Dampcomat HWO 1200 SUPER User manual

HOGEDRUKREINIGER
HOCHDRUCKREINIGER
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR A HAUTE PRESSION
66604
Handleiding
Gebrauchsanlei tung
Instruction manual
Manuel d’instructions

Versie 04.2011
NEDERLANDS ................................................................................ 1
DEUTSCH ........................................................................................ 10
ENGLISH .......................................................................................... 19
FRANÇAIS ....................................................................................... 28
Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
Gebrauch durch.
Please read this instruction manual carefully before use.
Avant toute utilisation de l’appareil, lire avec attention le présent
manuel d’instructions.
(NL)
Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet behandeld worden als
normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende installaties
bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over
inzameling en verwerking.
(D)
Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen
umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen
Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
(GB)
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer
for recycling advice.
(F)
Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les
ordures ménagères ordinaires. Procéder à leur recyclage, là où il existe des
installations adéquates. S'adresser aux autorités locales compétentes ou à un
revendeur agréé pour se renseigner à propos des procédés de collecte et de
traitement.
Importeur Dampcomat, P.O. Box 114, NL-8900 AC Leeuwarden

1
NEDERLANDS Versie 04.2011
INHOUDSOPGAVE
1.0 Voorwoord ....................................................................................................... 1
2.0 Opstelling ....................................................................................................... 2
2.1 Elektrische aansluitingen ................................................................................ 2
2.2 Wateraansluitingen ......................................................................................... 2
3.0 Ingebruikname ................................................................................................ 2
4.0 Bediening ........................................................................................................ 3
4.1 Na het werken met de machine ..................................................................... 4
4.2 Schoonmaken ................................................................................................. 4
4.3 Waarschuwing (veiligheidsvoorschriften) ....................................................... 4
5.0 Onderhoud ...................................................................................................... 6
6.0 Werking en beveiligingen .............................................................................. 6
7.0 Storingsmogelijkheden /LED diagnose systeem............................................. 8
8.0 Technische gegevens ..................................................................................... 9
Figuur 1: Bedieningselementen ........ 37 / 38
Figuur 2: Pomp ................................. 39 / 40
Figuur 3: Functieschema .................. 41
Figuur 4: Electrodenafstelling ........... 42
ATTENTIE
Voordat u met uw Dampcomat hogedrukreiniger gaat werken, dient eerst deze
handleiding aandachtig te worden doorgenomen, zodat ongelukken kunnen
worden voorkomen.
1.0 VOORWOORD
Met de aankoop van uw HWO 1200 SUPER hogedrukreiniger bent u eigenaar
geworden van een schoonmaker met een hoog prestatie- en betrouw-
baarheidsniveau. De machine is zoveel mogelijk gebouwd van duurzame
materialen als hoogwaardig rvs-staal, gegalvaniseerde staalplaat en
kunststofbeklede plaat. Ook de bewegende delen als motor en pomp hebben, mits
correct gebruikt en geregeld onderhouden, een zeer lang leven.
In deze handleiding vindt u gebruiks- en onderhoudsvoorschriften. Lees deze
voor gebruik aandachtig door en let erop dat anderen die de hogedrukreiniger
gebruiken dit ook hebben gedaan en de nodige voorzorgsmaatregelen hebben
genomen.
Deze hogedrukreiniger is geconstrueerd om de waterdruk te verhogen voor het
reinigen van bijvoorbeeld machines, vloeren, roosters, gevels enz. Het apparaat
mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is ontworpen en bedoeld;
alle andere toepassingen zijn niet juist. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
enige schade aan personen en zaken, veroorzaakt door onzorgvuldigheid of het
niet opvolgen van de aangegeven voorschriften tijdens de werking van de
hogedrukreiniger of onderhoudswerkzaamheden.

2
2.0 OPSTELLING
De reiniger is voorzien van een duwbeugel en luchtbanden tandemstel, waardoor
het apparaat eenvoudig te verplaatsen is. Plaats de machine altijd op een redelijk
horizontale, vlakke vloer. Gebruik de hogedrukreiniger niet in explosiegevaarlijke
en afgesloten ruimten. Goede ventilatie is belangrijk voor de toevoer van lucht
voor de brander en de afvoer van uitlaatgas. Omdat de brander
verbrandingsgassen produceert die de gezondheid kunnen schaden, mag de
machine alleen in de open lucht of in zeer goed geventileerde ruimten draaien
(afzuiginstallaties). Als de machine moet worden aangesloten op een vaste
schoorsteen, plaats dan een trechtervormige rookkap op ongeveer 10 cm boven
de schoorsteen van de reiniger. De diameter van de schoorsteenpijp moet
minimaal 18 cm zijn.
Bescherm het apparaat in de wintermaanden tegen vorst. Geef de machine een
vorstvrije plaats of laat steeds na gebruik antivries door de reiniger circuleren.
2.1 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
De elektrische bedrading van de machine is in de fabriek reeds aangebracht. De
reiniger moet nog slechts aan uw elektrisch net worden aangesloten. Dit dient te
geschieden op een aparte groep. Let erop dat het voltage en het ampèrage van
uw elektrische installatie overeenkomt met de opgaven in de technische gegevens
(9.0). Ook de diameter van de gebruikte kabels is hierbij van belang. Neem kabels
van tenminste 2.5 qmm kern. Leg stekker en contactdozen nooit in het water. Ook
niet op plaatsen waar u met de lans aan het spuiten bent.
Elektrocutiegevaar!
2.2 WATERAANSLUITINGEN (schoon leidingwater)
Voor een snelle montage van slangen zijn wasser en toebehoren voorzien van
hogedruk schroefkoppelingen en 3/4” waterslangkoppelingen. Denk erom dat de
machine voldoende water toegevoerd krijgt. De wasser verbruikt tot 1000 l/uur en
zoveel moet uw wateraanvoer dus kunnen verwerken. Neem dus slangen van
voldoende diameter (3/4”) . Pas op dat de slangen niet knikken of lekken. Plaats
geen zware voorwerpen op de slangen. Leg de slangen niet over scherpe randen
(slijtage!).
3.0 INGEBRUIKNAME
1Controleer of rekening is gehouden met de onder Opstelling (2.0) gegeven
aanwijzingen.
2Controleer het oliepeil van de hogedrukpomp.
Mogelijk is er tijdens het transport olie verloren gegaan. Het juiste oliepeil ligt
tussen bovenzijde peilglas en de rode stip. Vul zo nodig bij met een goede
olie, type SAE 85-90, via de zwarte vuldop.

