Davin DV-14 User manual

Handleiding DV‑14
3
1.0 ALGEMEEN
De DV-14 is een tijdgestuurde relais kast
waarmee maximaal 4 x 600 watt, óf 5 x 400 watt
armaturen geschakeld kunnen worden.
1.1 TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen : 210 x 290 x 90mm.
Benodigde werkspanning : 230 Vac / 50Hz.
Max. vermogen : 15 Ampère.
Isolatie niveau : IP-44
1.2 BENODIGDE WERK SPANNING DV14
Om de DV-14 aan te sluiten, heeft U bij voorkeur
een ‘schone’ groep van tenminste 15 Amp.
nodig. Een ‘schone’ groep wil zeggen, dat deze
groep uitsluitend gebruikt wordt door de DV-14 .
Als U geen ‘schone’ groep (over) heeft, adviseren
wij U de DV-14 door een erkend installateur te
laten installeren.
De DV-14 heeft een (thermische) 15 Amp.
zekering. Deze zekering schakelt de DV-14
vanzelf bij een overbelasting en/of kortsluiting
uit.
1.3 INSTALLATIE VAN DE DV14
Verwijder het frontpaneel van de behuizing van
de DV-14. Op elke hoek van de behuizing vindt U
een bevestigings gat, waarmee U de behuizing
met 4 schroeven op een (vlakke) ondergrond
kunt monteren.
LET OP!
De analoge tijdklok is een gevoelig onderdeel
van de DV-14, en kan slecht tegen harde
schokken.
• MonteerdeDV-14indebuurtvanUw‘schone’
groep. Aan de onderkant van de DV-14 vindt
U een geaard (230V) aansluitsnoer.
• Monteer,indiennodig,eengeaardstopcontact
op Uw ‘schone’ groep.
• Steeknudestekkervanhetaansluitsnoerin
het stopcontact van Uw ‘schone’ groep.
• UwDV-14isnuaangeslotenopde
netspanning.
1.4 APPARATUUR AANSLUITEN OP DE DV14
U kunt op Uw DV-14 4 x 600 watt, óf 5 x 400 watt
armaturen aansluiten.
In de stappen 1.2 en 1.3 heeft U de DV-14;
• Aangeslotenopeen‘schone’groep,
• Gemonteerdopeenvlakkeondergrond,
• Voorzienvannetspanning.
NumoetendeVSA’s(armaturen)worden
aangesloten op de DV-14.
Lees,voordatUdeVSA’sgaataansluiten,
deinstallatiehandleidingvandezeVSA’s
aandachtig door, zodat U deze goed aansluit.
AlsdeVSA’sgoedzijnaangesloten,ziteraanelk
vandeVSA’seen230Vaansluitsnoer.Steeknu
deaansluitsnoerenvandeVSA’sinde4inbouw
contactdozen (stopcontacten) aan de zijkant van
de DV-14.
UheeftnudeVSA’saangeslotenopdeDV-14.
1.5 DE DV14 INSTELLEN VOOR GEBRUIK
De DV-14 is nu klaar voor gebruik, we hoeven nu
alleen nog maar de klok in te stellen.
• Verwijderhetplastickapjevande
schakelklok.
• AanderechterkantvandeklokvindtUeen
3-standen schakelaar.
NLHUUKESDEFR
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 1 31-10-2012 1:50:39

4
Handleiding DV‑14
SERVICENUMMER/HELPDESK:
+31 (0)6 – 14 813 447
KézikönyvDV‑14
1.0 ÁLTALÁNOS
ADV-14egyidőzítővelirányítottváltódoboz,
aminekasegítségévelmaximálisan4x600watt
vagy5x400wattarmatúrákkapcsolhatók.
1.1 TECHNIKAI ADATOK
Méret 210x290x90mm.
Igényeltfeszültség 230Vac/50Hz.
Max.Teljesítmény 16Ampere.
Szigetelésiszint IP-44
1.2 SZÜKSÉGES MŰKÖDÉSI FESZÜLTSÉG
DV14
ADV-14csatlakoztatásáhozszükségeleszegy
legalább16Amperesszabadkörre.Aszabadkör
kifejezésaztjelenti,hogyezakörkizárólagosan
csakaDV-14általvanhasználva.
