DAKER Niky 600 User manual

Niky 600/800 Plus
Dichiarazione di conformità
Direttive del consiglio applicate: 77/23/CEE -89/336 CEE modificata
con le direttive 92/31/CEE, 93/68/CEE
Standard al quale si dichiara la conformità: EN 62040-1-1 EN 50091-2
EN 62040-3
Distributore: MetaSystem S.p.A
Indirizzo: Via Mayakovskij, 10/b Reggio Emilia, Italia
Tipo di apparecchiatura: Gruppo di Continuità
Modello: Niky 600/800 Plus
Anno di apposizione del marchio: 2008
L’apparecchiatura è stata provata nella configurazione tipica di
installazione e con periferiche conformi alla Direttiva EMC come da file
tecnico conservato presso MetaSystem.
Io sottoscritto dichiaro che l’apparato sopra definito soddisfa i requisiti di
protezione della Direttiva EMC sopra specificata.
Reggio Emilia, 12/11/2008 Ing. Cesare Lasagni
INTRODUZIONE
Questo manuale contiene le informazioni per l’utente relative ai modelli
Daker Niky 600/800 Plus.
Si consiglia di leggere attentamente questo manuale prima di procedere
all’installazione del gruppo di continuità, attenendosi scrupolosamente a
quanto di seguito riportato.
Gli UPS Daker Niky 600/800 Plus sono realizzati per uso civile o industriale;
non sono conformi alle normative per apparecchiature elettromedicali.
CONDIZIONI D’USO
•Gli UPS Daker Niky sono stati progettati per alimentare apparecchiature per
elaborazione dati,il carico applicato non deve superare quello indicato sull’etichetta
posteriore dell’UPS.
•Il pulsante ON/OFF dell’UPS non isola elettricamente le parti interne. Per isolare
l’UPS,scollegarlo dalla presa di alimentazione di rete.
•Non aprire il contenitore dell’UPS,in quanto,all’interno,vi possono essere parti a
tensione pericolosa anche con spina di rete scollegata; comunque all’interno non
sono presenti parti riparabili dall’utente.
•Gli UPS Daker Niky sono stati progettati per funzionare in ambienti chiusi,puliti,privi di
liquidi infiammabili e di sostanze corrosive e non eccessivamente umidi.
•Non posizionare vicino ad apparati che generano forti campi elettromagnetici e/o ad
apparati sensibili ai campi elettromagnetici (motori, floppy disk, altoparlanti,
trasformatori, monitor, video, ecc...).
•Non versare liquidi sopra o dentro l’UPS
•Evitare di esporre l’UPS alla luce diretta del sole o in vicinanza di fonti di calore
•Mantenere pulite e non ostruire le feritoie di ventilazione per consentire la
dissipazione del calore interno dell’UPS
•Collegare l’UPS a impianto provvisto di conduttore di terra
•Non utilizzare l’UPS per alimentare stampanti laser a causa della loro elevata corrente
di spunto
•Non usare l’UPS per alimentare elettrodomestici quali asciugacapelli, condizionatori,
frigoriferi ecc.
IT
Direttore Tecnico
INSTALLAZIONE
•Estrarre l’UPS dall’imballo.
•Assicurarsi che la tensione di rete dell’impianto sia uguale a quella riportata
sull’etichetta apposta sul retro dell’UPS
•Accendere l’UPS tramite il pulsante ON/OFF e verificarne il normale
funzionamento in presenza di rete (led verde acceso).
•Spegnere l’UPS premendo il pulsante ON/OFF fino allo spegnimento del LED.
•Dopo avere spento l’UPS,connettere il cavo di alimentazione del carico all’uscita
dell’UPS utilizzandole prese situate nella porte posteriore dell’UPS.
•Accendere l’UPS e successivamente il carico per verificarne il normale
funzionamento a rete (led verde acceso).
•Mantenere acceso l’UPS per 8 ore prima di utilizzarlo al fine di ricaricare le batterie. L’UPS
può anche essere utilizzato prima che le batterie siano completamente cariche,ma questo fa
si che il tempo di autonomia a disposizione in caso di black out sia più breve.
AVVERTENZA
Non disinserire mai la spina di alimentazione 230V mentre l’UPS è in
funzione,in quanto questa operazione scollega la terra di protezione sia
dall’UPS che dai carichi ad esso connessi.
ATTENZIONE
Durante il cablaggio della linea di uscita,assicurarsi che la lunghezza
totale del cavo,dall’UPS all’utilizzatore più lontano,non superi i 10 metri.
SEGNALAZIONI E COMANDI
Segnalazioni luminose:
Il colore dei LED sul pannello frontale ha i seguenti significati:
LED verde fisso: rete presente e regolare, caricamento delle batterie
LED verde lampeggiante ogni 3 sec: funzionamento a batteria
LED verde lampeggiante ogni 0,5 sec: riserva autonomia
LED verde/rosso lampeggianti : test o riaccensione dopo fine autonomia
LED rosso fisso : guasto o sovraccarico a batteria
Segnalazioni acustiche:
• Suono intermittente ogni 3 sec.: funzionamento a batteria
• Suono intermittente ogni 0,5 sec.: riserva autonomia
• Suono continuo: guasto, sovraccarico o batterie scariche
SOVRACCARICO ED AUTOSPEGNIMENTO
L’UPS è dotato di un sistema di misura della potenza erogata in uscita,
quando questa supera le soglie impostate, vengono attivate la protezione e
le relative segnalazioni; lo spegnimento automatico avviene con un ritardo in
funzione dell’entità del sovraccarico.
Quando si verifica un sovraccarico in presenza di rete il LED verde è acceso.
Se il sovraccarico è pari al 100% ± 10% l’UPS dopo 5 minuti si spegne ed
entra in modalità di errore.
GRUPPI DI CONTINUITÀ
UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLIES
UNTERBRECHUNGSFREIE STROM-
VERSORGUNG
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ∂ÁηٿÛÙ·Û˘ & ÃÚ‹Û˘
SISTEMA DI ALIMENTACIóN ININTERRUMPIDA
GRUPO DE CONTINUIDADE
GROUPE DE CONTINUITÉ

Se il sovraccarico è pari al 110% ± 10% l’UPS si spegne immediatamente ed
entra in modalità di errore.
Quando si verifica un sovraccarico durante il funzionamento a batteria il LED
rosso lampeggia.
Se il sovraccarico è pari al 100% ± 10% l’UPS dopo 5 secondi si spegne ed
entra in modalità di errore.
Se il sovraccarico è pari al 110% ± 10% l’UPS si spegne immediatamente
ed entra in modalità di errore.
CARATTERISTICHE
•
SELF TEST
Un test automatico viene eseguito ogni volta che si accende l’UPS,per
assicurare il corretto funzionamento dell’UPS.
•
PROTEZIONE DELLE BATTERIE
Test di batteria automatico e protezione contro scarica eccessiva
•
ACCENSIONE A BATTERIA
L’UPS può essere acceso anche in assenza di tensione di rete
•
PRESE DI USCITA ALIMENTATE DA GRUPPO DI CONTINUITÀ
L’UPS è un line interactive con AVR che consente di alimentare il carico
con una tensione di uscita stabile anche in presenza di fluttuazioni della
tensione di ingresso.
PROTEZIONI ELETTRICHE
Spegnimento automatico in presenza di corto circuito.
CONTROLLO A MICROPROCESSORE
Protezione continua contro le sovratensioni La cattiva qualità dell’alimentazione
di rete può danneggiare le apparecchiature elettriche,ma la protezione continua
contro le sovratensioni impedisce agli spike di danneggiare l’hardware.
POSSIBILI MALFUNZIONAMENTI
L’UPS funziona sempre a batteria:
•La tensione di rete non è presente
•La tensione di rete è fuori dal range dell’UPS
•Il cavo di alimentazione non è correttamente collegato alla presa di alimentazione
•l’interruttore magnetotermico è in posizione alzata
•la presa di alimentazione è difettosa
L’UPS segnala un sovraccarico:
•Sulla linea d’uscita sono stati involontariamente collegati dei carichi in aggiunta
a quelli normalmente connessi.
•Verificare tutti i carichi collegati in uscita.
L’UPS non funziona a batteria (si blocca o segnala immediatamente riserva
autonomia):
•L’UPS ha funzionato per lungo tempo in assenza di rete e non ha avuto modo di
ricaricare la batteria. Ricaricarla per almeno 6 ore connettendo il gruppo di
continuità alla rete, acceso.
•La batteria é scarica a causa di un lungo periodo di inattività dell’UPS. Ricaricarla
per almeno 6 ore connettendo il gruppo di continuità alla rete.
•La batteria si é esaurita a causa dell’utilizzo frequente, delle condizioni
ambientali o del superamento del tempo medio di vita; occorre sostituirla.
L’UPS non eroga tensione in uscita:
•Verificare la corretta connessione dei carichi alle prese di uscita.
Filtro EMI/RFI
La cattiva qualità dell’alimentazione di rete può danneggiare le apparecchiature
elettriche a causa di interferenze radio o elettromagnetiche. L’UPS è provvisto di
apposito filtro per eliminare questi disturbi.
SOFTWARE
CONNESSIONE NIKY 600/800 Plus
L’UPS é dotato di interfaccia USB,grazie alle quali é possibile accedere,tramite un
elaboratore,ad una serie di dati relativi al funzionamento dell’UPS e controllare lo
spegnimento non presidiato del sistema operativo. Il software è disponibile a richiesta,per
Windows e Linux.Il software puo’ essere scaricato dal sito www.daker.com. La licenza
d’uso è compresa nel prodotto.
PROTEZIONE TELEFONICA
Gli UPS Niky integrano una connessione telefonica standard RJ11/RJ45
passante, che consente di proteggere gli apparati telefonici (modem, telefoni,
ecc...) e di rete dalle sovratensioni
SOSTITUZIONE E MANUTENZIONE DELLE BATTERIE
AVVERTENZA
L’apertura,la riparazione,o la sostituzione di parti all’interno dell’UPS richiede
sempre l’intervento di personale tecnico specializzato. Prima di ogni
intervento,spegnere l’UPS agendo sul pulsante ON/OFF posto sul frontale,quindi
disconnettere il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
1) Spegnere il gruppo di continuità.
2) Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
3) Sostituire le batterie con altre dello stesso tipo e marca o aventi le stesse
caratteristiche
Mentre si maneggiano le batterie mantenersi a distanza da eventuali fiamme
libere per evitare esplosioni. Non cercare di aprire o manomettere le
batterie,contengono elettrolita tossico irritante per la pelle e gli occhi. Mantenere
fuori dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE
Le batterie devono essere sostituite esclusivamente da personale tecnico
qualificato, che provvederà allo smaltimento nel rispetto delle leggi in vigore.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Specifiche costruttive
Pesi
Dimensioni
L x H x P in millimetri
Protezioni Elettroniche
Specifiche ambientali
Gamma di temperatura per il funzionamento
Gamma di umidità relativa per il funzionamento
Grado di protezione come da IEC529
Rumore acustico a 1 metro
< 40 dBA
Caratteristiche elettriche di ingresso
Tensione nominale di ingresso 230 V
Gamma della tensione di ingresso da 160 V a 290 V
Frequenza nominale di ingresso 50 o 60 Hz ± 1 Hz
Corrente massima di ingresso
Numero delle fasi di ingresso monofase
Forma d’onda di uscita
In funzionamento a batteria
Tipo di funzionamento
Caratteristiche elettriche di uscita in funzionamento a rete
Tensione nominale di uscita
Corrente di uscita su carico nominale
Potenza attiva di uscita con carico nominale
Potenza apparente di uscita con
carico nominale
Capacità di sovraccarico 110% per 5 secondi
Numero delle fasi di uscita
Caratteristiche elettriche di uscita in funzionamento a batteria
Tensione nominale di uscita 230 V ± 10%
Frequenza di uscita
Potenza attiva di uscita
su carico non lineare
Potenza apparente di uscita
su carico non lineare
Funzionamento a batteria
Autonomia (con batterie cariche) con
configurazione tipica composta da
1 PC + monitor 15”
Tempo di ricarica
Dati tecnici e quantità delle batterie
Normative
Compatibilità elettromagnetica
immunità - emissioni
Sicurezza Elettrica
Prestazioni caratteristiche
n° 1 senza
manutenzione, al
piombo, sigillata 12V
7,2 Ah
n° 1 senza
manutenzione, al
piombo acido,
sigillata 12V 9 Ah
Le batterie sono considerate rifiuti pericolosi e vanno smaltite secondo la
normativa in vigore.
MetaSystem si riserva il diritto di apportare, senza preventiva
comunicazione, variazioni alle specifiche qui sopra riportate.
©Copyright by MetaSystem SpA
600 VA 800 VA
300 W 400 W
2,6 Arms 3,48 Arms
3,75 Arms 5Arms
da 0 a +40 °C
da 0 a 90 % non condensante
step wave
line interactive
Monofase
50/60 Hz ± 1Hz
10/12 h dopo fine autonomia
Rispondente alle normative EN 50091 - 2
Rispondente alle normative EN 62040 -1 -1
Rispondente alle normative EN 62040 -3
IP20
95 X 171 X 354
Contro sovraccarichi e cortocircuito
Blocco del funzionamento per fine autonomia e surriscaldamento
Spegnimento automatico per intervento protezioni
7 Kg. 7,5 Kg.
600 800 Plus
300 W 400 W
35 min.
600 VA 800 VA
230 V ± 10 %
40 min.