3
4.0 BEDIENING
Vul de brandstoftank (fig. 1;1) met dieselolie of huisbrandolie (rode dop).
De machine is ingericht om reinigingsmiddelen te kunnen meespuiten, naar keuze
uit:
•De interne tank: deze tank en de vulopening ervan bevinden zich aan de
voorzijde naast de brandstoftank (zwarte dop).
•Of een losse zeepcan: plaats de aanzuigslang in een losse zeepcan
(frontpaneel).
Vul de zeeptank zo nodig bij. Gebruik indien mogelijk uitsluitend vloeibare
reinigingsmiddelen (meestal sterk verdund). Indien poedervormige middelen
noodzakelijk zijn, deze zeer goed mengen met (liefst warm) water en dan pas in
de machine gebruiken. Liever niet in de interne tank in verband met mogelijk
bezinksel. Niet goed mengen levert verstoppingen op en/of schade aan de pomp.
Koppel de waterslang met de koppeling aan de machine (fig. 1;10) en sluit het
andere einde aan op uw waterleiding. Zet de waterkraan (ook de hoofdkraan) wijd
open, zodat de wasser voldoende water krijgt.
Bevestig de hogedrukslang met de schroefkoppelingen aan de spuitlans en de
machine (fig.1;11). Controleer of de hoofdschakelaar (fig.1;18) uitgeschakeld is.
Maak de elektrische verbinding door de stekker (fig. 1;24A) in een passende
contactdoos te plaatsen (CE 3P + N + A 16 Amp.).
Bij het inschakelen van de hoofdschakelaar zal de machine gaan werken. Als
nu de handgreep van de spuitlans wordt ingeknepen, spuit een waterstraal uit de
nozzle aan de voorzijde van de lans. Op de manometer (fig.1;16) is af te lezen met
welke druk de machine spuit. Is deze te hoog of te laag, dan kunt u met de
drukregelaar (op de spuitlans) de druk veranderen. Uiteraard nooit hoger dan 200
bar. Draait u linksom, dan krijgt u een lagere druk; draait u rechtsom dan krijgt u
een hogere druk. Na het loslaten van de trekker wordt de waterstraal onderbroken;
de machine blijft echter doorlopen en stopt na +/- 30 seconden.
Wilt u heet of warm water, dan moet de thermostaat (fig.1;19) op de gewenste
stand worden ingesteld. Vervolgens de hoofdschakelaar doordraaien naar stand 2
(verwarmen). De brander (fig.3;134) schakelt dan in en blijft verhitten tot de
gekozen temperatuur is bereikt. Dan slaat hij uit en begint weer als de temperatuur
daalt tot onder het instelniveau.
Om tijdens het reinigen, met zowel koud als warm water, reinigingsmiddelen te
gebruiken, moet de doseerkraan (fig.1;20) van de zeeptoevoer worden
opengedraaid. Linksom is aanwezig uit interne zeeptank en rechtsom is aanwezig
via losse zeepslang en can . De zeep wordt nu door de pomp
aangezogen. Na enige tijd zal het water/zeepmengsel met de ingestelde druk uit
de lans spuiten. Als de doseerkraan wordt dichtgedraaid, duurt het nog even voor
alle zeep uit de machine is verdwenen en er weer schoon water uit de lans spuit.

4
4.1 NA HET WERKEN MET DE MACHINE
Voordat de machine gestopt mag worden, moet eerst het volgende worden
gedaan:
¾de zeepkraan dichtdraaien en alle zeepresten doorspoelen.
¾de hoofdschakelaar op stand zetten en de machine doorspoelen tot koud
water komt.
¾bij bevriezingsgevaar: antivries in de machine laten circuleren.
Nu kan de hoofdschakelaar worden uitgezet.
Denk er bij het afkoppelen van de waterslang aan dat eerst de waterleidingkraan
dichtgedraaid wordt. Voor het afkoppelen van de hogedrukslang en lans moet
eerst de leiding worden ontlast: knijp de handgreep van de lans in. De druk
ontsnapt nu door de nozzle. De snelkoppelingen kunnen zo eenvoudig worden
losgemaakt. Plaats de lans niet met de punt op de grond: de nozzle kan anders
gemakkelijk beschadigen of vervuilen.
4.2 SCHOONMAKEN
Deze machine is ontwikkelt voor gebruik van reinigingsmiddelen, die door de
fabrikant geleverd of aanbevolen worden. Het gebruik van andere
reinigingsmiddelen of chemicaliën kan de feilloosheid van het apparaat
beïnvloeden. Gebruik alleen reinigingsmiddelen die toegestaan en biologisch
afbreekbaar zijn, om het milieu niet te verontreinigen. Vraag naar een DIN
veiligheidsblad.
Gebruik geen zuren, logen, oplosmiddel benzine, stookolie of andere
waterverontreinigende middelen als reinigingsmiddel of toevoeging daaraan.
4.3 WAARSCHUWING (VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN)
▪Lees alle instructies voor gebruik.
▪Deze reiniger mag niet gebruikt worden door kinderen of ongeschoolde
personen en niet zonder toezicht bij kinderen in de buurt worden gebruikt.
▪Weet hoe deze reiniger bediend moet worden en snel uitgezet kan worden.
▪Blijf altijd opletten tijdens gebruik van deze reiniger.
▪Gebruik dit apparaat niet als u vermoeid bent of onder invloed van alcohol of
drugs.
▪Zorg dat het werkterrein vrij is van mensen.
▪Zorg voor een goede, stabiele ondergrond.
▪Houdt u aan de onderhoudsinstructies uit deze handleiding.
▪Het product moet geaard zijn, want dit verkleint de kans op elektrocutie als
het apparaat stuk gaat. De stekker moet in een goed stopcontact worden
gestopt dat voldoet aan alle wettelijke eisen. Het voltagebereik moet
overeenkomen met dat van het apparaat (uitgevoerd met een
aardlekschakelaar van 30 mA).
▪Als u twijfelt, vraag dan een elektricien of het apparaat goed is geaard.
Verander niets aan de stekker van dit product en gebruik geen
verloopstekker.
▪Vermijd verlengsnoeren. Is dit niet mogelijk, gebruik dan alleen geaarde