Hanemállrendelkezéséreegy(külön)szabad
kör,akkorajánljuk,hogyegyhivatalosan
elismertinstallálóinstalláljaaDV-14-et.
ADV-14egy15Ampereshőbiztosítékot
tartalmaz.EzabiztosítékkikapcsoljaaDV-14-et
túlterhelésés/vagyrövidzárlatesetén.
HahőbiztosítékaDV-14-etkikapcsolja
(túlterhelésés/vagyrövidzárlatesetén)aDV-14
újraindítható.
DV-14újraindítása
• Oldjamegaproblémát,amiaktiváltaahő
biztosítékot.
• ADV-14aljánfoglátniegyhőbiztosítékot
azalábbicímkével:‘Áramkörmegszakító–
NyomjamegaRESETgombot’.
• Nyomjamegeztagombot,hogyújraindítsaa
DV-14-et.
• ADV-14mostújbólműködik.
1 =Continue‘AAN’
0 = Alles ‘UIT’
= De DV-14 schakelt op de ingestelde tijden.
• Zetde3-standenschakelaarophetklokje
• Numoeterbepaaldwordenwanneerde
DV-14 ‘AAN’ en ‘UIT’ moet.
• Daarvoormoetendepennetjes(dezgn.
‘ruitertjes’) die rond de klok zitten, naar
buiten worden geduwd.
StaandepennetjesnaarBINNEN;Dan
schakelt de klok ‘UIT’.
StaandepennetjesnaarBUITEN;Dan
schakelt de klok ‘AAN’.
• Omdetijdkloktussen2tijdenlaten
schakelen, (de ‘AAN’ tijd, en de ‘UIT’ tijd),
moeten ALLE pennetjes, tussen die 2 tijden,
naar buiten worden geduwd.
• Dekortsteschakelstandvandeklokis
15minuten.
• WanneerUde‘AAN’ende‘UIT”tijdenheeft
bepaald, draait U de klok (met de hand)
langzaam met de klok mee, om te controleren
of alles klopt.
• WanneerUervanovertuigdbentdatallesop
de juiste tijd schakelt, is de DV-14 klaar voor
gebruik.
1.6 VOOR UW VEILIGHEID
• DejuistewerkingvandeDV-14wordt
uitsluitend gegarandeerd, als U deze
handleiding in acht neemt.
• OndanksdathetmogelijkisomdeDV-14zelf
te installeren, raden wij U aan dit door een
erkende installateur te doen.
• VóórdatUdeDV-14installeert,MOETde220V
spanning van het aansluitpunt af worden
gehaald(Controleerdit!)
• Dezehandleidingisuitsluitendtegebruiken
voor de DV-14.
• OpDAVIN®producten zit 1 jaar
fabrieksgarantie.
• Omvoordezegarantieinaanmerkingte
komen, dient U de DV-14 terug te brengen
naar het verkooppunt.
• AlseraanDAVIN®producten veranderingen
zijn aangebracht, zonder uitdrukkelijke en
schriftelijke toestemming van de fabrikant
vooraf, vervalt de garantie.
• DeDAVIN®garantie vervalt bij onzorgvuldige
installatie van de DV-14 .
• Nochdeproducent,nochdeimporteur,
noch de wederverkopers van de DV-14 zijn
aansprakelijk voor schade welke voortvloeit
uit het gebruik van de DV-14 .
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 2 31-10-2012 1:50:39

5
SERVICENUMMER/HELPDESK:
+31 (0)6 – 14 813 447
KézikönyvDV‑14
1.0 ÁLTALÁNOS
ADV-14egyidőzítővelirányítottváltódoboz,
aminekasegítségévelmaximálisan4x600watt
vagy5x400wattarmatúrákkapcsolhatók.
1.1 TECHNIKAI ADATOK
Méret 210x290x90mm.
Igényeltfeszültség 230Vac/50Hz.
Max.Teljesítmény 16Ampere.
Szigetelésiszint IP-44
1.2 SZÜKSÉGES MŰKÖDÉSI FESZÜLTSÉG
DV14
ADV-14csatlakoztatásáhozszükségeleszegy
legalább16Amperesszabadkörre.Aszabadkör
kifejezésaztjelenti,hogyezakörkizárólagosan
csakaDV-14általvanhasználva.
