Davin DV-14 User manual

Handleiding DV‑14
3
1.0 ALGEMEEN
De DV-14 is een tijdgestuurde relais kast
waarmee maximaal 4 x 600 watt, óf 5 x 400 watt
armaturen geschakeld kunnen worden.
1.1 TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen : 210 x 290 x 90mm.
Benodigde werkspanning : 230 Vac / 50Hz.
Max. vermogen : 15 Ampère.
Isolatie niveau : IP-44
1.2 BENODIGDE WERK SPANNING DV14
Om de DV-14 aan te sluiten, heeft U bij voorkeur
een ‘schone’ groep van tenminste 15 Amp.
nodig. Een ‘schone’ groep wil zeggen, dat deze
groep uitsluitend gebruikt wordt door de DV-14 .
Als U geen ‘schone’ groep (over) heeft, adviseren
wij U de DV-14 door een erkend installateur te
laten installeren.
De DV-14 heeft een (thermische) 15 Amp.
zekering. Deze zekering schakelt de DV-14
vanzelf bij een overbelasting en/of kortsluiting
uit.
1.3 INSTALLATIE VAN DE DV14
Verwijder het frontpaneel van de behuizing van
de DV-14. Op elke hoek van de behuizing vindt U
een bevestigings gat, waarmee U de behuizing
met 4 schroeven op een (vlakke) ondergrond
kunt monteren.
LET OP!
De analoge tijdklok is een gevoelig onderdeel
van de DV-14, en kan slecht tegen harde
schokken.
• MonteerdeDV-14indebuurtvanUw‘schone’
groep. Aan de onderkant van de DV-14 vindt
U een geaard (230V) aansluitsnoer.
• Monteer,indiennodig,eengeaardstopcontact
op Uw ‘schone’ groep.
• Steeknudestekkervanhetaansluitsnoerin
het stopcontact van Uw ‘schone’ groep.
• UwDV-14isnuaangeslotenopde
netspanning.
1.4 APPARATUUR AANSLUITEN OP DE DV14
U kunt op Uw DV-14 4 x 600 watt, óf 5 x 400 watt
armaturen aansluiten.
In de stappen 1.2 en 1.3 heeft U de DV-14;
• Aangeslotenopeen‘schone’groep,
• Gemonteerdopeenvlakkeondergrond,
• Voorzienvannetspanning.
NumoetendeVSA’s(armaturen)worden
aangesloten op de DV-14.
Lees,voordatUdeVSA’sgaataansluiten,
deinstallatiehandleidingvandezeVSA’s
aandachtig door, zodat U deze goed aansluit.
AlsdeVSA’sgoedzijnaangesloten,ziteraanelk
vandeVSA’seen230Vaansluitsnoer.Steeknu
deaansluitsnoerenvandeVSA’sinde4inbouw
contactdozen (stopcontacten) aan de zijkant van
de DV-14.
UheeftnudeVSA’saangeslotenopdeDV-14.
1.5 DE DV14 INSTELLEN VOOR GEBRUIK
De DV-14 is nu klaar voor gebruik, we hoeven nu
alleen nog maar de klok in te stellen.
• Verwijderhetplastickapjevande
schakelklok.
• AanderechterkantvandeklokvindtUeen
3-standen schakelaar.
NLHUUKESDEFR
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 1 31-10-2012 1:50:39

4
Handleiding DV‑14
SERVICENUMMER/HELPDESK:
+31 (0)6 – 14 813 447
KézikönyvDV‑14
1.0 ÁLTALÁNOS
ADV-14egyidőzítővelirányítottváltódoboz,
aminekasegítségévelmaximálisan4x600watt
vagy5x400wattarmatúrákkapcsolhatók.
1.1 TECHNIKAI ADATOK
Méret 210x290x90mm.
Igényeltfeszültség 230Vac/50Hz.
Max.Teljesítmény 16Ampere.
Szigetelésiszint IP-44
1.2 SZÜKSÉGES MŰKÖDÉSI FESZÜLTSÉG
DV14
ADV-14csatlakoztatásáhozszükségeleszegy
legalább16Amperesszabadkörre.Aszabadkör
kifejezésaztjelenti,hogyezakörkizárólagosan
csakaDV-14általvanhasználva.
Hanemállrendelkezéséreegy(külön)szabad
kör,akkorajánljuk,hogyegyhivatalosan
elismertinstallálóinstalláljaaDV-14-et.
ADV-14egy15Ampereshőbiztosítékot
tartalmaz.EzabiztosítékkikapcsoljaaDV-14-et
túlterhelésés/vagyrövidzárlatesetén.
HahőbiztosítékaDV-14-etkikapcsolja
(túlterhelésés/vagyrövidzárlatesetén)aDV-14
újraindítható.
DV-14újraindítása
• Oldjamegaproblémát,amiaktiváltaahő
biztosítékot.
• ADV-14aljánfoglátniegyhőbiztosítékot
azalábbicímkével:‘Áramkörmegszakító–
NyomjamegaRESETgombot’.
• Nyomjamegeztagombot,hogyújraindítsaa
DV-14-et.
• ADV-14mostújbólműködik.
1 =Continue‘AAN’
0 = Alles ‘UIT’
= De DV-14 schakelt op de ingestelde tijden.
• Zetde3-standenschakelaarophetklokje
• Numoeterbepaaldwordenwanneerde
DV-14 ‘AAN’ en ‘UIT’ moet.
• Daarvoormoetendepennetjes(dezgn.
‘ruitertjes’) die rond de klok zitten, naar
buiten worden geduwd.
StaandepennetjesnaarBINNEN;Dan
schakelt de klok ‘UIT’.
StaandepennetjesnaarBUITEN;Dan
schakelt de klok ‘AAN’.
• Omdetijdkloktussen2tijdenlaten
schakelen, (de ‘AAN’ tijd, en de ‘UIT’ tijd),
moeten ALLE pennetjes, tussen die 2 tijden,
naar buiten worden geduwd.