INSTALLATION
•Take your UPS out of its packing.
•Make sure the mains supply voltage is identical to the one indicated in the label placed
on the rear of the UPS
•Switch on your UPS with the ON/OFF button and check it operates correctly with the
mains (green LED on).
•Switch the UPS off by pressing the ON/OFF button until the LED shuts down.
•After switching off the UPS, connect the load power cable to the UPS output using
the outlet located on the right side of the UPS.
•Switch on your UPS and then the load to check it operates correctly with the mains
(green LED on).
•Keep the UPS on for 8 hours to recharge battery before using it.
UPS can also be used before battery is completely charged, but in this case back up
time available during black out will be shorter.
Statement of Conformity
Council directives applied: 77/23/EEC 89/336/EEC modified with direct
92/31/EEC, 93/68/EEC
Standard with which conformity is declared: EN 62040-1-1 EN 50091-2
EN 62040-3
Distributor: MetaSystem S.p.A.
Address: Via Majakovskij 10/b, Reggio Emilia, Italy
Type of equipment: Uninterruptible Power Supply
Model: Niky 600/800 Plus
Year of adding the mark: 2008
The equipment has been tested in its typical installation configuration and
with peripheral devices in conformity with the EMC Directive. As tecnichal
files available in MetaSystem
I the undersigned do declare that the above defined appliance meets the
protection requirements of the above stated EMC Directive
25 June 2002 Works Manager
Ing. Cesare Lasagni
NOTICE
Never disconnect the 230 V power plug while the UPS is operating since
this would disconnect the earthing protection both from the UPS and from
the loads connected to it.
CAUTION
While wiring the outlet line, make sure the total length of the cable, from the UPS to the
farthest utility, does not exceed 10 metres.
GB
INTRODUCTION
This manual contains information for users of the
DAKER Niky 600/800
models.
You are advised to read this handbook carefully before installing your
uninterruptible power supply, meticulously following the instructions given
herein.
The UPS
DAKER NIKY
is only been made for civil or industrial use; it is not in
conformity with the standards for electro-medical equipment.
CONDITIONS OF USE
•The UPS DAKER NIKY has been designed to supply data processing equipment. The
load applied must not exceed the one indicated on the rear label of your UPS.
•The ON/OFF button of your UPS does not electrically isolate the internal parts. To
isolate your UPS unplug it from the mains power socket.
•Do not open the UPS container since there may be parts inside with dangerously high
voltage even when the mains plug is disconnected; there are no parts inside that the
user can repair.
•The UPS DAKER NIKY has been designed to work in closed, clean rooms where there
are no inflammable liquids or corrosive substances and where it is not too damp.
•Do not place near equipments that generate strong electro-magnetic fields and/or
near equipments that are sensible to electro-magnetic fields. (engines, floppy disks,
speakers, adapters, monitors, video, etc...)
•Do not pour any liquid on the UPS or inside the UPS.
•Do not place the UPS in humid environment or near liquid, such as water, chemical
solution…
•Do not expose the UPS to the direct sunlight or any heat sorces
•Keep the ventilation slits clean to dissipate the heat of the UPS.
•Use grounded power cable to connect the UPS to the mains supply.
•Do not plug laser printers into the UPS because of their high start-up current.
•Do not plug house electric equipments, such as hair dryer,air conditioner, and
refrigerator into the UPS outlets.
SIGNALS AND CONTROLS
Light signals:
The color of the LEDs on the front panel has the following meanings :
- Fixed green LED: mains present and regular, batteries recharging
- Green LED flashing every 3 sec: running on battery
- Green LED flashing every 0.5 sec: autonomy in reserve
- Green/red LEDs flashing: test or restart after end of autonomy
- Fixed red LED: failure or battery overload
Acoustic signals:
•
Intermittent sound every 3 sec: running on battery
•
Intermittent sound every 0.5 sec: autonomy in reserve
•
Continuous sound: failure, overload or batteries flat
OVERLOAD AND SELF-SHUTDOWN
Your UPS is equipped with a system to measure the power delivered at the
outlet; when this exceeds the set thresholds, the protection and relative
signals are activated; shutdown is automatic with a delay in relation to the
size of the overload.
Under the line mode the green led will be light. If the overload is 100% ±
10%; UPS will shutdown after 5 minutes and go to fault mode. If the
overload is 110% ± 10%; UPS will shutdown immediately and go to fault
mode.
Under the battery mode the yellow led will be flashed. If the overload is
100% ± 10%; UPS will be shutdown after 5 second and go to fault mode.
If the overload is 110% ± 10%; UPS will shutdown immediately and go to
fault mode.
FEATURES
•
SELF TEST:
Automatic self text is executed each time the UPS is switched on, to provide
a reliable operation.
•
BATTERY PROTECTION:
Automatic battery test and deep discharge protection.
•
DC START CAPABILITY:
The UPS can be switched on in DC mode (battery operation).
•
UPS POWER SUPPLIED OUTLETS:
This is a line interactive UPS equipped with AVR, that allows to feed the load
with a stabilized output voltage even when mains floats.
•
ELECTRICAL PROTECTION:
Automatic swith off upon short circuit.
•
CPU MICROPROCESSOR CONTROL
•
GREEN FUNCTION:
If battery is discharging under no load, UPS will shut down automatically to
save battery life.
•
EMI/RFI FILTERING:
Bad quality of mains supply can damage electronic appliances because of
electromagnetic radio frequency interferences. The UPS is provided with a
dedicated filter to eliminat these disturbances.
•
FULL TIME SURGE PROTECTION OUTLET
Connect the appliances not needing for back up protection (printers, fax etc.)
to the surge protected outlet located near the back of the unit.
12/11/2008

SOFTWARE
CONNECTION
NIKY 600/800 Plus
The UPS is equipped with a USB interface, thanks to which it is possible by
means of a computer to access a set of data regarding the operation of the
UPS and control the operating system unattended shutdown.
Software is available as on option for Win98/ME/2000, Novell and Linux,
from the website www.daker.com without charge.
User license is included in the product.
TELEPHONE PROTECTION
The NIKY UPS has an integrated, standard RJ11/RJ45 passing telephone
connectionthat provides protection for telephone or network equipment
(modem, telephones, etc.) against overvoltage.
CHANGING BATTERIES
CAUTION
Opening, repairing, or replacing parts inside the UPS must always be carried
out by specialized technical personnel only.
First of all, switch off the UPS with the ON/OFF button located on the front
panel, then unplug the power cable from the 230V outlet socket.
1) Switch off the uninterruptible power supply.
2) Unplug the power cable from the mains socket.
3) Change the batteries with others of the same type and make, or having
the same features
Keep clear from fire to avoid explosion while handling batteries.
Do not open or tamper with the battery case, because it contains toxic
electrolyte that could be harmful for your skin or eyes. Keep out of children’s
reach.
NOTICE
The batteries must only be replaced by qualified technical personnel, who will
dispose of them in compliance with the law in force.
POSSIBLE MALFUNCTIONING
The UPS always operates on batteries:
•
There is no line voltage
•
Line voltage is out of allowed UPS range
•
The power supply cable is not correctly connected to mains socket.
•
The input circuit breaker has to be reset
•
The mains socket is defective
The UPS signals overloading:
•
Additional loads to the ones normally connected have involuntarily been
connected on the output line.
•
Check all the loads connected to the output
The UPS doesn’t operate in battery mode (it shuts down or immediately
signals it is close to the operating limit):
•
The UPS has operated with no mains voltage for a long time and has not
been able to recharge the battery. Recharge it for at least 6 hours by
connecting the uninterruptible power supply to the mains.
•
The battery is flat due to not using the UPS for a long period. Recharge it
for at least 6 hours by connecting the uninterruptible power supply to the
mains.
•
The battery has run down due to being used frequently, to ambient
conditions, or to having exceeded its average service life; it is necessary
to change it.
The UPS doesn’t deliver power to the output:
•
Check that the loads are correctly connected to the output sockets
TECHNICAL FEATURES
Construction Specifications
Weights
Dimensions L x H x P in mm
Protection
Ambient specifications
Operating temperature range
Operating relative humidity range
Degree of protection as per IEC529
Noise level at 1 meter < 40 dBA
Electrical input specifications
Rated input voltage 230 V
Range of input voltage from 160 V to 290 V
Rated input frequency 50 or 60 Hz ± 1 Hz
Maximum input current
Number of input phases Single phase
Waveform on output
With battery operation
Type of operation
Electrical specifications on output
Rated output voltage
Output current on nominal load
Apparent output capacity on
nominal load
Apparent output capacity on
nominal load
Overload capacity 110% for 5 s.
Number of phases on output
600 VA
300 W
2,6 Arms
3,75 Arms
from 0 to +40 °C
from 0 to 90% non-condensing
step wave
line interactive
Single phase
IP20
95 X 171 X 354
Electronic protection against overloading and short-circuiting
Shutdown on reaching operating limit and overheating.
Automatic shutdown due to protection triggering
7 Kg.
600 800 Plus
MetaSystem reserves to itself the right to modify the above specified data
without previous notice.
©Copyright by MetaSystem SpA
The batteries are considered hazardous waste and should be disposed of
in accordance with current regulations.
Electrical specifications on output with battery operation
Rated output voltage 230 V ± 10%
Output frequency
Active output capacity on non-linear load
Apparent output capacity on
non-linear load
Battery operation
Operating time (with batteries charged)
with a PC load + 15” monitor
Charging time
Technical data and number of batteries
Standards
Electromagnetic compatibility
Emission - Immunity
Safety
Performance and features
n°1 maintenance-free,
sealed, lead-acid
battery 12V 7,2 Ah
50/60 Hz ± 1Hz
10/12 h at the end of operating range
Conforms to EN 50091 - 2
Conforms to EN 62040 -1 -1
Conforms to EN 62040 - 3
300 W
35 min.
600 VA
n° 1
maintanance-
free, lead-acid,
sealed 12V 9 Ah
800 VA
400 W
3,48 Arms
5Arms
7,5 Kg.
400 W
800 VA
230 V ± 10 %
40 min.