5
stekkers en verlengsnoeren. Gebruik alleen verlengsnoeren die geschikt zijn
voor gebruik buitenshuis, de stekker en de contactdoos moeten waterdicht
zijn. Gebruik snoeren van voldoende capaciteit en rol ze geheel af. Tabel
verlengsnoeren:
0-10 meter: 4 x 1,5 mm² en 10-25 meter: 4 x 2,5 mm²
▪Controleer voor gebruik of het verlengsnoer niet beschadigd is. Gebruik nooit
beschadigde verlengsnoeren. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen. Houd het snoer weg bij hete en/of scherpe objecten.
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact alvorens het snoer van het
apparaat te halen.
▪Als de toevoerkabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door een
speciale stroomkabel verkrijgbaar bij de dealer.
▪Gebruik dit apparaat nooit bij regen of storm. Houd de verbindingen droog en
van de grond. Bedien het apparaat niet met natte handen.
▪Als de machine in werking is moet er voortdurend watertoevoer zijn, anders
kunnen de pakkingen ernstig beschadigen.
▪De waterdruk moet tussen de 0,1 bar – 0,4 bar liggen.
▪Start de machine niet in ruimtes waar de temperatuur onder 0ºC ligt om te
voorkomen dat het apparaat bevriest.
▪Gebruik deze machine alleen met schoon water en gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen maar vraag uw dealer welke schoonmaakmiddelen
geschikt zijn.
▪Gebruik deze machine niet zonder beschermende kleding, schoeisel,
veiligheidsbril en gehoorbescherming of in de buurt van mensen zonder deze
bescherming.
▪Misbruik van dit apparaat kan gevaarlijk zijn. De spuit mag nooit op mensen,
dieren of elektrische apparaten gericht worden.
▪Gebruik dit apparaat nooit om uzelf of anderen schoon te spuiten.
▪Laat het apparaat nooit onder stroom staan als u onderhoud uitvoert. Haal
altijd de stekker uit het stopcontact, ook bij het verplaatsen van de machine
naar een andere klus.
▪Gebruik altijd originele onderdelen als deze vervangen moeten worden.
Gebruik dit apparaat nooit met beschadigde onderdelen.
▪Richt de spuitmond nooit op gevoelige oppervlaktes.
▪Spuit geen licht ontvlambare vloeistoffen in de buurt van de hd-reiniger in
verband met explosiegevaar.
Wees bewust van de terugslag die volgt bij het openen van het pistool, houdt
het pistool stevig vast.

6
5.0 ONDERHOUD
Voordat men met zijn werkzaamheden aan de machine mag beginnen, moet
eerst:
- de stroom worden uitgeschakeld. Let erop dat deze niet per ongeluk weer
kan worden ingeschakeld.
- de druk uit leidingen en slangen worden ontlast door de
spuitlanshandgreep in te knijpen.
Het onderhoud aan de machine betreft de volgende punten:
1. Controleer het oliepeil van de pomp wekelijks. Na de eerste 50 bedrijfsuren
dient de olie te worden afgetapt en ververst. Draai de aftapplug uit en vang de
afgewerkte olie op. Draai de plug weer in en vul bij via de zwarte vuldop. Het
juiste oliepeil ligt op de rode stip op het kijkglas. Vervang de olie iedere 50 uur
of elke 6 maanden. Juiste olietype SAE 85-90.
2. Tankfilter in vulopening van brandstoftank iedere maand reinigen.
3. Waterontharder (fig. 1;23) wekelijks controleren, eventueel bijvullen
(bestelnummer 66541).
ONDERHOUDSTABEL
Werkzaamheden Wekelijks Maandelijks Iedere 6
maanden Indien nodig
Oliepeil
controleren
•
Brandstoftankfilter
reinigen
•
Olie verversen
•
Waterontharder
•
6.0 WERKING EN BEVEILIGINGEN
De hoofdschakelaar (fig.1;18 ) zet de elektromotor in werking. Deze
schakelaar werkt tevens als resetschakelaar voor de thermische beveiliging die de
motor beschermt tegen verbranding. De motor drijft rechtstreeks de
waterhogedrukpomp aan. Lage druk leidingwater wordt via een zelfdenkende
vlotterbak naar de pomp gevoerd. Met behulp van de zeepdoseerkraan (fig.1;20)
is daar eventueel reinigingsmiddel aan toe te voegen uit een interne of losse zeep-
tank. Het water bereikt de pomp aan de zuigzijde en wordt aan de drukzijde weer
krachtig uitgeperst. Het drukregelventiel (fig.1;6) regelt de druk van het water dat
naar de verwarmingsspiraal stroomt. Als niet de maximale druk is ingesteld,
stroomt de overdruk via een by-pass leiding. Bijvoorbeeld bij een laag ingestelde
druk of wanneer de start-stophandgreep wordt losgelaten. Door het start/stop
systeem wordt schade aan de pomp door wrijvingswarmte voorkomen.