• Dekortsteschakelstandvandeklokis
15minuten.
• WanneerUde‘AAN’ende‘UIT”tijdenheeft
bepaald, draait U de klok (met de hand)
langzaam met de klok mee, om te controleren
of alles klopt.
• WanneerUervanovertuigdbentdatallesop
de juiste tijd schakelt, is de DV-14 klaar voor
gebruik.
1.6 VOOR UW VEILIGHEID
• DejuistewerkingvandeDV-14wordt
uitsluitend gegarandeerd, als U deze
handleiding in acht neemt.
• OndanksdathetmogelijkisomdeDV-14zelf
te installeren, raden wij U aan dit door een
erkende installateur te doen.
• VóórdatUdeDV-14installeert,MOETde220V
spanning van het aansluitpunt af worden
gehaald(Controleerdit!)
• Dezehandleidingisuitsluitendtegebruiken
voor de DV-14.
• OpDAVIN®producten zit 1 jaar
fabrieksgarantie.
• Omvoordezegarantieinaanmerkingte
komen, dient U de DV-14 terug te brengen
naar het verkooppunt.
• AlseraanDAVIN®producten veranderingen
zijn aangebracht, zonder uitdrukkelijke en
schriftelijke toestemming van de fabrikant
vooraf, vervalt de garantie.
• DeDAVIN®garantie vervalt bij onzorgvuldige
installatie van de DV-14 .
• Nochdeproducent,nochdeimporteur,
noch de wederverkopers van de DV-14 zijn
aansprakelijk voor schade welke voortvloeit
uit het gebruik van de DV-14 .
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 2 31-10-2012 1:50:39

5
SERVICENUMMER/HELPDESK:
+31 (0)6 – 14 813 447
KézikönyvDV‑14
1.0 ÁLTALÁNOS
ADV-14egyidőzítővelirányítottváltódoboz,
aminekasegítségévelmaximálisan4x600watt
vagy5x400wattarmatúrákkapcsolhatók.
1.1 TECHNIKAI ADATOK
Méret 210x290x90mm.
Igényeltfeszültség 230Vac/50Hz.
Max.Teljesítmény 16Ampere.
Szigetelésiszint IP-44
1.2 SZÜKSÉGES MŰKÖDÉSI FESZÜLTSÉG
DV14
ADV-14csatlakoztatásáhozszükségeleszegy
legalább16Amperesszabadkörre.Aszabadkör
kifejezésaztjelenti,hogyezakörkizárólagosan
csakaDV-14általvanhasználva.
Hanemállrendelkezéséreegy(külön)szabad
kör,akkorajánljuk,hogyegyhivatalosan
elismertinstallálóinstalláljaaDV-14-et.
ADV-14egy15Ampereshőbiztosítékot
tartalmaz.EzabiztosítékkikapcsoljaaDV-14-et
túlterhelésés/vagyrövidzárlatesetén.
HahőbiztosítékaDV-14-etkikapcsolja
(túlterhelésés/vagyrövidzárlatesetén)aDV-14
újraindítható.
DV-14újraindítása
• Oldjamegaproblémát,amiaktiváltaahő
biztosítékot.
• ADV-14aljánfoglátniegyhőbiztosítékot
azalábbicímkével:‘Áramkörmegszakító–
NyomjamegaRESETgombot’.
• Nyomjamegeztagombot,hogyújraindítsaa
DV-14-et.
• ADV-14mostújbólműködik.
1.3 A DV14 INSTALLÁLÁSA
TávolítsaelaDV-14elülsőpanelét.
Adobozmindensarkánáltalálható4rögzítő
lyuk,aminkeresztülegycsavarberakható.
Adobozta4csavarsegítségévelegyszerűen
felszerelhetiegy(lapos)felületre.
VIGYÁZAT!
AzanalógidőzítőérzékenyrészeaDV-14-nek,
ésnembírkierőslökéseket.
• SzereljefelaDV-14-etközelaszabadkörhöz.
ADV-14aljántalálegyföldelt(230V)
csatlakozókábelt.
• Szereljenbe,haszükségesegyföldelt
csatlakozótaszabadkörre.
• Dugjabeacsatlakozótaszabadkör
konnektorába.
• AzönDV-14-emostmárcsatlakoztatvavana
főfeszültséghez.
1.4 KÉSZÜLÉKEK CSATLAKOZTATÁSA A DV
14EL
Mostmárhozzáköthetia4x600wattvagy
5x400wattarmatúrákataDV-14-hez.
Az1.2ésaz1.3-aslépésekbenvéghezvittea
következőket;
• CsatlakoztattaaDV-14-etegyszabadkörhöz,
• Felszerelteegylaposfelületre,
• Hozzákötötteafőfeszültséghez.
MostaVSA-kat(armatúra)összekellkötnia
DV-14-el.
Kérjük,gondosanolvassaelaVSAinstallációs
útmutatójátahozzákapcsolásaelőtt,hogy
megbizonyosodjonahelyescsatlakozásról.
NLHUUKESDEFR
1.6 VOOR UW VEILIGHEID
• DejuistewerkingvandeDV-14wordt
uitsluitend gegarandeerd, als U deze
handleiding in acht neemt.
• OndanksdathetmogelijkisomdeDV-14zelf
te installeren, raden wij U aan dit door een
erkende installateur te doen.
• VóórdatUdeDV-14installeert,MOETde220V
spanning van het aansluitpunt af worden
gehaald(Controleerdit!)
• Dezehandleidingisuitsluitendtegebruiken
voor de DV-14.
• OpDAVIN®producten zit 1 jaar
fabrieksgarantie.
• Omvoordezegarantieinaanmerkingte
komen, dient U de DV-14 terug te brengen
naar het verkooppunt.
• AlseraanDAVIN®producten veranderingen
zijn aangebracht, zonder uitdrukkelijke en
schriftelijke toestemming van de fabrikant
vooraf, vervalt de garantie.
• DeDAVIN®garantie vervalt bij onzorgvuldige
installatie van de DV-14 .