Hanemállrendelkezéséreegy(külön)szabad
kör,akkorajánljuk,hogyegyhivatalosan
elismertinstallálóinstalláljaaDV-14-et.
ADV-14egy15Ampereshőbiztosítékot
tartalmaz.EzabiztosítékkikapcsoljaaDV-14-et
túlterhelésés/vagyrövidzárlatesetén.
HahőbiztosítékaDV-14-etkikapcsolja
(túlterhelésés/vagyrövidzárlatesetén)aDV-14
újraindítható.
DV-14újraindítása
• Oldjamegaproblémát,amiaktiváltaahő
biztosítékot.
• ADV-14aljánfoglátniegyhőbiztosítékot
azalábbicímkével:‘Áramkörmegszakító–
NyomjamegaRESETgombot’.
• Nyomjamegeztagombot,hogyújraindítsaa
DV-14-et.
• ADV-14mostújbólműködik.
1.3 A DV14 INSTALLÁLÁSA
TávolítsaelaDV-14elülsőpanelét.
Adobozmindensarkánáltalálható4rögzítő
lyuk,aminkeresztülegycsavarberakható.
Adobozta4csavarsegítségévelegyszerűen
felszerelhetiegy(lapos)felületre.
VIGYÁZAT!
AzanalógidőzítőérzékenyrészeaDV-14-nek,
ésnembírkierőslökéseket.
• SzereljefelaDV-14-etközelaszabadkörhöz.
ADV-14aljántalálegyföldelt(230V)
csatlakozókábelt.
• Szereljenbe,haszükségesegyföldelt
csatlakozótaszabadkörre.
• Dugjabeacsatlakozótaszabadkör
konnektorába.
• AzönDV-14-emostmárcsatlakoztatvavana
főfeszültséghez.
1.4 KÉSZÜLÉKEK CSATLAKOZTATÁSA A DV
14EL
Mostmárhozzáköthetia4x600wattvagy
5x400wattarmatúrákataDV-14-hez.
Az1.2ésaz1.3-aslépésekbenvéghezvittea
következőket;
• CsatlakoztattaaDV-14-etegyszabadkörhöz,
• Felszerelteegylaposfelületre,
• Hozzákötötteafőfeszültséghez.
MostaVSA-kat(armatúra)összekellkötnia
DV-14-el.
Kérjük,gondosanolvassaelaVSAinstallációs
útmutatójátahozzákapcsolásaelőtt,hogy
megbizonyosodjonahelyescsatlakozásról.
NLHUUKESDEFR
1.6 VOOR UW VEILIGHEID
• DejuistewerkingvandeDV-14wordt
uitsluitend gegarandeerd, als U deze
handleiding in acht neemt.
• OndanksdathetmogelijkisomdeDV-14zelf
te installeren, raden wij U aan dit door een
erkende installateur te doen.
• VóórdatUdeDV-14installeert,MOETde220V
spanning van het aansluitpunt af worden
gehaald(Controleerdit!)
• Dezehandleidingisuitsluitendtegebruiken
voor de DV-14.
• OpDAVIN®producten zit 1 jaar
fabrieksgarantie.
• Omvoordezegarantieinaanmerkingte
komen, dient U de DV-14 terug te brengen
naar het verkooppunt.
• AlseraanDAVIN®producten veranderingen
zijn aangebracht, zonder uitdrukkelijke en
schriftelijke toestemming van de fabrikant
vooraf, vervalt de garantie.
• DeDAVIN®garantie vervalt bij onzorgvuldige
installatie van de DV-14 .
• Nochdeproducent,nochdeimporteur,
noch de wederverkopers van de DV-14 zijn
aansprakelijk voor schade welke voortvloeit
uit het gebruik van de DV-14 .
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 3 31-10-2012 1:50:39

6
KézikönyvDV‑14
HaaVSA-kmegfelelőenlettekcsatlakoztatva,
akkoregy230vkábelleszmindenVSA-n.
DugjabeazösszesVSAkábeltaDV-14oldalain
található4konnektorba.Ezzelsikeresen
csatlakoztattaaVSA-taDV-14-hez.
1.5 A DV14 BEÁLLÍTÁSA HASZNÁLATRA
ADV-14márkészenállahasználatra,márcsak
azidőtkellbeállítani.
• Távolítsaelaműanyagtetőtazidő
kapcsolóról.