7
In de verwarmingsspiraal wordt het water verhit door een oliebrander. Een
thermostaat in de uitgang van de spiraal meet voortdurend de temperatuur van het
water en vergelijkt deze met de ingestelde waarde van de instelknop (fig.1;19) op
het bedieningspaneel. Is de watertemperatuur te laag, dan schakelt de brander in.
Zodra de juiste temperatuur is bereikt, schakelt de brander uit.
De spiraal is drievoudig beveiligd tegen oververhitting:
1. temperatuurinstelknop (fig.1;19): als de ingestelde temperatuur bereikt is,
wordt de brandstoftoevoer afgesloten door middel van een magneetventiel.
2. waterdoorvoerschakelaar: deze beveiliging controleert of er voldoende water
door de spiraal stroomt. Als door bijvoorbeeld een te laag ingestelde druk te
weinig water doorstroomt, sluit de waterdoorvoerschakelaar met een
magneetventiel de brandstoftoevoer van de brander.
3. microswitch: de microswitch is aan de drukregelaar gemonteerd. Bij een te
lage druk (instelling lager dan plm. 30 bar) sluit de microswitch de
brandstoftoevoer af met behulp van een magneetventiel.
De oliebrander werkt als volgt. De brandermotor drijft zowel de
luchtaanjaagventilator als de brandstofpomp aan. Via een magneetventiel wordt
de aangevoerde brandstof in het branderhuis gepompt. Hier wordt de brandstof
verneveld en door twee elektroden tot ontbranding gebracht. Om een optimaal
rendement te verkrijgen worden de vlammen en hete verbrandingsgassen
maximaal langs de spiraal gevoerd. Hierdoor ontstaat een zeer gering
warmteverlies via de schoorsteenuitlaat. De ontsteking van de brander is continu,
zodat nauwelijks of geen rookpluimen ontstaan bij het inschakelen van de brander.
Door een brandstofvlotter in de tank is de brandstofpomp beveiligd tegen schade
door drooglopen. Als de brandstof opraakt, schakelt de vlotterschakelaar de
brandermotor uit en wordt de brandstofpomp dus niet meer aangedreven. De
wasser geeft nu koud water tot weer brandstof is bijgevuld.

8
7.0 STORINGSMOGELIJKHEDEN EN OPLOSSINGEN
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Manometer slaat hoog uit bij het sluiten
van het hd-pistool
- veiligheidsventiel verkeerd
ingesteld of defect
- veiligheidsventiel op max. 10%
boven de max. werkdruk
instellen of vernieuwen
- drukregelventiel schakelt slecht - drukregelventiel testen of
vernieuwen
Werkdruk is te laag - verkeerde nozzle - nozzle gebruiken zoals
aangegeven op typeplaatje
- verwarmingsspiraal is verkalkt - ontkalken
- drukregelventiel is verkeerd
ingesteld
- drukregelventiel op gewenste
druk instellen
- drukregelventiel is lek - drukregelventiel repareren of
vervangen
Werkdruk is te hoog - manometer is defect - vervangen
- drukregelventiel is defect - vervangen
- hd-nozzle is smerig - nozzle reinigen
Reinigingsmiddel wordt niet opgezogen
- zeeptank is leeg - zeeptank bijvullen
- doseerventiel is niet geopend - doseerventiel openen
- leidingen tbv zeep zitten
verstopt
- leidingen tbv zeep reinigen
- waterdoorvoer is te gering - druk hoger instellen
Verwarming komt niet op temperatuur - olietank is leeg - olie bijvullen
- oliefilter is verstopt - oliefilter reinigen, oliepomp
vervangen
- verwarmingsspiraal is verkalkt - ontkalken
- branderhuis is verroet - reinigen
Ventilatormotor slaat niet aan - ventilatormotor is defect - zekering vervangen
- thermische beveiliging heeft
ventilatormotor uitgeschakeld
- resetknop overbeveiliging
indrukken
Ontbranding komt niet tot stand - bougiekabel, ontstekings-
elektrode van de stekker of
ontstekingstransformator defect
- ontstekingselektroden instellen
zoals vermeld op tekening,
defecte delen vervangen
Onvoldoende brandstofverneveling - brandernozzle versleten - brandernozzle vervangen
- oliedruk te laag - oliedruk op ca. 8,5 bar instellen
Geen / onvoldoende brandstofdruk - oliepomp, PVC koppeling
defect
- vervangen
- oliefilter vervuilt of lek - reinigen of afdichten
Magneetventiel opent niet - temperatuurregelaar is te laag
ingesteld
- temperatuurregelaar hoger
instellen
- waterdoorvoer is te gering - nozzle reinigen, druk verhogen
- waterdoorvoerschakelaar /
drukschakelaar defect
- vervangen
- brandstoftank is leeg - brandstof bijvullen
LED – diagnose systeem
Kleur LED Functie LED diagnose
Groen ●1 Stoomvoorziening motor is goed.
Thermocontact is gesloten.
Geel ●2 Drukschakelaar van drukregelventiel.
Contact is gesloten.
Geel ●3 Brandstof niveau is goed.
Contact is gesloten.
Geel ●4 Temperatuurregelaar.
Contact is gesloten.
Groen ●5 Waterdoorvoerschakelaar.
Contact is gesloten.

9
8.0 TECHNISCHE GEGEVENS
type HWO 1200 SUPER
bestelnummer 66604
afmetingen (lxbxh) 1080 x 740 x 830 mm
gewicht ca. 150 kg
aandrijfmotor 6,1 KW (8 pk), 400 V, 50 Hz
aansluitkabel 6 mtr, 4 x 2,5 qmm
zekering 16 A (traag)
bedrijfsspanning 400 V draaistroom
brandermotor 130 W
brandercapaciteit 48,5 kW
brandstof dieselolie/huisbrandolie
brandstoftank 18 liter
temperatuur traploos instelbaar tot 140 gr. C
hogedruk waterpomp Speck plunjerpomp model WD16
waterconsumptie tot 1000 l/uur
waterdruk traploos instelbaar tot 200 bar
reinigingsmiddelentank intern, 18 liter
reinigingsmiddelenaanzuig traploos doseerbaar uit 2 aanzuig-
mogelijkheden (intern en extern).
Aanbevolen nozzle 62505.5
Geluid 93 dB
H.D. slang 10 meter
Start/stop pistool met drukregeling
Watertoevoer schoon leidingwater (min. 3 bar, max. 5 bar)