• Nochdeproducent,nochdeimporteur,
noch de wederverkopers van de DV-14 zijn
aansprakelijk voor schade welke voortvloeit
uit het gebruik van de DV-14 .
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 3 31-10-2012 1:50:39

6
KézikönyvDV‑14
HaaVSA-kmegfelelőenlettekcsatlakoztatva,
akkoregy230vkábelleszmindenVSA-n.
DugjabeazösszesVSAkábeltaDV-14oldalain
található4konnektorba.Ezzelsikeresen
csatlakoztattaaVSA-taDV-14-hez.
1.5 A DV14 BEÁLLÍTÁSA HASZNÁLATRA
ADV-14márkészenállahasználatra,márcsak
azidőtkellbeállítani.
• Távolítsaelaműanyagtetőtazidő
kapcsolóról.
• Ajobboldalánazóránakegy3pozíciós
kapcsolótalálható.
1 =Folyamatos‘ON’(Be)
0 =minden‘OFF’(Ki)
= ADV-14kapcsoltabeállítottidőben.
• Állítsaa3pozícióskapcsolótazórára
• Mostmegkellhatározni,hogyaDV-14-nek
mikorkelllennie‘ON’és‘OFF’.
• Csináljaakövetkezőtazórakörülipöckökkel:
Bevannak,nyomvaapöckökakkorazóra
kikapcsol‘OFF’?
Kivannak,lökveapöckökakkorazóra
bekapcsol‘ON’?
• Ahhoz,hogyazidőzítő2időközöttkapcsoljon
(az‘ON’idő,ésaz‘OFF’idő),MINDEN
pöcökneka2időközöttkilökvekelllennie.
• Alegrövidebbkapcsolásiidejeazórának
15perc.
• Amikoreldöntötteaz‘ON’és‘OFF’időket,
fordítsaelazórátlassan(kézzel)órajárással
egyezően,hogymegbizonyosodjonbenne,
hogymindenhelyes.
• Hamegvanbizonyosodvaróla,hogyminden
helyesidőbenkapcsol,akkoraDV-14készen
állahasználatra.
1.6 AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
• AmegfelelőműködéseaDV-14-nekcsak
akkorvangarantálva,habetartjaezta
kezelésiútmutatót.
• Annakellenére,hogyaDV-14installálása
lehetségessajátmagaáltalis,ajánljuk,hogy
eztegyhivatalosaniselismertszemélytegye
meg.
• DV-14installálásaelőtt,MUSZÁJlekötniea
220váramotacsatlakozópontról(szabadkör)
(Ellenőrizzeezt!)
• EzakezelésiútmutatócsakaDV-14-hez
használható.
• ADAVIN®termékekre1évgyárigaranciavan.
• Hogyerreagaranciárafellegyenjogosítva,
kötelezővisszavinnieaDV-14-etavásárlás
helyére.
• Ajótálláséevénytelen,haváltozásokvannak
végbevíveaDAVIN®termékekenagyártó
írásbaadottengedélyenélkül.
• ADAVIN®jótállásérvénytelenaDV-14
helytelenfelszerelésével
• Semagyártója,semazimportőre,sema
kiskereskedőiaDV-14-neknemfelelőseka
károkértaDV-14használatábólkifolyólag.
Manual DV‑14
SEGÉLYVONAL:
+31 (0)6 – 14 813 447
1.0 GENERAL
TheDV-14isatimecontrolledrelayboxwith
which a maximum of 4 x 600 watt fittings or
5x400 watt fittings can be switched.
1.1 TECHNICAL DATA
Dimensions : 210 x 290 x 90mm.
Requiredvoltage :230Vac/50Hz.
Max. output : 15 Ampère.
Isolation level : IP-44
1.2 REQUIRED ACTIVE VOLTAGE DV14
ToconnecttheDV-14youwillpreferablyneeda
‘clean’ group of at least 15 Amp. A ‘clean’ group
meansthatthisgroupwillonlybeusedbythe
DV-14.Ifyoudonothavea(n)(extra)‘clean’
groupweadviseyoutohavetheDV-14installed
byacertiedinstaller.
The DV-14 has a 15 Amp (thermal) fuse.
ThisfuseturnsofftheDV-14automaticallyin
case of an overload and / or a short circuit.
1.3 INSTALLATION OF THE DV14
RemovethefrontpaneloftheDV-14housing.
Ateachcornerofthehousingyouwillnda
xinghole,whichenablesyoutomountthe
housing on a (flat) surface with 4 screws.
CAUTION!
The analogue timer is a sensitive part of the
DV-14, and is not resistant to hard shocks.
• PlacetheDV-14closetoyour‘clean’group
AtthebottomoftheDV-14youwillnda
grounded (230V) connection cord
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 4 31-10-2012 1:50:39

1.6 AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
• AmegfelelőműködéseaDV-14-nekcsak
akkorvangarantálva,habetartjaezta
kezelésiútmutatót.
• Annakellenére,hogyaDV-14installálása
lehetségessajátmagaáltalis,ajánljuk,hogy
eztegyhivatalosaniselismertszemélytegye
meg.
• DV-14installálásaelőtt,MUSZÁJlekötniea
220váramotacsatlakozópontról(szabadkör)
(Ellenőrizzeezt!)
• EzakezelésiútmutatócsakaDV-14-hez
használható.
• ADAVIN®termékekre1évgyárigaranciavan.
• Hogyerreagaranciárafellegyenjogosítva,
kötelezővisszavinnieaDV-14-etavásárlás
helyére.
• Ajótálláséevénytelen,haváltozásokvannak
végbevíveaDAVIN®termékekenagyártó
írásbaadottengedélyenélkül.
• ADAVIN®jótállásérvénytelenaDV-14
helytelenfelszerelésével
• Semagyártója,semazimportőre,sema
kiskereskedőiaDV-14-neknemfelelőseka
károkértaDV-14használatábólkifolyólag.