EINFÜHRUNG
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen beziehen sich auf die
Modelle Daker Niky 600/800 Plus.
Das Handbuch sollte vor der Installation der USV-Anlage aufmerksam
durchgelesen werden. Alle nachstehenden Anweisungen müssen strikt
befolgt werden.
Die USV-Anlagen Daker Niky 600/800 Plus sind für den zivilen und
industriellen Gebrauch bestimmt; sie entsprechen nicht den Bestimmungen
für elektromedizinische Geräte.
GEBRAUCHSBEDINGUNGEN
•Die USV ist für die Speisung von Datenverarbeitungsgeräten konzipiert
worden; die angelegte Last darf den auf dem Etikett auf der Rückseite der
USV angegebenen Wert nicht übersteigen.
•Die Taste ON/OFF der USV bewirkt keine elektrische Isolierung der internen
Teile. Zur Isolierung der USV muss der Netzstecker gezogen werden.
•Öffnen Sie das Gehäuse der USV nie, da die Bauteile auch dann eine
gefährliche Spannung aufweisen können, wenn der Netzstecker gezogen
ist. Innerhalb des Gehäuses befinden sich auch keine Teile, die der
Anwender selbst reparieren kann.
•Die USV wurde für den Betrieb in geschlossenen und sauberen Räumen
konzipiert, in denen sich keine entflammbaren Flüssigkeiten oder
korrosiven Substanzen befinden und die keine hohe Feuchtigkeit
aufweisen.
•Nicht in der Nähe von Apparaten positionieren, die elektromagnetische
Kraftfelder erzeugen und/oder die empfindlich auf elektromagnetische
Felder sind (Motoren, Floppy Disk, Lautsprecher, Transformatoren,
Monitore, Video etc. ...)
•Verschütten Sie keine Flüssigkeiten über oder in die USV
•Setzen Sie die USV keinem direkten Sonnenlicht aus und vermeiden Sie
die Nähe zu Wärmequellen
•Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und unverschlossen, um den
Wärmeverlust im Inneren der USV zuzulassen.
•Schließen Sie die USV an die Anlage, die mit dem Erdseil versehen ist, an.
•Verwenden Sie die USV aufgrund des hohen Anlassspitzenstroms nicht zur
Versorgung von Laserdruckern
•Verwenden Sie die USV nicht zur Versorgung von elektrischen
Haushaltsgeräten wie z. B. Haartrockner, Klimatisierungsgeräten,
Kühlschränken etc.
Konformitätserklärung
Anwendbare Richtlinien des Rats: 73/23/EWG; 89/336/EWG
abgeändert mit den Richtlinien
92/31/EWG, 93/68/EWG
Standard, auf den die Erklärung Bezug nimmt: EN 62040-1-1,
EN 50091-2,
EN 62040-3
Hersteller: MetaSystem S.p.A.
Anschrift: via Majakovskij, 10/b Reggio Emilia, Italien
Gerätetyp: Unterbrechungsfreie Stromversorgung
Modelle: Niky 600/800 Plus
Anbringungsjahr des CE-Zeichens: 2008
Das Gerät ist in der typischen Installationskonfiguration und mit
peripheren Geräten getestet worden, die den oben genannten Richtlinien
entsprechen.
Der Unterzeichner erklärt, dass das oben genannte Gerät den
Anforderungen der oben genannten Richtlinien entspricht.
Reggio Emilia,12/11/2008 Ing. Cesare Lasagni
Betriebsleiter
DE
HINWEIS
Ziehen Sie nie den 230V Netzstecker, während die USV in Betrieb ist, denn
dadurch wird die Erdung der USV selbst und des an sie angeschlossenen
Geräts unterbrochen.
INSTALLATION
•Entnehmen Sie die USV aus der Verpackung
•Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung der Anlage mit derjenigen
auf dem Etikett angegebenen, angebracht auf der Rückseite der USV,
übereinstimmt.
•Schalten Sie die USV mittels der Taste ON/OFF ein und prüfen Sie damit
den normalen Netzbetrieb (das grüne LED leuchtet).
•Schalten Sie die USV ab, indem Sie die Taste ON/OFF bis zur Abschaltung
des LEDs gedrückt halten.
•Nachdem Sie die USV abgeschaltet haben, schließen Sie das Speisekabel
der Last am Ausgang der USV an, verwenden Sie dazu die auf der
Rückseite der USV gelegenen Steckerbuchsen.
•Schalten Sie die USV und nachfolgend die Last ein, um damit den
normalen Netzbetrieb zu prüfen (das grüne LED leuchtet).
•Vor Verwendung, lassen Sie die USV 8 Stunden eingeschaltet, um die
Batterien aufzuladen. Die USV kann auch verwendet werden, bevor die
Batterien komplett aufgeladen sind, dies bewirkt allerdings, dass sich die
zur Verfügung stehende autonome Zeit im Falle eines black outs verkürzt.
ANZEIGEN UND BEFEHLE
Leuchtanzeigen
Die LED-Farbe auf dem frontalen Bedienungsfeld hat folgende Bedeutungen:
Leuchtdiode grün fest: Netz vorhanden und regulär; Aufladen der Batterien
Leuchtdiode grün alle 3 Sek. blinkend: Batteriebetrieb
Leuchtdiode grün alle 0,5 Sek. blinkend: Autonomiereserve
Leuchtdiode grün/rot blinkend: Test oder Wiedereinschalten nach Ende Autonomie
Leuchtdiode rot fest: Störung oder Überlast bei Batteriebetrieb
Akustische Anzeigen:
Unterbrechender Ton alle 3 Sek.: Batteriebetrieb
Unterbrechender Ton alle 0,5 Sek.: Autonomiereserve
Dauerton: Störung, Überlast oder Batterien leer
ÜBERLASTUNG UND SELBSTABSCHALTUNG
Die USV ist mit einem System zur Messung der am Ausgang gelieferten
Leistung ausgestattet, wenn die Messungen die genau formulierten
Schwellen überschreiten, werden Schutz und die entsprechenden Anzeigen
(rotes LED und akustische Warnung) aktiviert; die automatische
Abschaltung erfolgt mit einer Verzögerung je nach Größe der Überlastung.
• Wenn eine Überlastung während des Netzbetriebs eintritt, leuchtet das
grüne LED. Beträgt die Überlastung gleich 100 % ± 10 % schaltet sich die
USV nach 5 Minuten ab und wechselt in den Fehlermodus.
Beträgt die Überlastung gleich 110 % ± 10 % schaltet sich die USV sofort
ab und wechselt in den Fehlermodus.
• Wenn ein Überlastung während des Batteriebetriebs eintritt, blinkt das
gelbe LED.
Beträgt die Überlastung gleich 100 % ± 10 % schaltet sich die USV nach
5 Sekunden ab und wechselt in den Fehlermodus.
Beträgt die Überlastung gleich 110 % ± 10 % schaltet sich die USV sofort
ab und wechselt in den Fehlermodus.
MERKMALE
• SELBSTTEST
Ein automatischer Test wird jedes Mal beim Einschalten der USV
durchgeführt, um den korrekten Betrieb der USV sicherzustellen
• BATTERIESCHUTZ
Automatischer Batterietest und Schutz vor übermäßiger Entladung
• BATTERIESTART
Die USV kann auch ohne Netzspannung eingeschaltet werden
• VERSORGUNGSSTECKERBUCHSEN AM AUSGANG DER USV
Die USV ist eine interaktive Leitung mit ARV, die am Ausgang die Last mit
stabiler Spannung versorgt, auch wenn die Eingangsspannung schwankt.
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass die Gesamtkabellänge, während der
Verkabelung der Ausgangsleitung der USV mit dem Verbraucher, 10 Meter
nicht übersteigt.