• Ajobboldalánazóránakegy3pozíciós
kapcsolótalálható.
1 =Folyamatos‘ON’(Be)
0 =minden‘OFF’(Ki)
= ADV-14kapcsoltabeállítottidőben.
• Állítsaa3pozícióskapcsolótazórára
• Mostmegkellhatározni,hogyaDV-14-nek
mikorkelllennie‘ON’és‘OFF’.
• Csináljaakövetkezőtazórakörülipöckökkel:
Bevannak,nyomvaapöckökakkorazóra
kikapcsol‘OFF’?
Kivannak,lökveapöckökakkorazóra
bekapcsol‘ON’?
• Ahhoz,hogyazidőzítő2időközöttkapcsoljon
(az‘ON’idő,ésaz‘OFF’idő),MINDEN
pöcökneka2időközöttkilökvekelllennie.
• Alegrövidebbkapcsolásiidejeazórának
15perc.
• Amikoreldöntötteaz‘ON’és‘OFF’időket,
fordítsaelazórátlassan(kézzel)órajárással
egyezően,hogymegbizonyosodjonbenne,
hogymindenhelyes.
• Hamegvanbizonyosodvaróla,hogyminden
helyesidőbenkapcsol,akkoraDV-14készen
állahasználatra.
1.6 AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
• AmegfelelőműködéseaDV-14-nekcsak
akkorvangarantálva,habetartjaezta
kezelésiútmutatót.
• Annakellenére,hogyaDV-14installálása
lehetségessajátmagaáltalis,ajánljuk,hogy
eztegyhivatalosaniselismertszemélytegye
meg.
• DV-14installálásaelőtt,MUSZÁJlekötniea
220váramotacsatlakozópontról(szabadkör)
(Ellenőrizzeezt!)
• EzakezelésiútmutatócsakaDV-14-hez
használható.
• ADAVIN®termékekre1évgyárigaranciavan.
• Hogyerreagaranciárafellegyenjogosítva,
kötelezővisszavinnieaDV-14-etavásárlás
helyére.
• Ajótálláséevénytelen,haváltozásokvannak
végbevíveaDAVIN®termékekenagyártó
írásbaadottengedélyenélkül.
• ADAVIN®jótállásérvénytelenaDV-14
helytelenfelszerelésével
• Semagyártója,semazimportőre,sema
kiskereskedőiaDV-14-neknemfelelőseka
károkértaDV-14használatábólkifolyólag.
Manual DV‑14
SEGÉLYVONAL:
+31 (0)6 – 14 813 447
1.0 GENERAL
TheDV-14isatimecontrolledrelayboxwith
which a maximum of 4 x 600 watt fittings or
5x400 watt fittings can be switched.
1.1 TECHNICAL DATA
Dimensions : 210 x 290 x 90mm.
Requiredvoltage :230Vac/50Hz.
Max. output : 15 Ampère.
Isolation level : IP-44
1.2 REQUIRED ACTIVE VOLTAGE DV14
ToconnecttheDV-14youwillpreferablyneeda
‘clean’ group of at least 15 Amp. A ‘clean’ group
meansthatthisgroupwillonlybeusedbythe
DV-14.Ifyoudonothavea(n)(extra)‘clean’
groupweadviseyoutohavetheDV-14installed
byacertiedinstaller.
The DV-14 has a 15 Amp (thermal) fuse.
ThisfuseturnsofftheDV-14automaticallyin
case of an overload and / or a short circuit.
1.3 INSTALLATION OF THE DV14
RemovethefrontpaneloftheDV-14housing.
Ateachcornerofthehousingyouwillnda
xinghole,whichenablesyoutomountthe
housing on a (flat) surface with 4 screws.
CAUTION!
The analogue timer is a sensitive part of the
DV-14, and is not resistant to hard shocks.
• PlacetheDV-14closetoyour‘clean’group
AtthebottomoftheDV-14youwillnda
grounded (230V) connection cord
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 4 31-10-2012 1:50:39

1.6 AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
• AmegfelelőműködéseaDV-14-nekcsak
akkorvangarantálva,habetartjaezta
kezelésiútmutatót.
• Annakellenére,hogyaDV-14installálása
lehetségessajátmagaáltalis,ajánljuk,hogy
eztegyhivatalosaniselismertszemélytegye
meg.