7
Manual DV‑14
NLESDEFR
SEGÉLYVONAL:
+31 (0)6 – 14 813 447
1.0 GENERAL
TheDV-14isatimecontrolledrelayboxwith
which a maximum of 4 x 600 watt fittings or
5x400 watt fittings can be switched.
1.1 TECHNICAL DATA
Dimensions : 210 x 290 x 90mm.
Requiredvoltage :230Vac/50Hz.
Max. output : 15 Ampère.
Isolation level : IP-44
1.2 REQUIRED ACTIVE VOLTAGE DV14
ToconnecttheDV-14youwillpreferablyneeda
‘clean’ group of at least 15 Amp. A ‘clean’ group
meansthatthisgroupwillonlybeusedbythe
DV-14.Ifyoudonothavea(n)(extra)‘clean’
groupweadviseyoutohavetheDV-14installed
byacertiedinstaller.
The DV-14 has a 15 Amp (thermal) fuse.
ThisfuseturnsofftheDV-14automaticallyin
case of an overload and / or a short circuit.
1.3 INSTALLATION OF THE DV14
RemovethefrontpaneloftheDV-14housing.
Ateachcornerofthehousingyouwillnda
xinghole,whichenablesyoutomountthe
housing on a (flat) surface with 4 screws.
CAUTION!
The analogue timer is a sensitive part of the
DV-14, and is not resistant to hard shocks.
• PlacetheDV-14closetoyour‘clean’group
AtthebottomoftheDV-14youwillnda
grounded (230V) connection cord
• Install,ifneeded,agroundedoutletontoyour
‘clean’ group.
• Plugthecordintotheoutletofyour‘clean’
group.
• YourDV-14isnowconnectedtothemains
voltage.
1.4 CONNECTING EQUIPMENT TO THE DV14
Youcanconnect4x600wattor5x400watt
ttingstoyourDV-14.
Insteps1.2and1.3youhave;
• ConnectedyourDV-14toa‘clean’group,
• Mounteditonaatsurface,
• Connectedittothemainsvoltage.
Now the electrical ballasts (fittings) will have
to be connected to the DV-14. Please read the
installationmanualcarefullybeforeyouconnect
the electrical ballasts, In order to connect them
properly.
Iftheelectricalballastshavebeenproperly
connected there will be a 230V cord on each
of the electrical ballasts. Plug all the cords of
the electrical ballasts into the 4 power outlets
(sockets)onthesidesoftheDV-14.Younow
have connected the electrical ballasts to the
DV-14.
1.5 ADJUSTING THE DV14 FOR USE
TheDV-14isnowreadyforuse;weonlyhaveto
adjust the time.
• Removetheplasticcapofthetimeswitch.
• Ontherightsideoftheclockyouwillnda
3-position switch.
HUUK
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 5 31-10-2012 1:50:39

8
Manual DV‑14
1 =Continue‘ON’
0 =Everything‘OFF’
= The DV-14 switches at the set times.
• Putthe3-positionswitchontheclock
• NowwehavetodeterminewhentheDV-14
needstobeswitched‘ON’and‘OFF’.
• Therefore,thepins(thesocalled‘running
weights’) that are around the clock need to be
pushed out.
ArethepinspushedINWARDS;Theclockwill
switch‘OFF’.
ArethepinspushedOUTWARDS;Theclock
will switch ‘ON’.
• Tohavethetimerswitchbetween2times(the
‘ON’time,andthe‘OFF’time),ALLthepins
between those 2 times need to be pushed out.
• Theshortestswitchpositionoftheclockis
15minutes.
• Whenyouhavedeterminedthe‘ON’and
‘OFF’times,turntheclockslowly(manually)
clockwisetomakesureeverythingiscorrect.
• Ifyouaresurethateverythingswitchesatthe
righttime,theDV-14isreadyforuse.
1.6 FOR YOUR SAFETY
• ThecorrectoperationoftheDV-14isonly
guaranteed,ifyouobservethismanual.
• AlthoughitispossibletoinstalltheDV-14
yourself,werecommendtohavethisdoneby
a certified installer.
• BeforeinstallingtheDV-14installthe220V,
the220v.voltageMUSTbetakenoffthepower
point(Checkthis!)
• Thisguideshouldonlytobeusedforthe
DV-14.
• DAVIN®productsarecoveredbya1-year
warranty.
• Toqualifyforthiswarranty,youarerequired
to return the DV-14 to the point of sale.
• IfchangesaremadetoDAVIN®products
without the express and written prior
permissionofthemanufacturer,thewarranty
will become void.
• TheDAVIN®warrantywillalsobecomevoid
with improper installation of the DV-14.
• Neitherthemanufacturer,northeimporter,
nor the retailers of the DV-14 are liable for
damages arising from the use of the DV-14.
SERVICENUMBER/HELPDESK:
+31 (0)6 – 14 813 447
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
ElDV-14esuncajadereléscontemporizador
quecontrolaunmáximode4accesoriosde
600vatios o 5 de 400 vatios.
1.1 DATOS TÉCNICOS
Dimensiones : 210x 290 x 90mm.
Corrienterequerida :230Vac/50Hz.
Potenciamáxima :15amperios.
Gradodeprotección :IP-44
1.2 CORRIENTE REQUERIDA PARA EL DV14
Para conectar el DV-14 debe utilizar un
grupoeléctricodeporlomenos15amperios,
preferiblemente un grupo exclusivo. Un grupo
exclusivoesungrupoeléctricoquesepuede
usar exclusivamente para el DV-14.
Sinodisponedeungrupoexclusivo,le
recomendamosqueencarguesuinstalacióna
un instalador autorizado
ElDV-14disponedeunfusibletérmicode
15amperios,queapagaautomáticamenteel
DV-14 en caso de sobrecarga o cortocircuito.
(Vertambiénpunto1.6.)
1.3 INSTALACIÓN DEL DV14
EnlapartetraseradelDV-14encontrarádos
soportesdemontajeconlosqueinstalarel
DV-14 sobre una superficie lisa.
¡ATENCIÓN!