SCHUTZVORRICHTUNGEN
Automatische Abschaltung bei Kurzschlüssen.
KONTROLLE DURCH MIKROPROZESSOREN
Kontinuierlicher Schutz vor Überspannungen
Die Versorgung des Netzes mit schlechter Spannungsqualität kann die
elektrischen Apparaturen beschädigen, jedoch der kontinuierliche Schutz vor
Überspannungen an den Spikes verhindert die Beschädigung der Hardware
EMI/RFI-Filter
Die Versorgung des Netzes mit schlechter Spannungsqualität kann die
elektrischen Apparaturen auf Grund von Radio- oder elektromagnetischen
Fremdgeräuschen beschädigen. Die USV ist mit einem geeigneten Filter zur
Beseitigung dieser Störungen versehen.
SOFTWARE
Verbindung Niky 600/800 Plus
Die USV ist mit der Serienschnittstelle USB ausgestattet, dank der es mittels
eines Rechners möglich ist, in eine Reihe von Daten bezüglich des Betriebs
der USV einzugreifen, und die Abschaltung des operativen Systems somit
auch aus der Entfernung zu kontrollieren.
Die Software ist auf Nachfrage für Win98/ME/2000, Novell und Linux
verfügbar. Die Software kann von der Internetseite www.daker.com
heruntergeladen werden. Die Nutzungslizenz ist im Produkt enthalten.
Telefonschutz
Die USVen integrieren eine Telefonverbindung Standard RJ11/RJ45, welche
die Telefonapparate (Modem, Telefone, etc.) und die Netzapparate vor
Überlastung schützt.
BATTERIEWECHSEL UND WARTUNG
HINWEISE
Die Öffnung, Reparatur oder der Austausch von Teilen im Inneren der USV
erfordert immer das Eingreifen von technisch spezialisiertem Personal.
Schalten Sie vor jedem Eingriff die USV ab, indem Sie die Taste ON/OFF auf
der Stirnseite betätigen, daraufhin ziehen Sie das Speisekabel aus der
Netzsteckerbuchse.
1) Schalten Sie die USV ab
2) Ziehen Sie das Speisekabel aus der Netzsteckerbuchse
3) Ersetzen Sie die Batterien durch neue der selben Marke und Typs, oder
andere die auf jeden Fall die selben Eigenschaften vorweisen
Während Sie mit den Batterien arbeiten, halten Sie sich von eventuellen
offenen Flammen fern, um Explosionen zu vermeiden. Versuchen Sie nicht,
die Batterien zu öffnen oder aufzubrechen, da sie toxische Elektrolyte
enthalten, die Haut und Augen reizen. Außer Reichweite von Kindern
aufbewahren.
ACHTUNG
Die Batterien dürfen ausschließlich von technisch qualifiziertem Personal
ersetzt werden, das für die Entsorgung gemäß der geltenden Gesetze sorgt.
MÖGLICHE FEHLFUNKTIONEN
Die USV ist immer im Batteriebetrieb:
•keine Netzspannung vorhanden
•die Netzspannung ist außerhalb des eingestellten Bereichs der USV
•das Speisekabel ist nicht korrekt mit der Versorgungssteckerbuchse
verbunden
•der magnetothermische Schalter ist erhoben
•die Versorgungssteckerbuchse ist defekt
Die USV zeigt eine Überlastung an:
•mit der Ausgangsleitung wurden versehentlich Lasten, zusätzlich zu denen
die normalerweise angeschlossen sind, verbunden.
•Prüfen Sie alle angeschlossenen Lasten
Die USV funktioniert im Batteriebetrieb nicht (die USV blockiert sich oder
meldet sofort autonome Reserve):
•Die USV war lange Zeit ohne Netzanschluss in Betrieb und hatte keine
Möglichkeit die Batterie aufzuladen. Laden Sie die Batterie für wenigstens
6 Stunden wieder auf, indem Sie die eingeschaltete USV ans Netz
anschließen.
•Die Batterie ist aufgrund einer langen inaktiven Phase der USV entladen.
Laden Sie die Batterie für wenigstens 6 Stunden wieder auf, indem Sie die
USV ans Netz anschließen.
•Die Batterie ist aufgrund des häufigen Gebrauchs, Umwelteinflüsse oder
der Überschreitung der durchschnittlichen Lebensdauer aufgebraucht; sie
muss ersetzt werden
Die UVS liefert keine Ausgangsspannung:
•Prüfen Sie, ob die Lasten korrekt mit der Steckerbuchse am Ausgang
verbunden sind.
TECHNISCHE ANGABEN
Konstruktive Angaben
Gewichte
Abmessungen L x H x P (mm)
Schutzvorrichtungen
Angaben zur Umgebung
Temperaturbereich für den Betrieb
Feuchtigkeitsbereich
für den Betrieb
Schutzgrad gemäß IEC 529
Lärmpegel in 1 meter Abstand
< 40 dBA
Elektrische Eigenschaften des Eingangs
Nominaleingangsspannung 230 V
Bereich der Eingangsspannung von 160 V bis 290 V
Nominaleingangsfrequenz 50 order 60 Hz ± 3 Hz
Max. Eingangsstromstärke
Anzahl der Eingangsphasen einphasig
Wellenausgangsform
In Batteriebetrieb
Betriebsart
Elektrische Eigenschaften des Ausgangs bei Netzbetrieb
Nominale Ausgangsspannung
Ausgangsstromstärke an nominaler Last
Aktive Ausgangsleistung mit nominaler Last
Scheinbare Ausgangsleistung
mit nominaler Last
Überlastungskapazität 110% für 5 Sekunden
Anzahl der Ausgangsphasen
Elektrische Eigenschaften des Ausgangs bei Batteriebetrieb
Nominalausgangsspannung 230 V ± 10%
Ausgangsfrequenz
Aktive Ausgangsleistung an nicht
linearer Last
Scheinbare Ausgangsleistung an nicht
linearer Last Batteriebetrieb
Batteriebetrieb
Autonome Zeit (mit geladenen Batterien)
mit typischer Konfigurazion
zusammengestellt aus 1 PC+Monitor 15”
Aufladezeit
Technische Daten und Quantität
der Batterien
Bestimmungen
Elektromagnetische Kompatibilität
Immunität – Emissionen
Schutzvorrichtungen
Charakteristische Leistung
1 wartungsfreie,
bleisäurehaltige
Batterie, versiegelt
12V 7,2 Ah
1 wartungsfreie,
bleisäurehaltige
Batterie, versiegelt
12V 9 Ah
Die Batterien sind als Sondermüll zu behandeln und gemä der geltenden
Bestimmungen zu entsogen.
MetaSystem behält sich das Recht vor, an den oben genannten Angaben,
auch ohne vorherige Mitteilung, Änderungen vornehmen zu können.
©Copyright by MetaSystem SpA
600 VA
800 VA
300 W 480 W
2,83 Arms 3,91 Arms
3,75 Arms 5Arms
von 0 bis +40 °C
von 0 bis 90 % nicht conkondensiereng
Step wave
line interactive
einphasig
50/60 Hz ± 1Hz
10/12 Std. nach Beendung der autonomen Zeit
Entspricht der Norm EN 50091 - 2
Entspricht der Norm EN 62040 -1 -1
Entspricht der Norm EN 62040 -3
IP20
95 X 171 X 354
Vor Überlastungen und Kurzschlüssen
Unterbrechung des Betriebs bei Ablauf der autonomen Zeit und
Überhitzung
7 Kg. 7,5 Kg.
600 800 Plus
300 W 400 W
40 min.
35 min.
600 VA 800 VA
230 V ± 10 %

∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
∆Ô Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜
ÁÈ· ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ UPS DA ER Niky.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Ú‡̷.
∏ Û˘Û΢‹ Ô˘ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹Î·Ù ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÂ
ÔÈÎÈ·Îfi ‹ ÂȯÂÈÚËÛÈ·Îfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ‰ÂÓ Û˘Ó›ÛÙ·Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÛÂ
È·ÙÚÈÎfi ‹ ÓÔÛÔÎÔÌÂÈ·Îfi ÂÍÔÏÈÛÌfi.
™˘Óı‹Î˜ ∞ÛÊ·ÏÔ‡˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
•∏ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÚÔÛٷهÂÈ ÊÔÚÙ›· ∏/À Î·È ÂÚÈÊÂÚÂÈ·ÎÒÓ
Û˘Û΢ÒÓ. ∆Ô ÚÔÛٷ٢fiÌÂÓÔ ÊÔÚÙ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË
ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË ÈÛ¯‡ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
•√ ‰È·ÎfiÙ˘ ON/OFF (Û ı¤ÛË OFF) ‰ÂÓ ·ÔÌÔÓÒÓÂÈ ËÏÂÎÙÚÈο Ù· ÂÛˆÙÂÚÈο ̤ÚË
ÙÔ˘ UPS.°È· Ó· ·ÔÌÔÓÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
•ªËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÎfiÌ· Î·È ·Ó ¤¯ÂÈ ÙÂı›
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∆· ÂÛˆÙÂÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹
·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ¯Ú‹ÛÙ˜.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ̤ÚË ¯ˆÚ›˜ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÛÎfiÓË Î·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
‡ÊÏÂÎÙ˜ ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜.
•ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ UPS ‰›Ï· Û ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÔ˘Ó ÈÛ¯˘Ú¿
ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈο ‰›· ‹ ÛÂ Û˘Û΢¤˜ ¢·›ÛıËÙ˜ Û ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈο ‰›·
(floppy discs, ˯›·, ÔıfiÓ˜, video ÎÙÏ)
•°È· ÙËÓ ÚÔÛˆÈ΋ Û·˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ˘ÁÚ¿ ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â͈ÙÂÚÈο ‹ ÂÛˆÙÂÚÈο. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ˘ÁÚfi ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙÂ
·Ì¤Ûˆ˜ ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹.
•ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ UPS ·Â˘ı›·˜ Û ËÏÈ·Îfi ʈ˜ ‹ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
•ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÛÙÔ UPS ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ·ÔÚÚÔÊÔ‡Ó ˘„ËÏ¿ ÊÔÚÙ›· ηٿ
ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘˜ (¯: ÂÎÙ˘ˆÙ¤˜ laser, air condition, „˘Á›Ô, ÛÂÛÔ˘¿Ú Ì·ÏÏÈÒÓ,
ÎÙÏ.).
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
•∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Û˘Û΢·Û›· Ù˘.
•™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ Ú›˙·˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ·˘Ù‹ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ UPS.
•∞Ó¿„Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ON/OFF Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·Ó¿‚ÂÈ Ë
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›·.
•¶·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ON/OFF ÁÈ· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë Û˘Û΢‹. ∞˘ÙfiÌ·Ù·
Ú¤ÂÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Î·È Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›·.
•™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹ ÛÙËÓ ‰ÂÍÈ¿ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ UPS (Ï¢ÎÔ‡
¯ÚÒÌ·ÙÔ˜).
•∞Ó¿„Ù ÙÔ UPS Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ON/OFF Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹ ÁÈ· Ó·
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ ÛÙÔ UPS.
•∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ UPS Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÒÛÙÂ
Ó· ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘. (Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ÊfiÚÙÈÛ˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·Ù¿ ÙËÓ
ÚÒÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‰È·ÚΛ ÂÚ›Ô˘ 8 ÒÚ˜).
•ªÂÙ¿ ÙÔ ¤Ú·˜ ÙˆÓ 8 ˆÚÒÓ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹
Û·˜.
¶ √™√Ã∏ !
™Â η̛· Ú›ÙˆÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ UPS fiÛÔ ·˘Ùfi ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
¶Èı·Ó¤˜ ‚Ï¿‚˜
∆Ô UPS ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û˘Ó¤¯ÂÈ· ̤ۈ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
ñ ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËÓ Ú›˙·
ñ ∏ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ ÂÈÙÚÂfiÌÂÓˆÓ ÔÚ›ˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
(160-280V)
ñ TÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙËÓ
Ú›˙·
ñ ∏ Ú›˙· Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋
ñ √ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ηÈ
Ú¤ÂÈ Ó· ·ӷÊÂÚı› Û ı¤ÛË OFF( Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› RESET)
¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÔÈ Ú›˙˜ ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ UPS
ñ ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ù· ÊÔÚÙ›· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ ÛÙȘ Ú›˙˜ ÂÍfi‰Ô˘.
À¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÎÒ˜ ·Ó·Ì̤ÓË Ë ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛ˘
(ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· & Û˘Ó¯¤˜ ÌÈ )
ñ Œ¯ÂÈ ÚÔÛÙÂı› ÂÈϤÔÓ ÊÔÚÙ›Ô ÛÙËÓ Û˘Û΢‹ ÙÔ ÔÔ›Ô ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙËÓ
̤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË ÈÛ¯‡ Ù˘.
∆Ô UPS ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (Û‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ‹
·Ó¿‚ÂÈ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ¯·ÌËÏ‹˜ ÛÙ¿ıÌ˘ Ì·Ù·Ú›·˜).
ñ ∏ Ú›˙· ‰ÂÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ› ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì Ú‡̷ ÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ‰È¿ÛÙËÌ· ηÈ
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÊÔÚÙÈÛÙ› Ë Ì·Ù·Ú›·.
ñ ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ‰È¿ÛÙËÌ· Î·È Ë Ì·Ù·Ú›·
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÊfiÚÙÈÛË
ñ ∏ Ì·Ù·Ú›· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÏfiÁÔ Ê˘ÛÈ΋˜ ÊıÔÚ¿˜.
¶Ò˜ Ó· ·Â˘ı˘Óı›Ù ÁÈ· service:
°È· ÂӉ¯fiÌÂÓË ÂÈÛ΢‹ Ô˘ ηχÙÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙÔ‡Ó
Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛÙÔȯ›·:
∞. ¶ÚˆÙfiÙ˘Ô ·Ú·ÛÙ·ÙÈÎÔ‡ ·ÁÔÚ¿˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
µ. ŸÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË ·ÁÔÚ·ÛÙ‹
°. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÚԂϋ̷ÙÔ˜
¢. ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ (serial number) Ù˘ Û˘Û΢‹˜
°È· οı Ù¯ÓÈÎfi Úfi‚ÏËÌ· Î·È ÁÈ· ÙËÓ ¿ÌÂÛË Â͢ËÚ¤ÙËÛ‹ Û·˜
·Â˘ı˘Óı›Ù ·’ ¢ı›·˜ ÛÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· CPI AE
¢È‡ı˘ÓÛË: CPI AE, ·Ê·ËÏ›‰Ô˘ 1 & ∞ÁÚÈÓ›Ô˘, ∆∞À √™, ∆∫ 17778.
∆ËÏ: 210 48 05 800 Fax: 210 48 05 801
Info: www.cpi.gr
∂ÈϤÔÓ Ã·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
ñ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ‰È·ÁÓˆÛÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÁÈ· ÙËÓ ÔÌ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜ οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÌÂ.
ñ ¶ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ì ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘ ηÈ
·˘ÙfiÌ·ÙË ÊfiÚÙÈÛË.
ñ ¢˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÎΛÓËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ÊÔÚÙ›Ô ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (DC)
ñ ⁄·ÚÍË Ú˘ıÌÈÛÙ‹ AVR Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÛÙ·ıÂÚ‹ ·ÚÔ¯‹ ÊÔÚÙ›Ô˘ ÛÙËÓ
¤ÍÔ‰Ô ·ÎfiÌ· Î·È fiÙ·Ó ÙÔ Ú‡̷ ÂÈÛfi‰Ô˘ (¢∂∏) Â›Ó·È ·ÛÙ·ı¤˜.
ñ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹
˘ÂÚÊfiÚÙˆÛ˘.
ñ ¢È·Ú΋ ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ‰È·Î˘Ì¿ÓÛÂȘ ‹ η΋ ÔÈfiÙËÙ· Ú‡̷ÙÔ˜ ( ÌÂ
ÂȉÈ΋ ¤ÍÔ‰Ô ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ·‰È¿ÎÔÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·ÏÏ¿ ‰È·Ú΋ ÚÔÛÙ·Û›·)
ñ ∂ȉÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ EMI/RFI ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· Û˘Û΢ÒÓ Â˘·›ÛıËÙˆÓ Û ڿ‰ÈÔ-
ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈΤ˜ ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ (ÔıfiÓ˜, ˯›·, ÎÙÏ)
ñ ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙËÏÂʈÓÈ΋˜ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ·fi ˘¤Ú-Ù¿ÛË ( ˘Ô‰Ô¯‹ RJ 45)
ñ ∂ÈÎÔÈÓˆÓ›· Ì ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹ ̤ۈ ÛÂÈÚȷ΋˜ ı‡Ú·˜ ( ˘Ô‰Ô¯‹ RJ 11)
ñ T· ups DA ER Niky 600/800 ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ÚÔ·ÈÂÙÈο ÁÈ· ÙËÓ
·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘˜ Î·È ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔ‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜.
TÔ ÏÔÁÈÛÌÈÎfi ÁÈ· Ù· UPS (Û˘Ì‚·Ùfi Ì Win 98, Me, 2000, Novell & Linux),
Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÛÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰·: www.daker.com . H ¿‰ÂÈ· ¯Ú‹Û˘ ÁÈ· ÙÔ
ÏÔÁÈÛÌÈÎfi Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
ñ TÔ ÛÂÈÚÈ·Îfi ηÏÒ‰ÈÔ (DB9) ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔÓ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹ ‰ÂÓ
ÂÚȤ¯ÂÙ·È ÛÙËÓ Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ups.
ÀÂÚÊfiÚÙˆÛË Î·È ∞˘ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∆Ô DA ER Niky UPS Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· ·Îψ̷ Ô˘ ÂϤÁ¯ÂÈ ÙËÓ
ÈÛ¯‡ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô. ŸÙ·Ó ·˘Ù‹ ˘Âڂ› Ù· ÂÈÙÚÂfiÌÂÓ·, fiÚÈ·
ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ì·˙› Ì ÙÔ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈÎfi Û‹Ì· (ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· ηÈ
˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·) Ë ·˘ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ì ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË
·Ó¿ÏÔÁË Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛ˘.
EL
Ο χρωματισμός των LED στον εμπρόσθιο πίνακα ερμηνεύεται ως
εξής:
Συνεχής φωτισμός πράσινου LED: το ίκτυο είναι ενεργό και σε
κανονικές συνθήκες, φόρτιση των μπαταριών
Διακοπτόμενος φωτισμός πράσινου LED κάθε 3 ευτ.: λειτουργία
με μπαταρία
Διακοπτόμενος φωτισμός πράσινου LED κάθε 0,5 ευτ.: είσο ος
στην εφε ρική αυτονομία
Διακοπτόμενος φωτισμός πράσινου/κόκκινου LED: οκιμή ή
επανεκκίνηση μετά από το τέλος της αυτονομίας
Συνεχής φωτισμός κόκκινου LED: βλάβη ή υπερφόρτωση της
μπαταρίας
Ακουστικές σηματο οτήσεις:
Διακοπτόμενος ήχος κάθε 3 ευτ.: λειτουργία με μπαταρία
Διακοπτόμενος ήχος κάθε 0,5 ευτ.: είσο ος στην εφε ρική
αυτονομία
Συνεχής ήχος: βλάβη, υπερφόρτωση ή
αποφορτισμένες μπαταρίες

∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
™˘Ó›ÛÙ·Ù·È Ô Û˘ÛÙËÌ·ÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ηÈ
Ë ¿ÌÂÛË ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
√ ¯ÚfiÓÔ˜ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·Ê¤ÚÂÈ
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Î·È ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚ¤·
(¢∂∏).™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË ÔÌ·Ï‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ·Ó¿‚ÂÈ Ë
ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈk‹ ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· . °È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ UPS Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿
Ì·Ù·Ú›· Ì Ӥ· ÙÔ˘ ›‰ÈÔ˘ ·ÎÚȂҘ Ù‡Ô˘.

INSTALACIÓN
•Sacar el SAI del embalaje.
•Asegurarse de que la tensión de red de la instalación eléctrica utilizada sea igual que
la indicada en la etiqueta puesta en la parte trasera del SAI.
•Encender el SAI apretando el pulsador ON/OFF y comprobar que funcione
correctamente en presencia de red (LED verde encendido).
•Apagar el SAI apretando el pulsador ON/OFF hasta que se apague el LED.
•Después de haber apagado el SAI, enchufar el cable de alimentación de la carga en
la salida del SAI utilizando las tomas situadas en la porta trasera del SAI.
•Encender el SAI y después el aparato alimentado para comprobar que el
funcionamiento con red (LED verde encendido) sea normal.
•Mantener encendido el SAI durante 8 horas antes de utilizarlo a fin de cargar sus
baterías. El SAI también se puede utilizar antes que las baterías estén
completamente cargadas, pero en este caso el tiempo de autonomía a disposición en
caso de corte de la corriente de red es mucho más breve.
Declaración CE de conformidad
Directivas del Consejo aplicadas: 77/23/EEC 89/336/EEC modified
with direct 92/31/EEC, 93/68/EEC
Norma a la cual se declara la conformidad: EN 62040-1-1 EN 50091-2
EN 62040-3
Distribuidor: MetaSystem S.p.A.
Dirección: Via Majakovskij 10/b, Reggio Emilia, Italy
Tipo de aparato: Uninterruptible Power Supply
Modelo: Niky 600/800 Plus
Año de aplicación del marcado: 2008
El aparato ha sido ensayado en la configuración típica de instalación y con
periféricos conformes a la directiva EMC según la documentación técnica
conservada en MetaSystem.
Yo abajo firmante declaro que el aparato arriba mencionado es conforme
a los requisitos de protección de la Directiva EMC arriba especificada
Reggio Emilia, 12/11/2008
Works Manager
Ing. Cesare Lasagni
ATENCIÓN
Durante el cableado de la línea de salida, asegurarse de que la longitud
total del cable, desde el SAI hasta el aparato más lejano, no supere los
10 metros.
ADVERTENCIA
No desenchufar nunca la clavija de alimentación 230V mientras el SAI está en marcha
ya que con dicha operación se desconecta la tierra de protección tanto para el SAI
como para las cargas que tiene conectadas.
ES
INTRODUCCIÓN
Este manual contiene las informaciones para el usuario relativas a los
modelos Daker Niky 600/800 Plus.
Se aconseja leer detenidamente este manual antes de proceder a instalar
el grupo de alimentación ininterrumpida (SAI), ajustándose
terminantemente a cuanto presentado a continuación.
Los SAI Daker Niky 600/800 Plus están fabricados para uso residencial o
industrial; no son conformes a las normas para aparatos electromédicos.
CONDICIONES DE USO
•Los SAI Daker Niky han sido diseñados para alimentar aparatos para elaboración de
datos; la carga aplicada no debe superar aquella indicada en la etiqueta trasera del
SAI.
•El pulsador ON/OFF del SAI no aísla eléctricamente las partes internas. Para aislar
el SAI hay que desenchufarlo de la toma de alimentación de red.
•No abrir la carcasa del SAI, ya que dentro puede haber partes bajo tensión peligrosa
también con la clavija de red desenchufada; de todas maneras al interior no hay
partes que el usuario pueda reparar.
•Los SAI Daker Niky han sido diseñados para funcionar en ambientes al cubierto,
limpios, exentos de líquidos inflamables y de sustancias corrosivas y en ambientes
no excesivamente húmedos.
•No se debe colocar cerca de aparatos que generen fuertes campos
electromagnéticos y/o de aparatos sensibles a los campos electromagnéticos
(motores, unidades floppy disk, altavoces, transformadores, monitores, pantallas,
etc.).
•No se deben verter líquidos encima ni dentro del SAI.
•Hay que evitar exponer el SAI a la luz directa del sol y no se debe situar cerca de
fuentes de calor.
•Es necesario mantener limpias y libres las ranuras de ventilación para consentir la
disipación del calor generado al interior del SAI.
•Conectar el SAI a una red dotada de conductor de tierra.
•No utilizar el SAI para alimentar impresoras láser debido a su fuerte absorción de
corriente al arranque.
•No utilizar el SAI para alimentar electrodoméstico como secadores de pelo,
acondicionadores, frigoríficos, etc.
SEÑALIZACIONES Y MANDOS
Señalizaciones luminosas
El color de los LEDs en el panel frontal tiene el siguiente significado:
LED verde luz fija: red presente y normal, carga de las baterías
LED verde intermitente cada 3 segundos: funcionamiento con batería
LED verde intermitente cada 0,5 segundos: reserva autonomía
LED verde/rojo intermitentes: test o re-encendido después de fin autonomía
LED rojo luz fija: avería o sobrecarga con batería
Avisos acústicos:
Sonido intermitente cada 3 segundos: funcionamiento con batería
Sonido intermitente cada 0,5 segundos: reserva autonomía
Sonido continuo: avería, sobrecarga o baterías agotadas
SOBRECARGA Y AUTO-APAGADO
El SAI tiene un sistema de medición de la potencia proporcionada en salida;
cuando dicha potencia supera los umbrales configurados, se activa la
protección y relativas señalizaciones; el apagado automático tiene lugar con
un retraso en función de la entidad de la sobrecarga.
Cuando se produce una sobrecarga en presencia de red el LED verde está
encendido.
Si la sobrecarga es del 100% ±10% el SAI al cabo de 5 minutos se apaga y
entra en la modalidad de error.
Si la sobrecarga es del 110% ±10% el SAI se apaga inmediatamente y entra
en la modalidad de error.
Cuando se produce una sobrecarga durante el funcionamiento con batería
el LED rojo parpadea.
Si la sobrecarga es del 100% ±10% el SAI al cabo de 5 segundos se apaga
y entra en la modalidad de error.
Si la sobrecarga es del 110% ±10% el SAI se apaga inmediatamente y entra
en la modalidad de error.
CARACTERÍSTICAS
•
AUTO TEST
Es efectuado un test automático cada vez que se enciende el SAI, para
asegurar su funcionamiento correcto.
•
PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS
Test de batería automático y protección contra excesiva descarga.
•
ENCENDIDO CON BATERÍA
El SAI se puede encender también cuando falta la tensión de red general.
•
TOMAS DE SALIDA ALIMENTADAS POR GRUPO GENERADOR DE
EMERGENCIA
El SAI es dispositivo interactivo de línea con AVR que permite alimentar
la carga con una tensión de salida estable también en presencia de
fluctuaciones de la tensión de entrada.
PROTECCIONES ELÉCTRICAS
Apagado automático en presencia de corto circuito.
CONTROL POR MICROPROCESADOR
Protección continua contra las sobretensiones. La mala calidad de la alimentación de
red puede dañar los aparatos eléctricos, pero la protección continua contra las
sobretensiones impide que los picos de corriente dañen el hardware.
Filtro EMI/RFI
La mala calidad de la alimentación de red puede dañar los aparatos eléctricos debido
a interferencias radio o electromagnéticas. El SAI tiene idóneo filtro para eliminar
estas interferencias.