10
DEUTSCH
INHALTSANGABE
1.0 Vorwort ............................................................................................................ 10
2.0 Aufstellung ...................................................................................................... 11
2.1 Elektrische Anschlüsse ...................................................................................11
2.2 Wasseranschlüsse ..........................................................................................11
3.0 Ingebrauchnahme............................................................................................11
4.0 Bedienung ....................................................................................................... 11
4.1 Nach dem Arbeit mit der Maschine ............................................................... 12
4.2 Reinigen .........................................................................................................13
4.3 Achtung ..........................................................................................................13
5.0 Wartung (Sicherheitsmaßnamen) ................................................................... 14
6.0 Wirkung und Schutzeinrichtungen .................................................................. 15
7.0 Störungen /LED diagnostic system ................................................................. 17
8.0 Technische Daten ...........................................................................................18
Figuur 1: Bedienungselemente ......... 37 / 38
Figuur 2: Pumpe ............................... 39 / 40
Figuur 3: Funktionsschema .............. 41
Figuur 4: Elektrodeneinstellung ........ 42
ACHTUNG
Bevor Sie anfangen mit Ihrem DAMPCOMAT Hochdruckreiniger zu arbeiten,
műssen Sie zuerst diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen, so daß
Unfälle verhindert werden können.
1.0 VORWORT
Mit dem Kauf Ihres HWO 1200 SUPER Hochdruckreinigers sind Sie Besitzer
eines vielseitigen, unermüdlichen Hochdruckreinigers mit einer hohen Leistung un
Zuverlässigkeit geworden. Bei einem korrekten Gebrauch und regelmässiger
Wartung wird das Gerät eine lange Lebensdauer haben.
In dieser Anleitung befinden sich die Betriebs- und Wartungsvorschriften.
Lesen Sie diese vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und achten Sie darauf,
daß andere, die den Hochdruckreiniger ebenfalls benutzen, sie auch gelesen
und die erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen ergriffen haben.
Dieser Hochdruckreiniger ist konstruiert um den Wasserdruck zu erhöhen für
reinigen von z.B. Maschinen, Fußboden, Gittern, Fassaden, usw. Das Gerät darf
nur für den Zweck, für den es ausgelegt und bestimmt ist, benutzt werden; jegliche
andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für
irgendwelche Schäden an Personen und Sachwerten, die durch Unsorgfältigkeit
bzw. das nicht Befolgen der angegebenen Vorschriften während des Betriebs des
Hochdruckreinigers bzw. während Wartungsarbeiten verursacht worden sind.

11
2.0 AUFSTELLUNG
Der Reiniger soll auf einem horizontalen, flachen Boden stehen. Benütze den
Reiniger nicht in explosionsgefährlichen und abgeschlossenen Räume. Weil der
Brenner Abgas produziert, darf die Maschine nur im offenen Luft oder in sehr gut
ventilierten Räumen benutzt werden.
Wenn der HWO 1200 SUPER an einen Schornstein angeschlossen wird, benütze
dann eine trichterförmige Abgaskappe. Die Kappe soll etwa 10 cm. über der
Schornstein des Reinigers befestigt werden. Der Diameter des Schornsteins soll
mindestens 18 cm sein.
Beschütze den HWO 1200 SUPER in der Wintermonaten gegen Frost. Die
Maschine soll auf einem frostfreien Platz stehen oder es muB nach dem Gebrauch
Gefrierschutzmittel durch die Maschine zirkulieren.
2.1 ELEKTRISCHE ANSCHLUSSE
Die elektrischen Bedratung der Maschine ist in der Fabrik schon montiert worden.
Der Reiniger soll nur noch an Ihrem elektrischen Leitung angeschlossen werden,
auf eine eigenen Gruppe. Achte darauf daB das Voltage und Amperage Ihrer Elek-
trizitätsversorgung, die aufgaben in den Technischen Daten (9.0) entspricht.
Auch der Diameter der benutzten Kabel ist dabei wichtig. Benütze Kabel mit einem
Kern von mindestens 2.5 qmm. Lege den Stecker und Steckdose niemals ins
Wasser.
2.2 WASSERANSCHLUSSE (sauber Leitungswasser)
Für schnelle Montage von Wasserschläuchen sind Reiniger und Zubehör
ausgerüstet mit Hochdruckgewindekupplungen und 3/4” Wasserschlauch-
kupplungen. Achte darauf, daß die Maschine immer genügend Wasser bekommt.
Der Reiniger gebraucht bis 1000 Ltr/Stunde. Nehme also Schläuche mit
ausreichendem Diameter (3/4”). Achte darauf, daß die Schlauche nicht knicken
oder lecken. Stellen Sie keine Sache auf den Schlauch und legen Sie den
Schlauch nicht über scharfe Ränder (Verschleiß!).
3.0 INGEBRAUCHNAHME
1Kontroliere ob die Hinweise unter Aufstellung (2.0) beachtet wurden.
2. Kontroliere die Ölstand der Hochdruckpumpe. Möglicherweise ist während
des Transports Öl verloren gegangen. Das Öl muß oben den roten Punkt
stehen. Wenn nötig beifüllen mit gutem Öl, typ SAE 85-90.
4.0 BEDIENUNG
Fülle den Brennstofftank (Fig.1;1) mit Dieselöl oder Hausbrennol (Verschlußkappe
ist rot).
Die Maschine ist eingerichtet um Reinigungsmittel ans Wasser hinzufügen zu
können, über:
•den internen Tank: Tank und Füllöffnung befinden sich an der Vorseite neben
den Brennstofftank (Verschlußkappe ist schwarz).
•einen separaten Reinigungsmittelbehälter (Frontplatte).