El reloj analógico es una parte delicada del
DV-14 sensible a golpes fuertes.
Manual del DV‑14
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 6 31-10-2012 1:50:40

1.6 FOR YOUR SAFETY
• ThecorrectoperationoftheDV-14isonly
guaranteed,ifyouobservethismanual.
• AlthoughitispossibletoinstalltheDV-14
yourself,werecommendtohavethisdoneby
a certified installer.
• BeforeinstallingtheDV-14installthe220V,
the220v.voltageMUSTbetakenoffthepower
point(Checkthis!)
• Thisguideshouldonlytobeusedforthe
DV-14.
• DAVIN®productsarecoveredbya1-year
warranty.
• Toqualifyforthiswarranty,youarerequired
to return the DV-14 to the point of sale.
• IfchangesaremadetoDAVIN®products
without the express and written prior
permissionofthemanufacturer,thewarranty
will become void.
• TheDAVIN®warrantywillalsobecomevoid
with improper installation of the DV-14.
• Neitherthemanufacturer,northeimporter,
nor the retailers of the DV-14 are liable for
damages arising from the use of the DV-14.
SERVICENUMBER/HELPDESK:
+31 (0)6 – 14 813 447
9
NLHUUKESDEFR
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
ElDV-14esuncajadereléscontemporizador
quecontrolaunmáximode4accesoriosde
600vatios o 5 de 400 vatios.
1.1 DATOS TÉCNICOS
Dimensiones : 210x 290 x 90mm.
Corrienterequerida :230Vac/50Hz.
Potenciamáxima :15amperios.
Gradodeprotección :IP-44
1.2 CORRIENTE REQUERIDA PARA EL DV14
Para conectar el DV-14 debe utilizar un
grupoeléctricodeporlomenos15amperios,
preferiblemente un grupo exclusivo. Un grupo
exclusivoesungrupoeléctricoquesepuede
usar exclusivamente para el DV-14.
Sinodisponedeungrupoexclusivo,le
recomendamosqueencarguesuinstalacióna
un instalador autorizado
ElDV-14disponedeunfusibletérmicode
15amperios,queapagaautomáticamenteel
DV-14 en caso de sobrecarga o cortocircuito.
(Vertambiénpunto1.6.)
1.3 INSTALACIÓN DEL DV14
EnlapartetraseradelDV-14encontrarádos
soportesdemontajeconlosqueinstalarel
DV-14 sobre una superficie lisa.
¡ATENCIÓN!
El reloj analógico es una parte delicada del
DV-14 sensible a golpes fuertes.
• MonteelDV-14cercadesugrupoexclusivo.
EnlaparteinferiordelDV-14encontraráun
cable con toma de tierra (230V).
• Conecte,siesnecesario,unatomade
corriente puesta a tierra a su grupo exclusivo.
• AhoraconecteelenchufemachodelDV-14
a la toma de corriente conectada a su grupo
exclusivo.
• SuDV-14estáconectadoalared.
1.4 CONSEJOS DE CONEXIÓN DEL DV14
El DV-14 se puede usar con 4 accesorios de
600vatios o 5 de 400 vatios.
Enlosapartados1.2.y1.3.usted:
• HaconectadoelDV-14algrupoexclusivo.
• Lohamontadosobreunasupercielisa.
Ahora debe conectar los balastros (accesorios)
al DV-14. Lea detenidamente las instrucciones
delosbalastrosparaprevenircualquier
errordeconexión.Silosbalastrosestánbien
conectados,encadaunodeelloshabráuncable
dealimentaciónde230V.Conecteloscables
de ambos balastros a las tomas de corriente
integradas en los laterales del DV-14.
Ahoralosdosbalastrosestánconectadosal
DV-14.
1.5 AJUSTE DEL DV14 PARA SU USO
AhoraelDV-14estálistoparasuuso,sóloes
necesario ajustar el reloj.
• Retireelplásticotransparenteprotectorque
recubre el reloj.
• Enelladoderechodelrelojencontraráun
interruptor con tres posiciones
Manual del DV‑14
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 7 31-10-2012 1:50:40

10
Manual del DV‑14
1 =Continuamenteencendido.
0 = Apagado
= El DV-14 se conecta a las horas
establecidas.
• Coloqueelinterruptorde3posicionesenla
posición del reloj =
• Ahoradebecongurarcuándoseencenderáy
apagaráelDV-14.
• Paraello,tiredelasclavijassituadas
alrededor del reloj.
CuandolaclavijasestánhaciadentroelDV-14
estáapagado.
CuandolasclavijasestánhaciafueraelDV-14
estáencendido.
• Estosignicaquesiusteddeseaqueel
DV-14estéenfuncionamientoentredos
horasdeterminadas(lahoradeENCENDIDO
ylahoradeAPAGADO)todaslasclavijas
alrededor del reloj entre esas dos horas
deben de estar hacia afuera.
• Eltiempomínimodecambioesde
15minutos,equivalenteaunaclavija.
• Unavezdeterminadaslashoras
deENCENDIDOyAPAGADO,gireel
temporizador (manualmente) lentamente en
sentidohorarioparacomprobarqueestábien
ajustado.
• Cuandoseaseguredequedicha
conguraciónesladeseadaelDV-14estará
listo para su uso.
1.6 POR SU SEGURIDAD
• Sólosegarantizaelfuncionamientoadecuado
del DV-14 si se siguen las instrucciones de
este manual.
• Respectoalaposibilidaddeinstalarusted
mismoelDV-14,lerecomendamosquesea
uninstaladorautorizadoquienrealicela
instalación.
• AntesdeinstalarelDV-14DEBE
desconectarlo de la toma de corriente de 220V
(¡compruébelo!).
• EstemanualesparausoexclusivodelDV-14.
• LosproductosDAVIN®tienen un año de
garantía.
• Parahacerusodeestagarantía,debedevolver
elDV-14alpuntodeventadondeloadquirió.