SOFTWARE CONEXIÓN NIKY600/800 Plus
El SAI tiene interfaz USB, gracias a la cual es posible acceder, trámite un
procesador, a una serie de datos relativos al funcionamiento del SAI y
controlar el apagado no vigilado del sistema operativo.
El software está disponible a petición para Windows y Linux.
El software se puede descargar de la web www.daker.com.
La licencia de uso está incluida en el producto.
PROTECCIÓN TELEFÓNICA
Los SAI Niky incorporan una conexión telefónica estándar RJ11/RJ45
pasante, que permite proteger de las sobretensiones los aparatos
telefónicos (modem, teléfonos, etc.) y de red.
SUSTITUCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA
La apertura, reparación, sustitución de partes dentro del SAI exigen siempre
la actuación de personal técnico especializado.
Antes de cualquier actuación se debe apagar el SAI apretando el pulsador
ON/OFF situado en la parte frontal, seguidamente se debe desenchufar el
cable de alimentación de la toma de red.
1) Apagar el SAI.
2) Desenchufar el cable de alimentación de la toma de red.
3) Sustituir las baterías por otras del mismo tipo y marca o con las mismas
características.
Al manejar las baterías cabe mantenerse a distancia de eventuales llamas
libres para evitar estallidos.
No se debe intentar abrir ni forzar las baterías ya que contienen electrolito
tóxico e irritante para la piel y los ojos.
Mantener fuera del alcance de los niños.
ATENCIÓN
Las baterías deben ser sustituidas exclusivamente por personal técnico
cualificado que procederá a su eliminación conforme a las leyes vigentes.
POSIBLES FUNCIONAMIENTOS ANÓMALOS
El SAI funciona siempre con batería:
•
Falta tensión de red
•
La tensión de red está fuera del rango del SAI
•
El cable de alimentación no está correctamente enchufado en la toma de
red
•
El interruptor magnetotérmico está en posición subida
•
La toma de alimentación es defectuosa
El SAI señala una sobrecarga:
•
En la línea de salida se han conectado involuntariamente unas cargas
adicionales con respecto a las normalmente conectadas.
•
Comprobar todas las cargas conectadas en salida.
El SAI no funciona con batería (se bloquea o señala inmediatamente la
reserva de autonomía):
•
El SAI ha funcionado por mucho tiempo sin red y no ha podido recargar
la batería.
Recargarla durante por lo menos 6 horas conectando el SAI a la red,
encendido.
•
La batería está descargada debido a un largo periodo de inactividad del
SAI.
Recargarla durante por lo menos 6 horas conectando el SAI a la red.
•
La batería se ha agotado debido al uso frecuente, a las condiciones
ambientales o a que ha llegado al término de su vida útil; es necesario
cambiarla.
El SAI no proporciona tensión en salida:
o Comprobar que sea correcta la conexión de las cargas en las tomas de
salida.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las baterías son consideradas residuos peligrosos y deben ser eliminadas
según las normas vigentes.
MetaSystem se reserva el derecho de aportar, sin previa comunicación,
variaciones a las especificaciones aquí arriba presentadas.
©Copyright by MetaSystem SpA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
E
E
specificaciones constructivas 600
Pesos 7 Kg. 7,5 Kg.
Medidas A x H x P en milímetros 95 X 171 X 354
Protecciones Electrónicas Contra sobrecarga y cortocircuito
Bloqueo del funcionamiento por fin de
autonomía y recalentamiento
Apagado automático por actuación de
protecciones
Especificaciones ambientales
Rango de temperatura para el funcionamiento de 0 a +40 °C
Rango de humedad relativa para el funcionamiento de 0 a 90 % sin condensación
Grado de protección conforme a IEC529 IP20
Ruido acústico a 1 metro < 40 dBA
Características eléctricas de entrada
Tensión nominal en entrada 230 V
Rango de la tensión en entrada de 160 V a 290 V
Frecuencia nominal en entrada 50 ó60 Hz ± 3 Hz
Intensidad máxima en entrada 3,75 Arms 5 Arms
Número de las fases en entrada monofásico
Forma de onda en salida
En funcionamiento con batería step wave (escalón o pseudo-senoidal)
Tipo de funcionamiento interactivo en línea
Características eléctricas de salida en funcionamiento con red
Tensión nominal en salida 230 V ± 10 %
Intensidad en salida con carga nominal 2,6 Arms 3,48 Arms
Potencia activa en salida con carga nominal 300 W 400 W
Potencia aparente en salida con carga nominal 600 VA 800 VA
Capacidad de sobrecarga 110% por 5 segundos
Número de las fases en salida monofásico
Características eléctricas de salida en funcionamiento con batería
Tensión nominal en salida 230 V ± 10%
Frecuencia en salida 50/60 Hz ± 1Hz
Potencia activa en salida con carga no lineal 300 W 400 W
Potencia aparente en salida con carga no lineal 600 VA 800 VA
Funcionamiento con batería
Autonomía (con baterías cargadas) con
configuración típica formada por 1 PC + monitor
15”
33 min. 34 min.
Tiempo de recarga 10/12 h después de fin autonomía
Datos técnicos y número de baterías n°1 sin
mantenimiento, de
plomo, sellada 12V
7,2 Ah
n°1 sin
mantenimiento, de
plomo ácido,
sellada 12V 9 Ah
Normas
Compatibilidad electromagnética
inmunidad - interferencias Conforme a las normas EN 50091 - 2
Seguridad Eléctrica Conforme a las normas EN 62040 -1 -1
Prestaciones características Conforme a las normas EN 62040 -3
800 Plus

Declaração CE de conformidade
Directrizes do conselho aplicadas: 77/23/EEC 89/336/EEC modified
with direct 92/31/EEC, 93/68/EEC
Padrão para o qual se declara a conformidade: EN 62040-1-1
EN 50091-2
EN 62040-3
Distribuidor: MetaSystem S.p.A.
Morada: Via Majakovskij 10/b, Reggio Emilia, Italy
Tipo de aparelho: Uninterruptible Power Supply
Modelo: Niky 600/800 Plus
Ano de colocação da marca: 2008
O aparelho foi experimentado na configuração típica de instalação e com
periféricas conformes àDirectriz EMC consoante ficheiro técnico
conservado junto da MetaSystem.
Eu abaixo assinado declaro que o aparelho acima definido atende aos
requisitos de protecção da Directriz EMC acima especificada.
25 June 2002 Works Manager
Ing. Cesare Lasagni
PT
INTRODUÇÃO
Este manual contém as informações para o utilizador relativas aos modelos
Daker Niky 600/800 Plus. Aconselha-se ler atentamente este manual antes
de proceder àinstalação do grupo de continuidade, observando
escrupulosamente o a seguir indicado. Os UPS Daker Niky 600/800 Plus
são realizados para uso civil ou industrial; não observam as
regulamentações para aparelhos electromedicais.
CONDIÇÕES DE USO
•
Os UPS Daker Niky foram projectados para alimentar equipamentos para
o processamento de dados. A carga aplicada não deve ultrapassar a
indicada na etiqueta posterior do UPS.
•
O botão ON/OFF do UPS não isola electricamente as peças internas.
Para isolar o UPS, desconectá-lo da tomada de alimentação de rede.
•
Não abrir o contentor do UPS, por no seu interior poderem estar
presentes peças com tensão perigosa, ainda que a ficha de rede esteja
desligada; no entanto, no interior não estão presentes peças que podem
ser reparadas pelo utilizador.
•
Os UPS Daker Niky foram projectados para funcionar em ambientes
fechados, limpos, sem líquidos inflamáveis e substâncias corrosivas e
não excessivamente húmidos.
•
Não colocar próximo de aparelhos que geram fortes campos
electromagnéticos e/ou aparelhos sensíveis aos campos
electromagnéticos (motores, disquetes, altifalantes, transformadores,
monitor,vídeo,etc...).
•
Não verter líquidos por cima ou dentro do UPS
•
Evitar expor o UPS àluz directa do sol ou próximo de fontes de calor
•
Manter limpas as aberturas de ventilação e não obstruí-las para permitir
a dissipação do calor interior do UPS
•
Conectar o UPS a uma instalação dotada de condutor de terrao
•
Não utilizar o UPS para alimentar impressoras laser por causa da sua
elevada corrente inicial de arranque
•
Não usar o UPS para alimentar electrodomésticos tais como secadores
de cabelo, condicionadores, frigoríficos etc.
INSTALAÇÃO
•
Extrair o UPS da embalagem
•
Assegurar-se que a tensão de rede da instalação seja igual àindicada na
etiqueta colocada na parte traseira do UPS
•
Acender o UPS mediante o botão ON/OFF e verificar se o mesmo
funciona normalmente em presença de rede (led verde aceso).o Desligar
o UPS carregando no botão ON/OFF atéo LED desligar.o Depois de ter
desligado o UPS,conectar o cabo de alimentação da carga àsaída do
UPS utilizando as tomadas colocadas nas portas traseiras do UPS. o
Acender o UPS e em seguida a carga, para verificar se o mesmo funciona
normalmente em presença de rede (led verde aceso).oManter o UPS
aceso durante 8 horas antes de utilizá-lo para recarregar as baterias. O
UPS também pode ser utilizada antes das baterias estarem
completamente descarregadas, mas isto faz com que o tempo de
autonomia àdisposição em caso de black out seja mais breve.
12/11/2008
SINALIZAÇÕES E COMANDOS
Sinalizações luminosas.
A cor do LED colocado no painel dianteiro tem os seguintes significados:
- LED verde fixo: rede presente e regular, carregamento das baterias
- LED verde intermitente cada 3 seg: funcionamento com bateria
- LED verde intermitente cada 0,5 seg: reserva autonomia
- LED verde/vermelho intermitente : teste ou novo acendimento depois do
final da autonomia
- LED vermelho fixo : avariado ou sobrecarga com bateria
Sinalizações acústicas:
•
Som intermitente cada 3 seg.: funcionamento com bateria
•
Som intermitente cada 0,5 seg.: reserva autonomia
•
Som contínuo: avariado, sobrecarga ou baterias descarregadas
SOBRECARGA E AUTO-DESLIGAÇÃO
O UPS édotado de um sistema de medição da potência distribuída àsaída;
quando esta ultrapassa os limites configurados, são activadas a protecção
e as respectivas sinalizações; a desligação automática ocorre com um
atraso em função da importância da sobrecarga.
Quando se verifica uma sobrecarga em presença de rede o LED verde está
aceso. Se a sobrecarga for igual a 100% ±10% o UPS depois de 5 minutos
apaga-se e entra em modalidade de erro.
Se a sobrecarga for igual a 110% ±10% o UPS apaga-se imediatamente e
entra em modalidade de erro. Quando se verifica uma sobrecarga durante o
funcionamento com bateria o LED vermelho pisca.
Se a sobrecarga for igual a 100% ±10% o UPS depois de 5 segundos apaga-
se e entra em modalidade de erro. Se a sobrecarga for igual a 110% ±10%
o UPS apaga-se imediatamente e entra em modalidade de erro.
CARACTERÍSTICAS
•
SELF TEST
Éefectuado um teste automático todas as vezes que se acende o UPS,
para assegurar o funcionamento correcto do UPS.
•
PROTECÇÃO DAS BATERIAS
Teste de bateria automático e protecção contra excesso de
descarga
•
ACENDIMENTO COM BATERIA
O UPS pode ser aceso mesmo em falta de tensão de rede.
•
TOMADAS DE SAÍDA ALIMENTADAS PELO GRUPO DE CONTINUIDADE:
O UPS éum line interactive com AVR que permite alimentar a carga com
uma tensão de saída estável, mesmo em presença de flutuações da
tensão de entrada.
PROTECÇÕES ELÉCTRICAS
Desligação automática em presença de curto circuito.
CONTROLE NO MICROPROCESSADOR
Protecção contínua contra as sobre tensões. A máqualidade da
alimentação de rede pode prejudicar os aparelhos eléctricos, mas a
protecção contínua contra as sobre tensões impede aos spike prejudicar o
hardware.
Filtro EMI/RFI
A máqualidade da alimentação de rede pode prejudicar os aparelhos
eléctricos devido a interferências rádio ou electromagnéticas. O UPS é
dotado de um filtro específico para eliminar estes distúrbios.
SOFTWARE
CONEXÃO NIKY600/800 Plus
O UPS édotado de interface USB, graças aos quais épossível ter acesso,
através de um processor, a uma série de dados relativos ao
FUNCIONAMENTO do UPS e controlar a desligação, sem a presença de
pessoas, do sistema operativo. O software édisponível a pedido, para
Windows e Linux. O software pode ser baixado do site www.daker.com.
A licença de uso estáincluída no produto.
ATENÇÃO
Durante a cablagem da linha de saída, assegurar-se que o comprimento
total do cabo, desde o UPS atéao utilizador mais afastado, não ultrapasse
os 10 metros
.
ADVERTÊNCIA
Nunca desinserir a ficha de alimentação 230V enquanto o UPS estiver em
função, por esta operação desconectar a terra de protecção quer do UPS
quer das cargas conexas ao mesmo
.