• DV-14installálásaelőtt,MUSZÁJlekötniea
220váramotacsatlakozópontról(szabadkör)
(Ellenőrizzeezt!)
• EzakezelésiútmutatócsakaDV-14-hez
használható.
• ADAVIN®termékekre1évgyárigaranciavan.
• Hogyerreagaranciárafellegyenjogosítva,
kötelezővisszavinnieaDV-14-etavásárlás
helyére.
• Ajótálláséevénytelen,haváltozásokvannak
végbevíveaDAVIN®termékekenagyártó
írásbaadottengedélyenélkül.
• ADAVIN®jótállásérvénytelenaDV-14
helytelenfelszerelésével
• Semagyártója,semazimportőre,sema
kiskereskedőiaDV-14-neknemfelelőseka
károkértaDV-14használatábólkifolyólag.
7
Manual DV‑14
NLESDEFR
SEGÉLYVONAL:
+31 (0)6 – 14 813 447
1.0 GENERAL
TheDV-14isatimecontrolledrelayboxwith
which a maximum of 4 x 600 watt fittings or
5x400 watt fittings can be switched.
1.1 TECHNICAL DATA
Dimensions : 210 x 290 x 90mm.
Requiredvoltage :230Vac/50Hz.
Max. output : 15 Ampère.
Isolation level : IP-44
1.2 REQUIRED ACTIVE VOLTAGE DV14
ToconnecttheDV-14youwillpreferablyneeda
‘clean’ group of at least 15 Amp. A ‘clean’ group
meansthatthisgroupwillonlybeusedbythe
DV-14.Ifyoudonothavea(n)(extra)‘clean’
groupweadviseyoutohavetheDV-14installed
byacertiedinstaller.
The DV-14 has a 15 Amp (thermal) fuse.
ThisfuseturnsofftheDV-14automaticallyin
case of an overload and / or a short circuit.
1.3 INSTALLATION OF THE DV14
RemovethefrontpaneloftheDV-14housing.
Ateachcornerofthehousingyouwillnda
xinghole,whichenablesyoutomountthe
housing on a (flat) surface with 4 screws.
CAUTION!
The analogue timer is a sensitive part of the
DV-14, and is not resistant to hard shocks.
• PlacetheDV-14closetoyour‘clean’group
AtthebottomoftheDV-14youwillnda
grounded (230V) connection cord
• Install,ifneeded,agroundedoutletontoyour
‘clean’ group.
• Plugthecordintotheoutletofyour‘clean’
group.
• YourDV-14isnowconnectedtothemains
voltage.
1.4 CONNECTING EQUIPMENT TO THE DV14
Youcanconnect4x600wattor5x400watt
ttingstoyourDV-14.
Insteps1.2and1.3youhave;
• ConnectedyourDV-14toa‘clean’group,
• Mounteditonaatsurface,
• Connectedittothemainsvoltage.
Now the electrical ballasts (fittings) will have
to be connected to the DV-14. Please read the
installationmanualcarefullybeforeyouconnect
the electrical ballasts, In order to connect them
properly.
Iftheelectricalballastshavebeenproperly
connected there will be a 230V cord on each
of the electrical ballasts. Plug all the cords of
the electrical ballasts into the 4 power outlets
(sockets)onthesidesoftheDV-14.Younow
have connected the electrical ballasts to the
DV-14.
1.5 ADJUSTING THE DV14 FOR USE
TheDV-14isnowreadyforuse;weonlyhaveto
adjust the time.
• Removetheplasticcapofthetimeswitch.
• Ontherightsideoftheclockyouwillnda
3-position switch.
HUUK
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 5 31-10-2012 1:50:39

8
Manual DV‑14
1 =Continue‘ON’
0 =Everything‘OFF’
= The DV-14 switches at the set times.
• Putthe3-positionswitchontheclock
• NowwehavetodeterminewhentheDV-14
needstobeswitched‘ON’and‘OFF’.
• Therefore,thepins(thesocalled‘running
weights’) that are around the clock need to be
pushed out.
ArethepinspushedINWARDS;Theclockwill
switch‘OFF’.
ArethepinspushedOUTWARDS;Theclock
will switch ‘ON’.
• Tohavethetimerswitchbetween2times(the
‘ON’time,andthe‘OFF’time),ALLthepins
between those 2 times need to be pushed out.