• Larealizacióndecualquieralteraciónenel
producto sin el previo consentimiento expreso
yporescritodelfabricanteimplicalaanulación
automáticadelagarantía..
• Lagarantíaquedacanceladaencasodeque
sehayarealizadounainstalaciónnocuidadosa
del DV-14.
• Elfabricante,importadorypuntodeventadel
DV-14noseresponsabilizandeningúndaño
derivado del uso del DV-14.
Anleitung DV‑14
1.0 ALLGEMEINES
DerDV-14isteinzeitgesteuerterRelaiskasten,
mitdemmaximal4x600-Watt-Armaturenoder
5x400-Watt-Armaturengeschaltetwerden
können.
1.1 TECHNISCHE DATEN
Abmessungen : 210 x 290 x 90 mm
ErforderlicheBetriebsspannung:230VAC/50Hz
Max. Ausgang : 15 Ampere
Schutzart :IP44
1.2 ERFORDERLICHE BETRIEBS
SPANNUNG DV14
ZumAnschlussdesDV-14benötigenSie
nachMöglichkeiteine„freie“Gruppemit
mindestens15Ampere.Eine„freie“Gruppe
bedeutet,dassdieseGruppeausschließlich
vomDV-14genutztwird.Fallskeine„freie“
Gruppe(mehr)vorhandenist,empfehlenwir,die
Installation des DV-14 von einem anerkannten
Installationsbetriebausführenzulassen.
Der DV-14 besitzt eine (thermische) 15-Ampere-
Sicherung.DieseSicherungschaltetdenDV-14
beiÜberlastungbzw.Kurzschlussselbsttätigab.
1.3 MONTAGE DES DV14
NehmenSiedieVorderseitedesDV-14
Gehäusesab.AnjederEckedesGehäuses
ndenSieMontagelöcher.Mitden4Schrauben
könnenSiedasGehäuseaufeinem(ebenen)
Untergrund montieren.
ACHTUNG!
DieanalogeZeitschaltuhristeinempndliches
TeildesDV-14,undistnichtstoßfest.
TELÉFONODESERVICIO/ATENCIÓNAL
CLIENTE:
+31 (0)6 – 14 813 447
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 8 31-10-2012 1:50:40

1.6 POR SU SEGURIDAD
• Sólosegarantizaelfuncionamientoadecuado
del DV-14 si se siguen las instrucciones de
este manual.
• Respectoalaposibilidaddeinstalarusted
mismoelDV-14,lerecomendamosquesea
uninstaladorautorizadoquienrealicela
instalación.
• AntesdeinstalarelDV-14DEBE
desconectarlo de la toma de corriente de 220V
(¡compruébelo!).
• EstemanualesparausoexclusivodelDV-14.
• LosproductosDAVIN®tienen un año de
garantía.
• Parahacerusodeestagarantía,debedevolver
elDV-14alpuntodeventadondeloadquirió.
• Larealizacióndecualquieralteraciónenel
producto sin el previo consentimiento expreso
yporescritodelfabricanteimplicalaanulación
automáticadelagarantía..
• Lagarantíaquedacanceladaencasodeque
sehayarealizadounainstalaciónnocuidadosa
del DV-14.
• Elfabricante,importadorypuntodeventadel
DV-14noseresponsabilizandeningúndaño
derivado del uso del DV-14.
11
Anleitung DV‑14
NLHUUKFR
1.0 ALLGEMEINES
DerDV-14isteinzeitgesteuerterRelaiskasten,
mitdemmaximal4x600-Watt-Armaturenoder
5x400-Watt-Armaturengeschaltetwerden
können.
1.1 TECHNISCHE DATEN
Abmessungen : 210 x 290 x 90 mm
ErforderlicheBetriebsspannung:230VAC/50Hz
Max. Ausgang : 15 Ampere
Schutzart :IP44
1.2 ERFORDERLICHE BETRIEBS
SPANNUNG DV14
ZumAnschlussdesDV-14benötigenSie
nachMöglichkeiteine„freie“Gruppemit
mindestens15Ampere.Eine„freie“Gruppe
bedeutet,dassdieseGruppeausschließlich
vomDV-14genutztwird.Fallskeine„freie“
Gruppe(mehr)vorhandenist,empfehlenwir,die
Installation des DV-14 von einem anerkannten
Installationsbetriebausführenzulassen.
Der DV-14 besitzt eine (thermische) 15-Ampere-
Sicherung.DieseSicherungschaltetdenDV-14
beiÜberlastungbzw.Kurzschlussselbsttätigab.
1.3 MONTAGE DES DV14
NehmenSiedieVorderseitedesDV-14
Gehäusesab.AnjederEckedesGehäuses
ndenSieMontagelöcher.Mitden4Schrauben
könnenSiedasGehäuseaufeinem(ebenen)
Untergrund montieren.
ACHTUNG!
DieanalogeZeitschaltuhristeinempndliches
TeildesDV-14,undistnichtstoßfest.
• BringenSiedenDV-14inderNäheIhrer
„freien“Gruppean.
AnderUnterseitedesDV-14ndenSieein
geerdetes Netzkabel (230 V).
• MontierenSie,fallserforderlich,eine
geerdeteSteckdoseander„freien“Gruppe.
• SteckenSienundenSteckerdesNetzkabels
indieSteckdoseder„freien“Gruppe.
• DerDV-14istnunandieNetzspannung
angeschlossen.
1.4 ANSCHLIESSEN VON GERÄTEN AN DEN
DV14
AndenDV-14könnenSieArmaturenfür
4x600Wattoder5x400Wattanschließen.
IndenSchritten1.2und1.3habenSiedenDV-14
• aneine„freie“Gruppeangeschlossen,
• aufeinemebenenUntergrundmontiert,
• mitNetzspannungversorgt.
NunmüssendieVorschaltgeräte(Armaturen)an
den DV-14 angeschlossen werden.
LesenSiedieInstallationsanleitungvordem
AnschließenderVorschaltgerätesorgfältig
durch,umdieserichtiganzuschließen.