PROTECÇÃO TELEFÓNICA
Os UPS Niky integram uma conexão telefónica padrão RJ11/RJ45 passante,
que permite proteger os aparelhos telefónicos (modem,telefones,etc...) e de
rede das sobre tensões.
SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO DAS BATERIAS
ADVERTÊNCIA
A abertura, a reparação, ou a substituição de peças no interior do UPS exige
sempre a intervenção de pessoal técnico especializado. Antes de cada
intervenção, desligar o UPS carregando no botão ON/OFF colocado na parte
dianteira e, em seguida, desconectar o cabo de alimentação da tomada de
rede.
1) Desligar o grupo de continuidade.
2) Desconectar o cabo de alimentação da tomada de rede.
3) Substituir as baterias por outras do mesmo tipo e marca ou com as
mesmas características Enquanto se manuseiam as baterias, manter-se
afastados de eventuais chamas livres para evitar explosões. Não tentar
abrir ou manusear as baterias, por as mesmas conterem electrólito tóxico,
irritante para a pele e os olhos. Manter afastado do alcance das crianças.
ATENÇÃO
As baterias devem ser substituídas exclusivamente por pessoal técnico
qualificado, que proceda àsua eliminação, observando as leis em vigor.
POSSÍVEIS MAUS FUNCIONAMENTOS
UPS funciona sempre com bateria:
•
A tensão de rede não estápresente
•
A tensão de rede encontra-se fora do range do UPS
•
O cabo de alimentação não estáconectado correctamente àtomada de
alimentação
•
interruptor magneto térmico encontra-se em posição levantada
•
a tomada de alimentação édefeituosa. O UPS assinala uma sobrecarga:
•
Na linha de saída foram conectadas involuntariamente cargas em
acréscimo às geralmente conectadas.
•
Verificar todas as cargas conectadas àsaída. O UPS não funciona com
bateria (bloqueia-se ou assinada imediatamente a reserva de
autonomia):
•
O UPS funcionou por longo tempo em ausência de rede e não conseguiu
recarregar a bateria. Recarregá-la por pelo menos 6 horas, conectando o
grupo de continuidade, aceso, àrede.
•
A bateria estádescarregada devido a um período prolongado de
inactividade do UPS. Recarregá-la por pelo menos 6 horas conectando o
grupo de continuidade àrede.
•
A bateria estáesgotada devido ao uso frequente das condições
ambientais ou àultrapassagem do tempo médio de vida; épreciso
proceder àsua substituição. O UPS não distribui tensão àsaída:
•
Verificar a conexão correcta das cargas com as tomadas de saída.
As baterias são consideradas lixo perigoso, tendo de ser eliminadas de
acordo com as regulamentações em vigor..
A MetaSystem reserva-se o direito de proceder, sem comunicação prévia,
a variações às especificações acima indicadas.
©Copyright by MetaSystem SpA
C
C
ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
E
E
specificações construtivas 600 800
7oseP Kg. 7,5 Kg.
453x171x59sortemílimmePxHxLseõsnemiD
Protecções E xeartnoCsacinórtcel cessos de carga e curto circuitos
Bloqueio do funcionamento por fim da
autonomia e sobreaquecimento
Desligação automática por intervenção
protecções
Especificações ambientais
a0edotnemanoicnufoaraparutarepmetedamaG +40 °C
Gama de humidade relativa para o funcionamento de 0 a 90 % não condensante
Grau de protecção consoante IEC529 IP20
ABd04<ortem1aocitsúcaodíuR
Características eléctricas àentrada
Tensão nominal àentrada 230 V
V092aV061eDadartneàoãsnetadamaG
zH3±zH06o05adartneàlanimonaicnêuqerF
smrA5smrA57,3adartneàamixámetnerroC
ocisáfonoMadartneàsesafsadoremúN
Forma de onda àsaída
evawpetsairetabmocotnemanoicnufmE
retnienilotnemanoicnufedopiT active
Características eléctricas àsaída em funcionamento de rede
%01±V032adíasàlanimonoãsneT
smrA84,3smrA6,2lanimonagracmeadíasedetnerroC
Potência activa àsaída com carga nominal 300 W 400 W
Potência aparente àsaída com carga nominal 600 VA 800 VA
Capacidade de excesso de carga 110% por 5 segundos
Número das fases àsaída Mono fásico
Características eléctricas àsaída em funcionamento com bateria
%01±V032adíasàlanimonoãsneT
zH1±zH06/05adíasàaicnêuqerF
Potência activa àsaída sobre carga não linear 300 W 400 W
Potência aparente àsaída sobre carga não linear 600 VA 800 VA
Funcionamento com bateria
Autonomia (com baterias carregadas) com
configuração típica composta por
1 PC + monitor 15”
35 min. 40 min.
aimonotuaadmifodsiopedh21/01agraceredopmeT
Dados técnicos e quantidades das baterias n°1 sem
manutenção, com
chumbo, selada 12V
7,2 Ah
n°1 sem
manutenção, com
chumbo ácido,
selada 12V 9 Ah
Regulamentações
Compatibilidade electromagnética
imunidades –emissões Respondente às regulamentações EN 50091 -
2
eRacirtcélEaçnarugeSspondenteàs regulamentações EN 62040 -1
-1
Prestações características Respondente às regulamentações EN 62040 -3

Déclaration CE de conformité
Directives du conseil appliquées: 77/23/CEE - 89/336 CEE modifiée
avec les directives 92/31/CEE,
93/68/CEE
Déclaration de conformitéselon le standard : EN 62040-1-1 EN 50091-2
EN 62040-3
Distributeur: MetaSystem S.p.A.
Adresse: Via Majakovskij 10/b, Reggio Emilia, Italy
Type d’appareil: Uninterruptible Power Supply
Modèle: Niky 600/800Plus
Année d’apposition de la marque: 2008
Cet appareil a ététestédans sa configuration typique d’installation et
avec des unités périphériques conformes àla directive EMC, suivant le
fichier technique conservéchez MetaSystem.
Je soussignédéclare que l’appareil susmentionnérépond aux conditions
requises, en matière de protection, fixées par la directive EMC citée ci-
dessus Works Manager
Ing. Cesare Lasagni
FR
INTRODUCTION
Ce manuel contient les informations concernant l’utilisation des modèles
Daker Niky 600/800 Plus. Il est recommandéde lire attentivement ce
manuel avant de procéder àl’installation de l’onduleur et de respecter
scrupuleusement les instructions ci-dessous. Les UPS Daker Niky 600/800
Plus sont conçus pour une utilisation civile ou industrielle. Ils ne sont pas
conformes aux réglementations pour appareils électriques médicaux.
CONDITIONS D’UTILISATION
•
Les UPS Daker Niky ont étéconçus pour alimenter les appareils
d’élaboration de données; la charge appliquée ne doit pas dépasser celle
indiquée sur l’étiquette postérieure de l’UPS.
•
Le bouton ON/OFF de l’UPS n’isole pas électriquement les parties
internes. Pour isoler l’UPS, le débrancher de la prise d’alimentation du
secteur.
•
Ne pas ouvrir le conteneur de l’UPS car des parties peuvent être sous
tension dangereuse àl’intérieur, même si la prise du secteur est
débranchée. Dans tous les cas, àl’intérieur de l’onduleur, aucune pièce
ne peut être réparée par l’utilisateur.
•
Les UPS Daker Niky ont étéconçus pour fonctionner dans un
environnement fermé, propre, sans liquide inflammable ou substances
corrosives et non excessivement humide.
•
Ne pas positionner l’onduleur àproximitéd’appareils qui génèrent de
forts champs électromagnétiques et/ou d’appareils sensibles aux
champs électromagnétiques (moteurs, disquettes, haut-parleurs,
transformateurs, écrans, video, etc...).
•
Ne pas verser de liquides sur ou dans l’UPS.
•
Éviter d’exposer l’UPS àla lumière directe du soleil ou àproximitéde
sources de chaleur.
•
Maintenir toujours propres les fentes d’aération et ne pas les obstruer
afin de permettre la dissipation de la chaleur interne de l’UPS.
•
Brancher l’UPS àune installation équipée d’un conducteur de mise àla
terre.
•
Ne pas utiliser l’UPS pour alimenter des imprimantes laser àcause de
leur courant de démarrage élevé.
•
Ne pas utiliser l’UPS pour alimenter des électroménagers comme les
sèche-cheveux, les climatiseurs, les réfrigérateurs, etc.
INSTALLATION
•
Extraire l’UPS de son emballage.
•
S’assurer que la tension de secteur de l’installation est égale àcelle
figurant sur l’étiquette àl’arrière de l’UPS.
•
Allumer l’UPS àl’aide du bouton ON/OFF et vérifier qu’il marche
normalement en présence d’alimentation secteur (led verte allumée).
•
Éteindre l’UPS en appuyant sur le bouton ON/OFF jusqu’à ce que la LED
ne s’éteigne.
•
Après avoir éteint l’UPS, brancher le câble d’alimentation de la charge à
la sortie de l’UPS en utilisant les prises situées dans la porte arrière de
l’UPS.
•
Allumer l’UPS puis la charge pour vérifier son bon fonctionnement avec
alimentation secteur (led verte allumée).
•
Maintenir l’UPS allumépendant 8 heures avant de l’utiliser afin de
recharger les batteries. L’UPS peut être également utiliséavant que les
batteries soient complètement chargées, mais la durée d’autonomie
disponible en cas de black out est plus courte.
12/11/2008
ATTENTION
Lors du câblage de la ligne de sortie, s’assurer que la longueur totale du
câble, de l’UPS àl’utilisateur le plus éloigné, ne dépasse pas 10 mètres.
AVVERTISSEMENT
Ne jamais extraire la prise d’alimentation 230V pendant que l’UPS est en
marche car cette opération débranche la terre de protection de l’UPS ainsi
que des charges branchées àce dernier.
SIGNAUX ET COMMANDES
Signaux lumineux.
Significations de la couleur des LED sur le panneau frontal:
- LED verte fixe : alimentation secteur présente et régulière, chargement des
batteries
- LED verte clignotant toutes les 3 sec. : fonctionnement avec alimentation
par batterie
- LED verte clignotant toutes les 0,5 sec. : réserve autonomie
- LED verte/rouge clignotante: test ou rallumage après fin autonomie
- LED rouge fixe : panne ou surcharge avec alimentation par batterie
Signaux acoustiques :
•
son intermittent toutes les 3 sec. : fonctionnement avec alimentation par
batterie
•
son intermittent toutes les 0,5 sec. : réserve autonomie
•
son continu : panne, surcharge ou batteries déchargées
SURCHARGE ET EXTINCTION AUTOMATIQUE
L’UPS est équipéd’un système de mesure de la puissance fournie en sortie:
lorsque celle-ci dépasse les seuils paramétrés, la protection et les signaux
correspondants sont activés. L’extinction automatique survient avec un
retard en fonction de l’entitéde la surcharge.
Lorsqu’une surcharge se produit en présence d’alimentation secteur, la LED
verte est allumée. Si la surcharge est égale à100% ±10%, l’UPS s’éteint
après 5 minutes et entre en modalitéerreur.
Si la surcharge est égale à110% ±10%, l’UPS s’éteint immédiatement et
entre en modalitéerreur.
Lorsqu’une surcharge se produit durant le fonctionnement avec alimentation
par batterie, la LED rouge clignote. Si la surcharge est égale à100% ±10%,
l’UPS s’éteint après 5 secondes et entre en modalitéerreur. Si la surcharge
est égale à110% ±10%, l’UPS s’éteint immédiatement et entre en modalité
erreur.
CARACTÉRISTIQUES
•
SELF TEST:
un test automatique est effectuéchaque fois que l’UPS s’allume, pour
assurer le bon fonctionnement de l’UPS.
•
PROTECTION DES BATTERIES:
test de batterie automatique et protection contre une décharge
excessive.
•
ALLUMAGE AVEC ALIMENTATION PAR BATTERIE:
l’UPS peut être allumémême en l’absence d’alimentation secteur
•
PRISES DE SORTIE ALIMENTÉES PAR L’ONDULEUR:
l’UPS est un line interactive avec AVR qui permet d’alimenter la charge
avec une tension de sortie stable même en présence de fluctuations de
la tension d’entrée.
PROTECTIONS ÉLECTRIQUES:
extinction automatique en présence de court-circuit.
CONTRÔLE PAR MICROPROCESSEUR:
protection continue contre les surtensions. La mauvaise qualitéde
l’alimentation de secteur peut endommager les appareils électriques, mais
la protection continue contre les surtensions empêche aux spike
d’endommager l’hardware.
Filtre EMI/RFI
La mauvaise qualitéde l’alimentation de secteur peut endommager les
appareils électriques àcause d’interférences radio ou électromagnétiques.
L’UPS est dotéd’un filtre spécifique pour éliminer ces dérangements.