12
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter wenn nötig an. Wenn möglich, benütze
nur flüssigen Reinigungsmittel (meistens stark verdünnt). Wenn pulverförmigen
Mittel verwendet werden, lösen Sie die Mittel sehr gut auf in am liebsten warmes
Wasser. Gebrauche die pulverförmigen Mittel nicht im internen Tank mit Rücksicht
auf mögliches Bodensatz.
Kupple den Wasserschlauch mit der Kupplung an die Maschine (Fig 1;10) und
schließe das anderen Ende an am Wasserleitung. Drehe den Wasserhahn völlig
offen (auch den Haupthahn) so, daß der Reiniger genügend Wasser bekommt.
Befestige den Hochdruckschlauch mit der Gewindekupplungen am Spritzpistol
und an der Maschine (fig 1;11). Prüfen Sie ob den Hauptschalter (Fig. 1;18)
ausgeschaltet ist. Machen Sie die elektrische Verbindung, durch die Stecker (Fig.
1;24) in einer passende Steckdose zu stellen (CE 3P + N + A 16 Amp.).
Bei das anschalter des Hauptschalters wird die Maschine in Kraft treten.
Wenn Sie jetzt den Zieher der Sprühpistole drucken, spritzt ein Wasserstrahl aus
der Düse (Vorseite Spritzlanze). Auf den Manometer können Sie den Druck lesen.
Wenn der Druck zu hoch oder zu niedrig ist, dann können Sie mit dem
Druckregelventil auf die Spritzlanze den Druck ändern (selbstverständlich nie
höher dann 200 Bar). Drehen Sie links herum, Druck wird niedriger, drehen Sie
rechts herum, Druck wird hoher. Nachdem Sie den zieher des Spritzpistols
losgelassen haben wird der Wasserstrahl unterbrochen, die Maschine bleibt aber
drehen und hört auf nach +/- 30 Sekunden.
Wenn sie warmes Wasser haben wollen, dann drehe den Thermostat (Fig 1;19)
auf den gewünschten Stand, danach den Hauptschalter durchdrehen nach Stand
2(heizen). Der Brenner schaltet ein und heizt bis die richtige Temperatur
erreicht ist.
Um Reinigungsmittel zu benutzen (ist möglich bei sowohl kalt wie heiß Wasser),
soll der Seifedosierhahn (Fig 1;20) geöffnet werden. Links herum ist Ansaugung
aus internen Reinigungsmittelbehälter und rechts herum ist via separaten
Seifenschlauch und Kanister . Wenn der Seifedosierhahn wieder
zugedreht wird, dauert es eine Weile befor das Reinigungsmittel aus der Maschine
verschwunden ist.
4.1 NACH DER ARBEIT MIT DER MASCHINE
Vor dem Beenden der Arbeit mit dem Reiniger soll:
¾der Seifedosierhahn zugedreht werden und die Seiferesten durchgespült
werden.
¾der Hauptschalter auf Stand gesetzt werden und der Reiniger durch-
gespült werden bis kaltes Wasser herauskommt.
¾bei Gefriergefahr Gefrierschutzmittel zirkuliert werden lassen.
Jetzt kann der Hauptschalter ausgeschaltet werden.
Achte darauf, daß bei dem Abkoppeln des Wasserschlauches zuerst der
Wasserhahn zugedreht wird.

13
Befor der Hochdruckschlauch abgekoppelt wird, muß die Leitung entlastet werden:
Ziehe dazu am Zieher des Spritzpistols. Der Druck entweicht durch der Spritzkopf.
Stelle niemals die Spritzpistole mit dem Ende auf den Boden. Der Spritzkopf kann
dadurch leicht beschädigen.
4.2 REINIGEN
Dieses Gerät wurde für die Verwendung von Reinigungsmitteln entwickelt, die
vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die verwendung von anderen
Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes
beeinträchtigen. Verwenden Sie nur Reinigunsmitteln, die zugelassen und
biologisch abbaubar sind, sowie die Umwelt nicht belasten. Verlangen Sie ein
DIN-Sicherheits-Datenblatt. Verwenden Sie keine Säuren, Laugen, Lösungsmittel
Benzin, Heizöl, Diesel oder sonstige wassergefährdende Stoffe als
Reinigungsmittel oder Zusatz zur Reinigung.
4.3 ACHTUNG! SICHERHEITSMAßNAMEN
▪Lesen Sie vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanleitung!
▪Hochdruckreiniger gehören nicht in Kinderhand oder ungeschulte Leute!
▪Sorgen Sie für einen sicheren Standort und arbeiten Sie immer mit Umsicht!
▪Sorgen Sie für eines Arbeitsgebiet ohne Leute.
▪Benutzen Sie den Hochdrukreiniger nicht wenn Sie ermüdet oder betrunken
sind oder unter Einfluß von Drogen.
▪Achten Sie darauf, dass das Gerät vorschriftsmäßig angeschlossen ist, damit
die Erdung des Gerätes Intakt ist und kein Kurzschluss eintritt. Im Zweifel
wenden Sie sich an Ihren Elektrofachtechniker. Verwenden Sie
ausschließlich intakte, geerdete Stecker bzw. Verlängerungskabel nach
Vorschrift! Die Steckdose sollen gesetzliche Bedingungen entsprechen.
Spannungsbereich soll übereinkommen mit Bereich des Gerätes
(ausgestattet mit Erdschlußschalter von 30 mA).
▪Vermeiden Sie Verlängerungskabel. Wenn das nicht möglich ist, nur
geerdete Stecker bzw. Verlängerungskabel (geeignet für Gebrauch
auswärts) benutzen. Stecker und Steckdose sollen wasserdicht sein.
Benutzen Sie Kabel von ausreichende Kapazität und Kabel ganz ausrollen.
Tabelle Verlängerungskabel:
0-10 Meter: 4 x 1,5 mm² und 10-25 Meter: 4 x 2,5 mm²
▪Prüfen Sie für Gebrauch ob das Verlängerungskabel nicht beschädigt ist. Nie
beschädigte Kabel benutzen! Nie ziehen an Kabel oder Stecker ziehen um
Stecker aus Steckdose zu holen. Kabel nicht bei scharfe oder heiße
Objekten stellen. Holen Sie immer erst der Stecker aus den Steckdose ehe
Sie das Kabel aus das Gerät holen.
▪Benutzen Sie den Hochdruckreiniger nie bei Sturm und Regen und betätigen
sie ihn nicht mit feuchten Händen!
▪Wenn die Maschine in Wirkung ist, soll die Wasserzufuhr ständig sein, sonst
können die Dichtungen schlimm beschädigt werden.
▪Der Wasserdruck soll zwischen 0,1 Bar – 0,4 Bar liegen.
▪Starten Sie die Maschine nur in frostgeschützten Räumen!
▪Verwenden Sie nur Wasser! Keine aggressiven Reinigungsmittel! Wenn Sie