• Theshortestswitchpositionoftheclockis
15minutes.
• Whenyouhavedeterminedthe‘ON’and
‘OFF’times,turntheclockslowly(manually)
clockwisetomakesureeverythingiscorrect.
• Ifyouaresurethateverythingswitchesatthe
righttime,theDV-14isreadyforuse.
1.6 FOR YOUR SAFETY
• ThecorrectoperationoftheDV-14isonly
guaranteed,ifyouobservethismanual.
• AlthoughitispossibletoinstalltheDV-14
yourself,werecommendtohavethisdoneby
a certified installer.
• BeforeinstallingtheDV-14installthe220V,
the220v.voltageMUSTbetakenoffthepower
point(Checkthis!)
• Thisguideshouldonlytobeusedforthe
DV-14.
• DAVIN®productsarecoveredbya1-year
warranty.
• Toqualifyforthiswarranty,youarerequired
to return the DV-14 to the point of sale.
• IfchangesaremadetoDAVIN®products
without the express and written prior
permissionofthemanufacturer,thewarranty
will become void.
• TheDAVIN®warrantywillalsobecomevoid
with improper installation of the DV-14.
• Neitherthemanufacturer,northeimporter,
nor the retailers of the DV-14 are liable for
damages arising from the use of the DV-14.
SERVICENUMBER/HELPDESK:
+31 (0)6 – 14 813 447
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
ElDV-14esuncajadereléscontemporizador
quecontrolaunmáximode4accesoriosde
600vatios o 5 de 400 vatios.
1.1 DATOS TÉCNICOS
Dimensiones : 210x 290 x 90mm.
Corrienterequerida :230Vac/50Hz.
Potenciamáxima :15amperios.
Gradodeprotección :IP-44
1.2 CORRIENTE REQUERIDA PARA EL DV14
Para conectar el DV-14 debe utilizar un
grupoeléctricodeporlomenos15amperios,
preferiblemente un grupo exclusivo. Un grupo
exclusivoesungrupoeléctricoquesepuede
usar exclusivamente para el DV-14.
Sinodisponedeungrupoexclusivo,le
recomendamosqueencarguesuinstalacióna
un instalador autorizado
ElDV-14disponedeunfusibletérmicode
15amperios,queapagaautomáticamenteel
DV-14 en caso de sobrecarga o cortocircuito.
(Vertambiénpunto1.6.)
1.3 INSTALACIÓN DEL DV14
EnlapartetraseradelDV-14encontrarádos
soportesdemontajeconlosqueinstalarel
DV-14 sobre una superficie lisa.
¡ATENCIÓN!
El reloj analógico es una parte delicada del
DV-14 sensible a golpes fuertes.
Manual del DV‑14
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 6 31-10-2012 1:50:40

1.6 FOR YOUR SAFETY
• ThecorrectoperationoftheDV-14isonly
guaranteed,ifyouobservethismanual.
• AlthoughitispossibletoinstalltheDV-14
yourself,werecommendtohavethisdoneby
a certified installer.
• BeforeinstallingtheDV-14installthe220V,
the220v.voltageMUSTbetakenoffthepower
point(Checkthis!)
• Thisguideshouldonlytobeusedforthe
DV-14.
• DAVIN®productsarecoveredbya1-year
warranty.
• Toqualifyforthiswarranty,youarerequired
to return the DV-14 to the point of sale.
• IfchangesaremadetoDAVIN®products
without the express and written prior
permissionofthemanufacturer,thewarranty
will become void.
• TheDAVIN®warrantywillalsobecomevoid
with improper installation of the DV-14.
• Neitherthemanufacturer,northeimporter,
nor the retailers of the DV-14 are liable for
damages arising from the use of the DV-14.
SERVICENUMBER/HELPDESK:
+31 (0)6 – 14 813 447
9
NLHUUKESDEFR
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
ElDV-14esuncajadereléscontemporizador
quecontrolaunmáximode4accesoriosde
600vatios o 5 de 400 vatios.
1.1 DATOS TÉCNICOS
Dimensiones : 210x 290 x 90mm.
Corrienterequerida :230Vac/50Hz.
Potenciamáxima :15amperios.
