4. Såperør
5. Hus
6. Sensor/indikatorlampe
7. Fot
8. Vannbestandig bunn
9. Batterirom
BRUK
Bruk
1. Sett batterier i batterirommet (9) i henhold til anvisningene nedenfor.
2. Skru løs toppen (1) og hell i flytende såpe.
3. Skru på toppen (1) igjen.
4. Hold strømbryteren (3) inne noen sekunder til indikatorlampen (6) lyser rødt.
5. Plasser hånden under såperøret (4). Indikatorlampen (6) lyser rødt, og det kommer såpe ut av
røret (4).
6. Slå av såpedispenseren ved å holde strømbryteren inne i noen sekunder.
Skifte batteri
1. Snu såpedispenseren opp-ned og åpne batterirommet (9).
2. Sett i 4 stk. AAA-batterier med riktig polaritet iht. merkingen i batterirommet. Ikke bland gamle og
nye batterier eller batterier av forskjellig type.
3. Sett batteridekselet på plass. Produktet er dermed klart for bruk.
4. Ta batteriene ut av produktet hvis produktet ikke skal brukes på lengre tid.
5. Batterier skal avhendes i henhold til gjeldende regler.

NORSK
5
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på
telefon 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no

POLSKI
6
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcjęobsługi!
Zachowaj niniejsząinstrukcjęobsługi w celu przyszłego użycia.
1. Przed użyciem zapoznaj sięz niniejsząinstrukcjąi zachowaj jądo przyszłego użytku.
2. W razie przekazania produktu innym osobom należy dołączyćinstrukcję.
3. Nie rozbieraj produktu na części i nie próbuj go naprawiać. W razie problemów skontaktuj sięz
dystrybutorem.
OPIS
1. Część górna
2. Otwór wlewu
3. Przełącznik
4. Końcówka
5. Obudowa
6. Czujnik / lampka kontrolna
7. Podstawa
8. Wodoodporne dno
9. Komora baterii
OBSŁUGA
Sposób użycia
1. Włóżbaterie do komory baterii (9) zgodnie z poniższymi wskazówkami.
2. Odkręć część górną(1) i wlej mydło w płynie.
3. Przykręć część górną(1) z powrotem.
4. Przytrzymaj przełącznik (3) wciśnięty przez kilka sekund do momentu, gdy lampka kontrolna (6)
zapali sięna czerwono.
5. Umieść rękępod końcówką(4). Lampka kontrolna (6) świeci na czerwono, a mydło jest dozowane
przez końcówkę(4).
6. Wyłącz dozownik, przytrzymując przełącznik wciśnięty przez kilka sekund.
Wymiana baterii
1. Obróćdozownik do góry dnem i otwórz komorębaterii (9).
2. Włóż4 baterie AAA, zachowując biegunowość zgodnie z oznaczeniem wewnątrz komory baterii.
Nie łącz starych i nowych baterii ani baterii różnego typu.
3. Załóżpokrywkęz powrotem. Produkt jest teraz gotowy do użycia.
4. Jeżeli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.
5. Baterie należy zutylizowaćzgodnie z obowiązującymi przepisami.

POLSKI
7
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj siętelefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
8
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the User Instructions carefully before use.
Save these instructions for future reference.
1. Read these instructions before use and save them for future reference.
2. These instructions should be enclosed with the product if it is passed on.
3. Do not dismantle the product or try to repair it. Contact your dealer in the event of any problems.
DESCRIPTION
1. Top
2. Refill hole
3. Power switch
4. Soap spout
5. Housing
6. Sensor/status light
7. Foot
8. Waterproof base
9. Battery compartment
OPERATION
Use
1. Insert the batteries in the battery compartment (9) as instructed below.
2. Unscrew the top (1) and pour in liquid soap.
3. Screw on the top (1) again.
4. Press the power switch (3) for a few seconds, until the status light (6) turns red.
5. Place your hand under the soap spout (4). The status light (6) turns red and soap comes out
through the spout (4).
6. Switch off the soap dispensor by pressing the switch for a few seconds.
Replacing the batteries
1. Turn the soap dispenser upside down and open the battery compartment (9).
2. Insert 4 AAA batteries with the correct polarity as show by the markings inside the battery
compartment. Do not mix old and new batteries, or different types of batteries.
3. Replace the battery cover. The product is now ready for use.
4. Remove the batteries if the product is not going to be used for some time.
5. Batteries must be disposed of in accordance with local regulations.

ENGLISH
9
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
Table of contents
Languages:
Popular Dispenser manuals by other brands

Cornelius
Cornelius 318569000 installation instructions

Miomare
Miomare MES 330 A1 operating instructions

Stern Engineering
Stern Engineering TRENDY FOAM Installation and maintenance guide

Sanela
Sanela SLZN 83ER6 Instructions for use

MARPLAST
MARPLAST 770 Use and maintenance manual

U-Line
U-Line H-1585 quick start guide