WenndieVorschaltgeräterichtigangeschlossen
sind,bendetsichanjedemVorschaltgerät
ein230-V-Kabel.SteckenSiedieKabel
derVorschaltgerätejeweilsineineder4
Anschlussdosen(Steckdosen)seitlichamDV-14.
SiehabennundieVorschaltgeräteandenDV-14
angeschlossen.
1.5 EINSTELLEN DES DV14 FÜR DEN
BETRIEB
Der DV-14 ist nun betriebsbereit, es muss
lediglich noch die Uhr eingestellt werden.
ESDE
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 9 31-10-2012 1:50:40

Anleitung DV‑14
12
• NehmenSiedieKunststoffkappevonder
Zeitschaltuhrab.
• AnderrechtenSeitederUhrsehenSieeinen
Schaltermit3Stellungen.
1 = Immer EIN
0 =AllesAUS
= Der DV-14 schaltet zu den eingestellten
Zeiten.
• StellenSieden3-Stellungs-Schalteraufdie
Uhr
• Nunmussbestimmtwerden,wannderDV-14
EINoderAUSgeschaltetwerdensoll.
• HierzumüssendieStifte(diesog.„Reiter“)
derSchaltuhrherausgezogenwerden.
SinddieStifteEINGEDRÜCKT,dannschaltet
dieUhrAUS.
SinddieStifteHERAUSGEZOGEN,dann
schaltet die Uhr EIN.
• UmdieSchaltuhrzwischenzweiUhrzeiten
schaltenzulassen(EIN-UhrzeitundAUS-
Uhrzeit),müssenalleStiftezwischendiesen
beidenZeitenherausgezogensein.
• DiekürzesteSchaltzeitderUhrbeträgt
15Minuten.
• WennSiedieUhrzeitenfürEINundAUS
bestimmthaben,drehenSiedieUhr(von
Hand) langsam im Uhrzeigersinn, um zu
überprüfen,oballesstimmt.
• WennSiesichdavonüberzeugthaben,dass
alleszurrichtigenZeitschaltet,istderDV-14
betriebsbereit.
1.6 ZU IHRER SICHERHEIT
• DieordnungsgemäßeFunktiondesDV-14
istnurgewährleistet,wenndieAngabenin
dieser Anleitung beachtet werden.
• ObwohlderDV-14selbstinstalliertwerden
kann, empfehlen wir Ihnen, dies durch einen
anerkanntenInstallationsbetriebausführen
zu lassen.
• VorderInstallationdesDV-14MUSS
die220-V-SpannungdesAnschlusses
freigeschaltetwerden.(PrüfenSiediesnach!)
• DieseAnleitungistausschließlichfürden
DV-14 bestimmt.
• AufDAVIN®-Produkte wird eine
Werksgarantievon1Jahrvergeben.
• UmdieseGarantieinAnspruchnehmen
zukönnen,müssenSiedenDV-14beider
Verkaufsstellezurückgeben.
• DieGarantieerlischt,wennohnevorherige
ausdrücklicheundschriftlicheGenehmigung
des Herstellers Änderungen an DAVIN®-
Produkten vorgenommen wurden.
• DieDAVIN®-Garantieerlischt,wennder
DV-14unsachgemäßinstalliertwurde.
• WederderHersteller,nochderImporteur
oderdieHändlerdesDV-14sindfür
Schädenhaftbarzumachen,diesichausder
Verwendung des DV-14 ergeben.
SERVICENUMMER/HELPDESK
+31 (0)6 – 14 813 447
Manuel DV‑14
1.0 GÉNÉRAL
LeDV-14estunboîtierderelaistemporisé
permettantdebrancherjusqu’à4dispositifsde
600Wou5dispositifsde400W.
1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions : 210 x 290 x 90 mm
Tensionrequise :230Vca/50Hz
Puissance max. : 15 A
Niveau d’isolation : IP 44
1.2 TENSION ACTIVE REQUISE POUR LE
DV14
Pour raccorder le DV-14, vous aurez besoin
depréférenced’ungroupe«propre»d’au
moins15A.Ungroupe«propre»signie
quecegroupeseraseulementutiliséparle
DV-14.Sivousn’avezpasdegroupe«propre»
(supplémentaire),nousvousconseillonsdefaire
installerleDV-14paruninstallateurcertié.
LeDV-14estéquipéd’unfusible(thermique)de
15 A.
CefusibledésactiveautomatiquementleDV-14
en cas de surcharge et/ou de court-circuit.
1.3 INSTALLATION DU DV14
RetirezlepanneauavantduboîtierduDV-14.
Untroudexation,sesituantàchaquecoin
du boîtier, permet de monter le boîtier sur une
surface(plane)àl’aidede4vis.
AVERTISSEMENT!
Laminuterieanalogiqueestunepiècesensible
duDV-14etnerésistepasauxchocsdurs.
• PlacezleDV-14prèsdevotregroupe
«propre».EnbasduDV-14,setrouveunl
électriquedemiseàlaterre(230V).
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 10 31-10-2012 1:50:40

1.6 ZU IHRER SICHERHEIT
• DieordnungsgemäßeFunktiondesDV-14
istnurgewährleistet,wenndieAngabenin
dieser Anleitung beachtet werden.
• ObwohlderDV-14selbstinstalliertwerden
kann, empfehlen wir Ihnen, dies durch einen
anerkanntenInstallationsbetriebausführen
zu lassen.
• VorderInstallationdesDV-14MUSS
die220-V-SpannungdesAnschlusses
freigeschaltetwerden.(PrüfenSiediesnach!)
• DieseAnleitungistausschließlichfürden
DV-14 bestimmt.
• AufDAVIN®-Produkte wird eine
Werksgarantievon1Jahrvergeben.
• UmdieseGarantieinAnspruchnehmen
zukönnen,müssenSiedenDV-14beider
Verkaufsstellezurückgeben.
• DieGarantieerlischt,wennohnevorherige
ausdrücklicheundschriftlicheGenehmigung
des Herstellers Änderungen an DAVIN®-
Produkten vorgenommen wurden.