Gradodeprotección :IP-44
1.2 CORRIENTE REQUERIDA PARA EL DV14
Para conectar el DV-14 debe utilizar un
grupoeléctricodeporlomenos15amperios,
preferiblemente un grupo exclusivo. Un grupo
exclusivoesungrupoeléctricoquesepuede
usar exclusivamente para el DV-14.
Sinodisponedeungrupoexclusivo,le
recomendamosqueencarguesuinstalacióna
un instalador autorizado
ElDV-14disponedeunfusibletérmicode
15amperios,queapagaautomáticamenteel
DV-14 en caso de sobrecarga o cortocircuito.
(Vertambiénpunto1.6.)
1.3 INSTALACIÓN DEL DV14
EnlapartetraseradelDV-14encontrarádos
soportesdemontajeconlosqueinstalarel
DV-14 sobre una superficie lisa.
¡ATENCIÓN!
El reloj analógico es una parte delicada del
DV-14 sensible a golpes fuertes.
• MonteelDV-14cercadesugrupoexclusivo.
EnlaparteinferiordelDV-14encontraráun
cable con toma de tierra (230V).
• Conecte,siesnecesario,unatomade
corriente puesta a tierra a su grupo exclusivo.
• AhoraconecteelenchufemachodelDV-14
a la toma de corriente conectada a su grupo
exclusivo.
• SuDV-14estáconectadoalared.
1.4 CONSEJOS DE CONEXIÓN DEL DV14
El DV-14 se puede usar con 4 accesorios de
600vatios o 5 de 400 vatios.
Enlosapartados1.2.y1.3.usted:
• HaconectadoelDV-14algrupoexclusivo.
• Lohamontadosobreunasupercielisa.
Ahora debe conectar los balastros (accesorios)
al DV-14. Lea detenidamente las instrucciones
delosbalastrosparaprevenircualquier
errordeconexión.Silosbalastrosestánbien
conectados,encadaunodeelloshabráuncable
dealimentaciónde230V.Conecteloscables
de ambos balastros a las tomas de corriente
integradas en los laterales del DV-14.
Ahoralosdosbalastrosestánconectadosal
DV-14.
1.5 AJUSTE DEL DV14 PARA SU USO
AhoraelDV-14estálistoparasuuso,sóloes
necesario ajustar el reloj.
• Retireelplásticotransparenteprotectorque
recubre el reloj.
• Enelladoderechodelrelojencontraráun
interruptor con tres posiciones
Manual del DV‑14
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 7 31-10-2012 1:50:40

10
Manual del DV‑14
1 =Continuamenteencendido.
0 = Apagado
= El DV-14 se conecta a las horas
establecidas.
• Coloqueelinterruptorde3posicionesenla
posición del reloj =
• Ahoradebecongurarcuándoseencenderáy
apagaráelDV-14.
• Paraello,tiredelasclavijassituadas
alrededor del reloj.
CuandolaclavijasestánhaciadentroelDV-14
estáapagado.
CuandolasclavijasestánhaciafueraelDV-14
estáencendido.
• Estosignicaquesiusteddeseaqueel
DV-14estéenfuncionamientoentredos
horasdeterminadas(lahoradeENCENDIDO
ylahoradeAPAGADO)todaslasclavijas
alrededor del reloj entre esas dos horas
deben de estar hacia afuera.
• Eltiempomínimodecambioesde
15minutos,equivalenteaunaclavija.
• Unavezdeterminadaslashoras
deENCENDIDOyAPAGADO,gireel
temporizador (manualmente) lentamente en
sentidohorarioparacomprobarqueestábien
ajustado.
• Cuandoseaseguredequedicha
conguraciónesladeseadaelDV-14estará
listo para su uso.
1.6 POR SU SEGURIDAD
• Sólosegarantizaelfuncionamientoadecuado
del DV-14 si se siguen las instrucciones de
este manual.
• Respectoalaposibilidaddeinstalarusted
mismoelDV-14,lerecomendamosquesea
uninstaladorautorizadoquienrealicela
instalación.
• AntesdeinstalarelDV-14DEBE
desconectarlo de la toma de corriente de 220V
(¡compruébelo!).
• EstemanualesparausoexclusivodelDV-14.
• LosproductosDAVIN®tienen un año de
garantía.
• Parahacerusodeestagarantía,debedevolver
elDV-14alpuntodeventadondeloadquirió.
