
DGB
RUI
NL
EDK
F
28 29
Syncro-Permanent-Balance®Syncro-Permanent-Balance®
Syncro-Permanent-Balance®Syncro-Permanent-Balance®
Syncro-Permanent-Balance® Syncro-Permanent-Balance®
Syncro-Permanent-Balance® Syncro-Permanent-Balance®
Option: aktiv • activ Option: fi xiert • fi xed
Nutzen Sie die Sitzneigeverstellung, damit an den
Unterseiten der Oberschenkel keine Druckstellen
auftreten.
Die Syncro-Permanent-Balance® bietet eine
automatische Neigeverstellung von Sitz und
Rückenlehne (nach vorn/ hinten). Sie ermöglicht
zusätzlich eine laterale Bewegung zu beiden Seiten
und unterstützt den dynamischen Haltungswechsel.
Das Stuhloberteil bewegt sich in allen Bewegungen
mit (= dynamisch aktivierendes Sitzen).
Option: Syncro-Permanent-Balance®fixiert:
Arretieren in Nullstellung oder bei einer Sitzneigung
von -6°: Hebel in der gewünschten Position im
Uhrzeigersinn nach vorne drehen und loslassen.
Freischalten des gesamten Stuhloberteils: Hebel
gegen den Uhrzeigersinn nach hinten drehen und
loslassen.
Use the seat-tilt adjustment (unlock it) so that no
pressure points occur on the undersides of the
thighs.
The Syncro-Permanent-Balance® mechanism
offers automatic seat and backrest tilt adjustment
(towards the front/rear). It also allows lateral
movement to both sides, thus encouraging a
dynamic change of posture. The upper part of the
chair will now follow all your movements (= active
dynamic seated posture).
Option: Fixed Syncro-Permanent-Balance®:
To lock the chair in the zero position or at a seat
tilt of -6°: Turn the lever in the desired position
clockwise towards the front and let go.
To unlock the entire upper part of the chair: Turn
the lever anticlockwise towards the rear and let go.
Les utiliser le réglage de l’inclinaison de l‘assise
(déverrouillage), pour éviter l’apparition de points
de pression sous les cuisses.
Le mécanisme Syncro-Permanent-Balance®
présente un réglage automatique de l‘inclinaison
de l‘assise et du dossier (vers l‘avant et l‘arrière).
De plus, elle permet un mouvement latéral des
deux côtés et incite à un changement dynamique
de posture. La partie supérieure du siège bouge
dans tous les sens (= position assise dynamique
activante).
En option: Syncro-Permanent-Balance®bloqué:
Bloquer en position zéro ou à une inclinaison
d’assise de -6º: Tourner le levier vers l’avant, dans
le sens des aiguilles d’une montre, et relâcher dans
la position souhaitée.
Déverrouiller toute la partie supérieure du siège:
Tourner le levier vers l’arrière, dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et relâcher.
Benut de zitneigverstelling (vrijschakelen) zodat
aan de onderzijde van de dijen geen drukpunten
optreden.
De Syncro-Permanent-Balance® biedt een
automatisch verstelbare neiging van zitting en
rugleuning (naar voren/achteren). Ook is een
laterale beweging naar beide zijden mogelijk en
wordt de gebruiker gestimuleerd om van houding
te veranderen. Het bovendeel van de stoel beweegt
zich mee met alle bewegingen (= dynamisch
activerend zitten).
Optie: Syncro-Permanent-Balance®vast:
Vergrendelen in de nulstand of bij een zitneiging
van -6°: Hendel in de gewenste stand met de klok
mee naar voren draaien en loslaten.
Complete bovenste gedeelte van de stoel vrij-
jschakelen (activeren): Hendel tegen tegen de klok
in naar achteren draaien en loslaten.
Utilizzate l’inclinazione del sedile (sbloccare), in
modo che non si formino zone di pressione sulla
zona inferiore delle cosce.
Syncro-Permanent-Balance® consente la
regolazione automatica di sedile e schienale (in
avanti/ all‘indietro). Permette inoltre di effettuare
un movimento laterale su entrambi i lati e sostiene
il cambiamento dinamico della postura. La parte
superiore della sedia segue tutti i movimenti
(
=
postura seduta dinamica attiva).
Opzione: Syncro-Permanent-Balance®fisso:
Arresto in posizione zero o con un’inclinazione
del sedile di -6°: Ruotare la leva nella posizione
desiderata in avanti in senso orario e rilasciarla.
Sbloccare l’intera parte superiore della sedia:
Ruotare le leva all’indietro in senso antiorario e
rilasciarla.
Haga uso de la inclinación del asiento (activación)
para que no sufra presión la parte inferior de los
muslos.
Syncro-Permanent-Balance® ofrece un ajuste
automático de la inclinación del asiento y del
respaldo (hacia delante/atrás). Permite además
un movimiento lateral a ambos lados y ayuda a
cambiar de postura de forma dinámica. La parte
superior de la silla se mueve siguiendo todos los
movimientos (= Postura dinámicamente activa).
Opcional: Syncro-Permanent-Balance®fijo:
Bloquear en la posición cero o con una inclinación
del asiento de -6º: Girar la palanca en la posición
deseada en el sentido de las agujas del reloj hacia
delante y soltarla.
Activar toda la parte superior de la silla: Girar la
palanca en sentido contrario a las agujas del reloj
hacia atrás y soltarla.
Brug sædehældningsjusteringen (fristilling), så der
ikke kommer tryksteder på undersiden af lårene.
Syncro-Permanent-Balance® byder på automatisk
hældningsjustering af sæde og ryglæn (fremad/
bagud). Denne funktion gør også bevægelse til
begge sider muligt og understøtter dynamisk skift
af kropsholdning. Stolens overdel kan nu følge alle
bevægelser (= dynamisk aktiverende siddeform).
Valgmulighed:
Fastlåsning af Syncro-Permanent-Balance®:
Lås fast i nulposition eller med en sædehældning
på -6°: Drej håndtaget fremad med uret til den
ønskede position og slip det.
Fristilling af hele stolens overdel: Drej håndtaget
bagud mod uret og slip det.
использовать систему установки угла наклона сиденья
(активирование) во избежание образования вмятин на
нижней стороне бёдер.
«Syncro-Permanent-Balance®» предлагает автоматическую
регулировку угла наклона сиденья и спинки (вперёд
/ назад). Она позволяет дополнительно совершать
латеральные движения по обеим сторонам,
способствуя динамичной смене осанки. верхняя часть
стула перемещается во все стороны вместе с Вами (=
Активно-Динамическая Посадка).
Вариант: Syncro-Permanent-Balance® с фиксацией:
Фиксация в исходном положении или при угле
наклона -6°: Поверните рычажок в необходимом
положении вперёд по часовой стрелке и отпустите его.
Активирование всей верхней части стула: Поверните
рычажок назад против часовой стрелки и отпустите его.