14
doch Reinigungsmittel brauchen, bitte Ihre Handler fragen.
▪Maschine nicht anwenden ohne geschützte Kleidung / Schuhe / Schutzbrille /
Gehörschutz oder in der Nähe von Leute ohne diesen Schutz.
▪Missbrauch dieses Apparats kann gefährlich sein. Richten Sie die Spritzdüse
nie auf empfindliche Oberflächen, elektrische Geräte oder gar Menschen oder
Tiere!
▪Lassen Sie den Apparat nie längere Zeit unter Spannung (stand by) stehen!
▪Verwenden Sie falls notwendig, nur originale Ersatzteile von KARÖMAT!
Nicht benutzen mit beschädigte Ersatzteile.
▪Maschine soll nicht under Strom stehen wenn Sie Wartung ausführen. Immer
Stecker aus Steckdose holen, auch wenn Sie die Maschine umstellen nach
eine andere Arbeit.
▪Keine feuergefärliche Güter spritzen in der Nähe von den Hochdruckreiniger,
wegen Explosionsgefahr.
▪Vorsicht, es gibt Rückschlag wenn die Pistole geöffnet werd, Pistole also
kräftig festhalten.
5.0 WARTUNG
Bevor mann mit der Wartung begiint muss folgendes beachtet werden:
- Strom auschalten. Beachten Sie daß dieser nicht irrtümlicherweise wieder
eingeschaltet werden kann.
- Druckentlastung der Leitungen mittels Griff der Spritzpistole.
Die Wartung der Maschine betrifft folgenden Punkte:
1. Wöchentliche Kontrolle des Ölstandes. Nach den erten 50 Betriebsstunden
soll Öl ausgewechselt werden. Drehen Sie den Ablaßhahn heraus und fangen
das Altöl auf. Den Ablaßhahn wieder eindrehen und das neue Öl nachfüllen
durch die schwarze Füllschraube. Der richtigen Ölstand ist auf dem Anzeige,
dem roten Punkt zu ersehen. Das Öl nach 50 Stunden oder spätestens 6
Monate auswechseln. Richtige Öltyp SAE 85-90.
2. Reinigen Sie den Tankfilter bei regelmässigen Gebrauch monatlich.
3. Wasserenthärter (Fig. 1;23). Wöchtentlich prüfen, eventuell anfüllen
(Bestellnummer 66541).

15
WARTUNGSTABELLE
Wöchentlich Monatlich Alle 6
Monate Wenn nötig
Ölstand
kontrollieren
•
Brennstofftankfilter
reinigen
•
Öl wechseln
•
Wasserenthärter
•
6.0 WIRKUNG UND SCHUTZEINRICHTUNGEN
Mit dem Hauptschalter (Fig. 1;18) Stand 1 Stand 2 nehmen Sie den
Motor in Betrieb. Dieser Schalter ist auch der Resetschalter für den thermischen
Schutz, der den Motor sichert gegen Verbrennung.
Der Motor treibt direkt die Wasserhochdruckpumpe an. Niederdruck
Leitungswasser wird mittels einem selbstregulierenden Schwimmerkasten zur
Pumpe geführt.
Mit dem Seifedosierhahn (Fig. 1;20) können Sie Reinigungsmittel zugeben aus
internen oder externen Seifentank. Das Wasser erreicht die Pumpe saugseitig und
wird an der Druckseite wieder kräftig ausgepresst. Die Druckregelierung (Fig. 1;6)
regelt den Druck des Wassers dass zur Heizspirale fliesst. Wenn nicht der
maximale Druck eingestellt ist, fliesst der Überdruck mittels eine Bypassleitung
zurück. Z.B. bei einem niedrigen eingestellten Druck oder wenn die Start-
Stoppistole losgelassen wird. Das Start/Stopsystem vorkommt Schaden durch
Reibungswärme an der Pumpe.
In der Heizspirale wird das Wasser durch einen Ölbrenner erhitzt. Der Thermostat
sorgt für eine konstante Temperatur des Wassers und vergleicht diese mit dem
Sollwert der Einstellknopf (fig.1;19) auf Bedienungspaneel. Wenn die Temperatur
zu niedrig ist, schaltet den Brenner ein. Sobald die richtige Temperatur erreicht ist,
schaltet den Brenner aus.
Die Heizspirale ist dreifach geschützt gegen Überhitzung:
1. Thermostat (Fig. 1;19): wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, schliesst
das Magnetventil die Brennstoffzufuhr ab.
2. Wasserdurchfuhrschalter: kontrolliert ob genügend Wasser durch die Spirale
fließt. Wenn durch z.B. einen zu niedrig eingestellten Druck zu wenig Wasser
durchströmt, schließt der Wasserdurchfuhrschalter mittels einem Magnetventil
die Brennstoffzufuhr ab.
3. Mikroschalter: der Mikroschalter ist an dem Druckregulator montiert. Bei
einem zu niedrigen Druck, (niedriger als 30 bar) schliesst der Mikroschalter