• DieDAVIN®-Garantieerlischt,wennder
DV-14unsachgemäßinstalliertwurde.
• WederderHersteller,nochderImporteur
oderdieHändlerdesDV-14sindfür
Schädenhaftbarzumachen,diesichausder
Verwendung des DV-14 ergeben.
SERVICENUMMER/HELPDESK
+31 (0)6 – 14 813 447
13
Manuel DV‑14
NLHUESDE UKFR
1.0 GÉNÉRAL
LeDV-14estunboîtierderelaistemporisé
permettantdebrancherjusqu’à4dispositifsde
600Wou5dispositifsde400W.
1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions : 210 x 290 x 90 mm
Tensionrequise :230Vca/50Hz
Puissance max. : 15 A
Niveau d’isolation : IP 44
1.2 TENSION ACTIVE REQUISE POUR LE
DV14
Pour raccorder le DV-14, vous aurez besoin
depréférenced’ungroupe«propre»d’au
moins15A.Ungroupe«propre»signie
quecegroupeseraseulementutiliséparle
DV-14.Sivousn’avezpasdegroupe«propre»
(supplémentaire),nousvousconseillonsdefaire
installerleDV-14paruninstallateurcertié.
LeDV-14estéquipéd’unfusible(thermique)de
15 A.
CefusibledésactiveautomatiquementleDV-14
en cas de surcharge et/ou de court-circuit.
1.3 INSTALLATION DU DV14
RetirezlepanneauavantduboîtierduDV-14.
Untroudexation,sesituantàchaquecoin
du boîtier, permet de monter le boîtier sur une
surface(plane)àl’aidede4vis.
AVERTISSEMENT!
Laminuterieanalogiqueestunepiècesensible
duDV-14etnerésistepasauxchocsdurs.
• PlacezleDV-14prèsdevotregroupe
«propre».EnbasduDV-14,setrouveunl
électriquedemiseàlaterre(230V).
• Installez,sibesoin,uneprisedemiseàla
terresurvotregroupe«propre».
• Branchezlelsurlaprisedevotregroupe
«propre».
• LeDV-14estmaintenantraccordéàla
tension de secteur.
1.4 BRANCHEMENT DE L’ÉQUIPEMENT AU
DV14
Vouspouvezbrancher4dispositifsde600Wou
5dispositifsde400WauDV-14.
Auxétapes1.2et1.3,vousavez:
• branchéleDV-14àungroupe«propre»
• montél’appareilsurunesurfaceplane
•raccordél’appareilàlatensiondesecteur.
Lesballastsélectriques(équipements)devront
maintenantêtreconnectésauDV-14.Veuillez
lire soigneusement le manuel d’installation
avantdebrancherlesballastsélectriquesan
d’assurer un branchement correct.
Silesballastsélectriquesontétébranchés
correctement,ilyauraunlélectriquede230V
surchaqueballastélectrique.Branchezles
câblesdesballastsélectriquessurles4prises
decourantsurlescôtésdel’appareilDV-14.Les
ballastsélectriquessontmaintenantbranchés
sur le DV-14.
1.5 RÉGLAGE POUR L’UTILISATION DU DV14
LeDV-14estmaintenantprêtàl’utilisation.Ilne
resteplusqu’àréglerl’heure.
• Retirezlecapuchonenplastiquedela
minuterie.
• Àdroitedel’horloge,voustrouverezun
interrupteurà3voies.
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 11 31-10-2012 1:50:40

14
Manuel DV‑14
1 =constammentallumé
0 =complètementéteint
=leDV-14commuteauxheuresréglées.
• Mettezl’interrupteurà3voiessurl’horloge
.
• Ilfautmaintenantréglerl’heuredemiseen
marcheetmiseàl’arrêtduDV-14.
• Lesrepères(«poidscourants»)quisont
autour de l’horloge doivent donc être
ressortis.
Silesrepèressontpoussésvers
l’INTÉRIEUR:l’horloges’éteindra.
Silesrepèressontpoussésvers
l’EXTÉRIEUR:l’horloges’allumera.
• Pourquelaminuteriefonctionneentre
2momentsdénis(tempsdemarcheet
d’arrêt),TOUSlesrepèressituésentreces
deux moments doivent être ressortis.
• Laduréelapluscourtedel’interrupteurest
15 minutes.
• Lorsquevousavezréglélestemps«Marche»
et«Arrêt»,tournezlaminuterielentement
(en mode manuel) dans le sens horaire pour
vérierqu’ellefonctionnecorrectement.
• Sivousêtescertainquetoutestrégléàla
bonneheure,leDV-14estprêtàl’utilisation.
1.6 POUR VOTRE SÉCURITÉ
• Lebonfonctionnementdel’appareilDV-14
est garanti seulement si vous respectez les
instructions contenues dans ce manuel.
• Mêmes’ilestpossibled’installerleDV-14
vous-même, nous recommandons de faire
appelàuninstallateurcertié.
• Avantd’installerleDV-14,latension220V
DOITêtreretiréedupointdefonctionnement
(àvérier!).
• Ceguidenes’appliquequ’aumodèleDV-14.
• LesproduitsDAVIN®sont couverts par une
garantie de 1 an.
• Pouravoirdroitàlagarantie,vousdevez
retourner l’appareil DV-14 au point de vente.
• Toutchangementeffectuésurlesproduits
DAVIN®sansl’autorisationpréalable
expressémentécritedufabricantannulerala
garantie.
• LagarantieDAVIN®estégalementannuléeen
cas d’installation incorrecte du DV-14.
• Nilefabricant,nil’importateur,nile
distributeur du DV-14 ne peut être tenu pour
responsablededommagessuiteàl’utilisation
du DV-14.
NUMÉRODUSERVICED'ENTRETIEN/
CENTREDEDÉPANNAGE:
+31 (0)6 – 14 813 447
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 12 31-10-2012 1:50:40
Table of contents
Languages:
Other Davin Relay manuals