CYCLINGCERAMIC SRAM User manual

Oversize derailler
cage
As the only 14/19-tooths pulley wheel system on
the market, the Cyclingceramic cage has been
developed for improved drivetrain performance and
reduced chain-pulley friction. The system optimiz-
es the overall efficiency of your drivetrain thanks
to the extremely low friction of our bearings and
the unique design of the overall system.
• Save up to 3.5 watts with the CyclingCeramic
system derailleur cage
• 60% decrease in friction
• Bearings last 4-5 times longer than standard
• The Most innovative products in cycling
• Manufactured by European suppliers
• Design and Hand-assembled in France
• Design pattern
• Mounted with the fastest pulley wheel bearings
This system is also
available for Shimano,
Sram and Campagnolo
with aluminum 7075
pulley wheels, available in
red, black, blue or limited
edition colours.
CyclingCeramic
7. Votre dérailleur est maintenant prêt à être
remonté et à recevoir sa nouvelle chaine. Il
faut pour cela mettre mettre le petit pignon
et le petit plateau. La tension de la chaine
doit etre minimale.
Il vous faudra réglée les butées et la tension
du dérailleur en suivant les instructions de
SRAM.
Vous devez réglé la distance entre le galet
de 14 dents et le grand pignon de la façon
suivante :
26T: 15mm 28T: 10mm 33T: 6mm 36T: 6mm
Oversize derailler cage SRAM
Mecanical mounting guide
Gain speed
v 1.0
Maintenance
Utilisez l’huile fournis pour lubrifier les roulements des galets après
chaque sortie sous la pluie et nettoyage du vélo. Appliquez directement
l’huile sur les joints.
Veillez à démonter votre dérailleur pour chaque voyage pour ne pas
endommager celui-ci dû à la longueur de la chape.
Use the oil supplied to lubricate the pulley wheel bearings after
each ride in wet conditions and after cleaning your bike. Apply
the oil directly to the seals. Make sure that you remove your
derailleur each time you travel to avoid any damage due to the
length of the cage.
Install the derailleur back on the bike. Install the new chain over the small ring,
smallest cog. Chain length is correct if there is a minimal tension on the cage.
Adjust the derailleur position, upper and lower limit and b-tension as per Sram’s
instructions. Adjusting the B-tension: the gap between the largest cog and the upper
pulley should be the same as Sram’s recommendation for the standard cage. The
Sram supplied gauge will not fit the oversized 14 tooth pulley. Below are the
recommended gaps between the top of the pulley and largest cog for each cassette
size:

Merci ! Montage
L’achat de votre Chape oversized CyclingCeramic nécessite un montage
ainsi qu’un entretien spécifque. Pour le montage et la maintenance en
cas d’un doute nous vous conseillons de prendre contact avec votre
revendeur.
Voici la série d’étapes nécessaire pour le montage de votre chape.
The purchase of your Cyclingceramic oversized derailleur cage
requires specific mounting and maintenance. If you have any
doubts concerning the mounting and maintenance we advise
you to get in touch with your dealer.
Here are the series of steps for setting up your cage.
Thank you! Cyclingceramic and I would like to thank you for purchasing a new
Cyclingceramic product. Your product was not only hand-assembled in
France but was also made with a passion and love for sport and bike racing.
We did not design this product for it to pass un-noticed, but rather as one
that play a key role in helping you to beat all your records. The growing
number of Cyclingceramic users throughout the world strengthens a
reputation already gained in the World Tour peloton.
Now that you are equipped with one of our products, a part of France will
follow you on your ride wherever you are. Now see how far you can push
yourself !
1. Commencez par aligner votre dérailleur
arrière sur le milleu de votre cassette puis
enlever la chaine.
Begin by aligning your rear derailleur with middle
speed and remove your rear wheel.
2. Enlevez le dérailleur du vélo puis
démonter les galets actuels.
Remove your derailleur from the bike and dismount
the original pulley wheels.
3. Démonter la chape SRAM AXS du
dérailleur avec l’aide de notre outil mais pas
complétement. Quand il y a assez de jeu,
vous pouvez enlever la butée du dérailleur
et le laisser le ressort se détendre. A cette
étape la, vous pourrez enlever la vis
complétement et le reste de la chape.
After loosening the bolt, unwind the spring tension,
then remove the bolt completely.
4. Démonter la chape CyclingCeramic en
enlevant les vis des galets et de la butée. Puis
Veuillez indiquer à l’aider d’un feutre la partie
plate de la plaque CyclingCeramic et de la vis
du dérailleur Sram afin de faciliter son
montage.
Disassemble the CyclingCeramic overized cage.
Start with the stop pin and the pulley wheels. Once
secure all the way set aside the cage. With a felt tip
mark identify the flat edge. Place a mark on the
rounded face identifing the edge that’s flat.
5. Insérez le ressort d’origine dans le dérailleur
SRAM, puis l’autre partie dans le perçage de la chape
CyclingCeramic puis positionner la chape dans la vis
centrale du dérailleur. Mettez l’écrou SRAM et vissez
sur un filet uniquement
Reinstall the spring in the derailleur body. Install the
nut and tighten it a few revolutions, less than finger
tight.
6. A cette étape il faudra faire une rotation
dans le sens anti horaire de la chape et venir
positionner la partie plate de la chape et la
partie plate du dérailleur l’un en face de l’autre,
vous pourrez à ce moment là visser l’écrou
complétement puis mettre la vis de butée de
la chape puis remonter la chape entiérement
avec ses galets et sa plaque de carbone
arrière.
Load the spring tension by pivoting the front cage
clockwise around the center nut one revolution. Align
and engage the D-shape, then tighten the nut to
6Nm. Check if the cage and clutch move freely for
operation. Install the rotation stop screw.
Other CYCLINGCERAMIC Bicycle Accessories manuals