SOFTWARE
LOGICIEL CONNEXION NIKY600/800 Plus
L’UPS est équipéd’une interface USB grâce àlaquelle on peut accéder, à
travers un élaborateur, àune série de données concernant le fonctionnement
de l’UPS et contrôler l’extinction non commandée du système d’exploitation.
Le logiciel est disponible sur demande, pour Windows et Linux. Il peut être
téléchargédu site www.daker.com. La licence d’utilisation est comprise dans
le produit.
PROTECTION TÉLÉPHONIQUE
Les UPS Niky possèdent une connexion téléphonique standard RJ11/RJ45
passante, qui permet de protéger les appareils téléphoniques (modem,
téléphones, etc.), et réseau, contre les surtensions.
REMPLACEMENT ET MAINTENANCE DES BATTERIES
AVERTISSEMENT
L’ouverture, la réparation ou le remplacement de pièces àl’intérieur de l’UPS
doivent toujours être exécutés par des techniciens qualifiés. Avant toute
intervention, éteindre l’UPS àl’aide du bouton ON/OFF situésur le devant,
puis débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur:
1) éteindre l’onduleur;
2) débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur ;
3) remplacer les batteries par d’autres du même type et marque ou ayant
les mêmes caractéristiques.
Lorsque l’on manipule les batteries, se maintenir àune certaine distance
d’éventuelles flammes nues pour éviter les explosions. Ne pas essayer
d’ouvrir ou d’altérer les batteries, elles contiennent de l’électrolyte toxique,
irritant pour la peau et les yeux. Maintenir hors de la portée des enfants.
ATTENTION
Les batteries doivent être uniquement remplacées par des techniciens
qualifiés qui se chargeront de leur élimination dans le respect des lois en
vigueur.
DYSFONCTIONNEMENTS POSSIBLES
L’UPS marche toujours avec alimentation batterie :
•
la tension de secteur n’est pas présente ;
•
la tension de secteur est hors des limites de la plage de l’UPS ;
•
le câble d’alimentation n’est pas correctement branchéàla prise
d’alimentation.
•
l’interrupteur magnétothermique est en position relevée.
•
la prise d’alimentation est défectueuse.
L’UPS signale une surcharge :
•
des charges supplémentaires, en plus de celles normalement
connectées, ont étéinvolontairement branchées ;
•
vérifier toutes les charges branchées en sortie.
L’UPS ne fonctionne pas avec alimentation batterie (il se bloque ou
signale immédiatement une réserve autonomie):
•
l’UPS a marchépendant longtemps sans alimentation de secteur et n’a
pas pu recharger sa batterie. La recharger pendant au moins 6 heures en
branchant l’onduleur àl’alimentation secteur, allumé.
•
la batterie est déchargée àcause d’une longue période d’inactivitéde
l’UPS. La recharger pendant au moins 6 heures en branchant l’onduleur
àl’alimentation secteur.
•
la batterie s’est épuisée àcause de son utilisation fréquente, des
conditions environnementales ou du dépassement de la durée moyenne
de vie, elle doit être remplacée.
L’UPS ne fournit pas de tension en sortie:
•
vérifier que les charges sont correctement branchées aux prises de
sortie.
Les batteries sont considérées comme des déchets dangereux et doivent
être éliminées suivant la réglementation en vigueur.
MetaSystem se réserve le droit d’apporter, sans communication préalable,
des modifications aux spécifications susmentionnées.
©Copyright by MetaSystem SpA
C
C
ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
S
S
pécifications de construction 600 800 Plus
gk5,7gk7sdioP
033X041X001sertèmillimnePxHxLsnoisnemiD
stiucric-struocseltesegrahcrusselertnoCseuqinortcelésnoitcetorP Blocage du fonctionnement dûàla fin
d’autonomie et àla surchauffe
Extinction automatique due àl’activation
des protections
Spécifications environnementales
Température de fo C°04+à0edtnemennoitcn
Humiditérelative pour le fonctionnement de 0 à90 % sans condensation
02PI925CEItnaviusnoitcetorpeduaeviN
ABd04<ertèm1àtiurbeduaeviN
Caractéristiques électriques d’entrée
V032eértne’delanimonnoisneT
àV061edeértne’dnoisneT 290 V
Fréquence nominale d’ent zH3±zH06uo05eér
Courant maximum d’entrée 3,75 Arms 5 Arms
omeértne’dsesahpsederbmoN nophasé
Forme d’onde de sortie
evawpetseirettabtnemennoitcnofcevA
evitcaretnieniltnemennoitcnofedepyT
Caractéristiques électriques de sortie avec alimentation secteur
Tension nominale de s %51±V032eitro
Courant de sortie sur charge nominale 2,6 Arms 3,48 Arms
Puissance active de sortie avec charge nominale 300 W 400 W
Puissance apparente de sortie avec charge nominale 600 VA 800 VA
Capacitéde surcharge 110% pendant 5 secondes
omeitrosedsesahpsederbmoN nophasé
Caractéristiques électriques de sortie avec alimentation batterie
Tension nominale de s %01±V032eitro
Fréquence de sortie 50/60 Hz ± 1Hz
Puissance active de sortie sur charge non linéaire 300 W 400 W
Puissance apparente de sortie sur charge non
linéaire 600 VA 800 VA
Fonctionnement avec batterie
Autonomie (avec batteries chargées) avec
configuration typique constituée de
1 PC + écran 15”
35 min 40 min
sèrpah21/01egrahceredspmeT fin autonomie
Données techniques et quantitéde batteries 1 sans entretien, au
plomb, scellée 12V
7,2 Ah
1 sans entretien,
au plomb acide,
scellée 12V 9 Ah
Normes
Compatibilitéélectromagnétique
immunité- émissions Répondant aux normes EN 50091 - 2
Sécuritéélectrique Répondant aux normes EN 62040 -1 -1
Prestations caractéristiques Répondant aux normes EN 62040 -3

1
2
2
-I- Led di stato
-GB- Status Leds
-D- Led-Status
-EL- Led
-ES- Estado de Led
-PT- Led de funcinamento
-FR- Led de fonctionnement
-I- Tasto di accensione e spegnimento
-GB- Power Switch
-D- Gin und Ausschalttaste
-EL- Power
-ES- Interruptor de encendido
-PT- Botão de ON/OFF
-FR- Interrupteur marche et arret
3
4
5
-I- Protezione per telefono, fax, modem o rete
-GB- Telephone, fax, modem or network protection
-D- Schutz für Telefon, Fax, Modem oder Netzwerk
-EL- ∆ËϤʈÓÔ,Fax, Modem, ¢›ÎÙ˘Ô
-ES- Proteccion para teléfono, fax, modem o red
informática
-PT- Protection de telefone fax, modem o rede
-FR- Protection puor téléphone fax, modem ou réseau
-I- Uscite
-GB- Output sockets
-D- Ausgänge
-EL- ŒÍÔ‰ÔÈ UPS
-ES- Conector de salida
-PT- Ficha de saída
-FR- Sortíe
-I- Presa di ingresso rete con fusibile
-GB- AC Input with AC Fuse
-D- Eingangssteckerbuchsen mit Schmelzsicherung
-EL- ∂›ÛÔ‰Ô˜ ƒÂ‡Ì·ÙÔ˜
-ES- Entrada AC con fusibile AC
-PT- Ficha de entrada con fusível
-FR- Prise d’entrée réseau avec fusible
Niky 600/800 Plus
3
5
6
6-I- Presa per interfaccia seriale USB
-GB- USB Serial Interface
-D- Steckerbuchse für die Serienschnittstelle USB
-EL- USB Serial Interface
-ES- Puerto interface USB
-PT- Ficha de interface USB
-FR- Prise pour interface série USB
1
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DAKER Power Supply manuals