16
die Brennstoffzufuhr ab mittels einem Magnetventil.
Der Ölbrenner funktioniert folgendermassen: Der Brennermotor treibt sowohl den
Ventilator als auch die Brennstoffpumpe an. Mittels einem Magnetventil wird der
zugeführte Brennstoff vernebelt und durch zwei Elektroden zur Entzündung
gebracht.
Um einen optimalen Wirkungsgrad zu bekommen, werden die Flammen und
heisse Verbrennungsgase optimal entlang der Heizschlange geführt. Dadurch
erhält man einen sehr geringen Wärmeverlust über den Schornsteinauslass. Die
Brennerzündung ist kontinuierlich, deshalb ist volkommene Verbrennung immer
gewährleistet.
Mittels einem Brennstoffschwimmer in dem Tank wird die Brennstoffpumpe
geschützt gegen Schaden durch Trockenlaufen.
Wenn der Brennstoff zu Ende geht, schaltet der Schwimmerschalter den
Brennermotor aus und wird die Brennstoffpumpe nicht mehr angetrieben. Der
Hochdruckreiniger hat jetzt kaltes Wasser bis den Brennstoff wieder beigefüllt
wird.

17
7.0 AUFTRETEN UND BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Hoher Manometerausschlag beim
schliessen der HD-Pistole - Sicherheitsventil falsch
eingestellt oder dfekt
- Sicherheitsventil auf max. 10%
über den max. Betriebsdruck
einstellen bzw. erneuern
- Drukregelventil schaltet nicht
korrekt
- Druckregelventil auf Funktion
prüfen bzw. erneueren.
Betriebsdruck zu niedrig / gering - falsche Düsengröße - Düse lt. Typenschild verwenden
- Heizschlange verkalkt - Entkalken
- Druckregelventil falsch
eingestellt
- Drukregelventil auf
gewünschten Druck einstellen
- Druckregelventil defekt - Drukregelventil reparieren oder
erneuern
Betriebsdruck zu hoch - Druckmanometer defekt - Erneuern
- Druckregelventil defekt - Erneuern
- Hochdruckdüse verschmutzt - Düse reinigen
Reinigungsmittel werden nicht angesaugt
- Reinigungsmittelbehälter leer - Behälter auffüllen
- Dosierventil nicht geöffnet - Dosierventil öffnen
- Reinigungsmittelleitungen
verstopft
- Reinigungsmittelleitungen
reinigen
- Wasserdurchfluß zu gering - Druckregler höher einstellen
Heizung kommt nicht auf Temperatur - Heizöltank leer - Heizöltank auffüllen
- Heizölfilter verstopft - Heizölfilter reinigen, Ölpumpe
erneuern
- Heizschlange verkalkt - Heizschlange entkalken
- Brennkammer verrußt - Brennkammer reinigen
Gebläsemotor läuft nicht an - Gebläsemotor defekt - Sicherung erneuern
- Überstromauslöser ausgelöst - Entstörknopf Auslöser betätigen
Zündung erfolgt nicht - Zündkabel, Zündelektroden
- Elektrostecker oder Zündtrafo
defekt
- Zündelektroden nach
Zeichnung einstellen, defekte
Teile erneuern
Ölzerstäubung ungenügend - Brennerdüse verschlissen - Brennerdüse erneuern
- Öldruck zu gering - Öldruck auf ca. 8,5 bar
einstellen
Keinen / zu geringen Öldruck - Ölpumpe / PVC Kupplung
defekt
- Erneuern
- Ölfilter verschmutzt oder
undicht
- Reinigen, bzw. abdichten
Öl-Magnetventil öffnet nicht - Temperaturregler zu niedrig
eingestellt
- Temperaturregler höher
einstellen
- Wasserdurchfluß zu gering - Düse reinigen, Druck erhöhen
- Strömungswächter /
Druckschalter defekt
- Austauschen / erneuern
- Heizöltank leer - Heizöl auffüllen
LED – diagnostic system
Colour LED Funktionen LED Diagnoseblock
Grün ●1 Spannung an Motor liegt an.
Thermokontakt geschlossen
Gelb ●2 Druckschalter vom Druckregelventil.
Kontakt ist geschlossen.
Gelb ●3 Heizölmangelschalter.
Kontakt ist geschlossen.
Gelb ●4 Temperaturregler.
Kontakt ist geschlossen.
Grün ●5 Strömungswächter.
Kontakt ist geschlossen.

18
8.0 TECHNISCHEN DATEN
Type HWO 1200 SUPER
Bestellnummer 66604
Größe (lxbxh) 1080 x 740 x 830 mm
Gewicht ca. 150 Kg
Motor 6,1 kW (8 Ps), 400 V, 50 Hz
Kabel 6 mtr, 4 x 2,5 qmm
Sicherung 16 A (träge)
Betriebsspannung 400 V Drehstrom
Brennermotor 130 W
Brennerkapazität 48,5 kW
Brennstoff Dieselöl/Hausbrennöl
Brennstofftank 18 Ltr
Temperatur Stufenlos bis 140oC
Hochdruckwasserpumpe Speck Plungerpumpe Model WP16
Wasserverbrauch bis 1000 Ltr/Stunde
Wasserdruck Stufenlos bis 200 bar
Seifebehälter intern: 18 Ltr
Seifeansaug Stufenlos dosierbar aus 2
Ansaugmöglichkeiten (intern und extern)
Zu empfehlen Düse 62505.5
Schallpegel 93 dB
Hochdruckschlauch 10 Meter
Start/stoppistole mit Druckregler
Wasserzufuhr sauber Leitungswasser(min. 3 bar, max. 5 bar)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dampcomat Pressure Washer manuals
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Craftsman
Craftsman 580.751781 owner's manual

SNOWJOE
SNOWJOE Sunjoe SPX6001C-XR Operator's manual

Kärcher
Kärcher K 2 Horizontal manual

SNOWJOE
SNOWJOE SUNJOE SPX-EPB1 Operator's manual

DeWalt
DeWalt XR DCMPW1600 Original instructions

Generac Power Systems
Generac Power Systems BELT DRIVEN POWER WASHER Opeartor's manual