
Merci ! Montage
L’achat de votre Chape oversized CyclingCeramic nécessite un montage
ainsi qu’un entretien spécifque. Pour le montage et la maintenance en
cas d’un doute nous vous conseillons de prendre contact avec votre
revendeur.
Voici la série d’étapes nécessaire pour le montage de votre chape.
The purchase of your Cyclingceramic oversized derailleur cage
requires specific mounting and maintenance. If you have any
doubts concerning the mounting and maintenance we advise
you to get in touch with your dealer.
Here are the series of steps for setting up your cage.
Thank you! Cyclingceramic and I would like to thank you for purchasing a new
Cyclingceramic product. Your product was not only hand-assembled in
France but was also made with a passion and love for sport and bike racing.
We did not design this product for it to pass un-noticed, but rather as one
that play a key role in helping you to beat all your records. The growing
number of Cyclingceramic users throughout the world strengthens a
reputation already gained in the World Tour peloton.
Now that you are equipped with one of our products, a part of France will
follow you on your ride wherever you are. Now see how far you can push
yourself !
1. Commencez par aligner votre dérailleur
arrière sur la 3eme vitesse et enlevez votre
roue arriere
Begin by aligning your rear derailleur with with the
3rd speed and remove your rear wheel.
2. Enlevez votre chaine à l’aide d’un outil
aproprié.
Remove your chain with the correct chain tool.
3. Dévissez la vis en tirant sur la chape vers
l’arrière pour pouvoir entièrement l’enlever
du dérailleur.
Remove the screw by pulling the cage to the rear
in order to completely remove it from the derailleur.
4. Enlever la chape du dérailleur.
Remove the cage.
5. Insérez le ressort dans les percages aproprié
suivant votre groupe.
A : Tension forte / High tension / Performance (low friction)
B : Tension Moyenne / Medium tension / Mix between Performance/Shifting
C : Tension faible / Low tension / Best shifting (high friction)
Insert the spring in the correct drill holes according to
your groupset.
6. Insérez la chape dans le dérailleur en
prenant soin de bien positionner le ressort
dans le cran interne du dérailleur.
Place the cage on the derailleur, taking care to place
the spring in the inside notch of the derailleur.
7. Insérez la vis.
Insert the screw.
9. Vissez la vis puis vérifier que la bonne tension de la chape
permet le retour et le mouvement fluide.
Tighten the screw then check that the cage's tension allows it
to move back and has a fluid movement.