• Larealizacióndecualquieralteraciónenel
producto sin el previo consentimiento expreso
yporescritodelfabricanteimplicalaanulación
automáticadelagarantía..
• Lagarantíaquedacanceladaencasodeque
sehayarealizadounainstalaciónnocuidadosa
del DV-14.
• Elfabricante,importadorypuntodeventadel
DV-14noseresponsabilizandeningúndaño
derivado del uso del DV-14.
Anleitung DV‑14
1.0 ALLGEMEINES
DerDV-14isteinzeitgesteuerterRelaiskasten,
mitdemmaximal4x600-Watt-Armaturenoder
5x400-Watt-Armaturengeschaltetwerden
können.
1.1 TECHNISCHE DATEN
Abmessungen : 210 x 290 x 90 mm
ErforderlicheBetriebsspannung:230VAC/50Hz
Max. Ausgang : 15 Ampere
Schutzart :IP44
1.2 ERFORDERLICHE BETRIEBS
SPANNUNG DV14
ZumAnschlussdesDV-14benötigenSie
nachMöglichkeiteine„freie“Gruppemit
mindestens15Ampere.Eine„freie“Gruppe
bedeutet,dassdieseGruppeausschließlich
vomDV-14genutztwird.Fallskeine„freie“
Gruppe(mehr)vorhandenist,empfehlenwir,die
Installation des DV-14 von einem anerkannten
Installationsbetriebausführenzulassen.
Der DV-14 besitzt eine (thermische) 15-Ampere-
Sicherung.DieseSicherungschaltetdenDV-14
beiÜberlastungbzw.Kurzschlussselbsttätigab.
1.3 MONTAGE DES DV14
NehmenSiedieVorderseitedesDV-14
Gehäusesab.AnjederEckedesGehäuses
ndenSieMontagelöcher.Mitden4Schrauben
könnenSiedasGehäuseaufeinem(ebenen)
Untergrund montieren.
ACHTUNG!
DieanalogeZeitschaltuhristeinempndliches
TeildesDV-14,undistnichtstoßfest.
TELÉFONODESERVICIO/ATENCIÓNAL
CLIENTE:
+31 (0)6 – 14 813 447
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 8 31-10-2012 1:50:40

1.6 POR SU SEGURIDAD
• Sólosegarantizaelfuncionamientoadecuado
del DV-14 si se siguen las instrucciones de
este manual.
• Respectoalaposibilidaddeinstalarusted
mismoelDV-14,lerecomendamosquesea
uninstaladorautorizadoquienrealicela
instalación.
• AntesdeinstalarelDV-14DEBE
desconectarlo de la toma de corriente de 220V
(¡compruébelo!).
• EstemanualesparausoexclusivodelDV-14.
• LosproductosDAVIN®tienen un año de
garantía.
• Parahacerusodeestagarantía,debedevolver
elDV-14alpuntodeventadondeloadquirió.
• Larealizacióndecualquieralteraciónenel
producto sin el previo consentimiento expreso
yporescritodelfabricanteimplicalaanulación
automáticadelagarantía..
• Lagarantíaquedacanceladaencasodeque
sehayarealizadounainstalaciónnocuidadosa
del DV-14.
• Elfabricante,importadorypuntodeventadel
DV-14noseresponsabilizandeningúndaño
derivado del uso del DV-14.
11
Anleitung DV‑14
NLHUUKFR
1.0 ALLGEMEINES
DerDV-14isteinzeitgesteuerterRelaiskasten,
mitdemmaximal4x600-Watt-Armaturenoder
5x400-Watt-Armaturengeschaltetwerden
können.
1.1 TECHNISCHE DATEN
Abmessungen : 210 x 290 x 90 mm
ErforderlicheBetriebsspannung:230VAC/50Hz
Max. Ausgang : 15 Ampere
Schutzart :IP44
1.2 ERFORDERLICHE BETRIEBS
SPANNUNG DV14
ZumAnschlussdesDV-14benötigenSie
nachMöglichkeiteine„freie“Gruppemit
mindestens15Ampere.Eine„freie“Gruppe
bedeutet,dassdieseGruppeausschließlich
vomDV-14genutztwird.Fallskeine„freie“
Gruppe(mehr)vorhandenist,empfehlenwir,die
Installation des DV-14 von einem anerkannten
Installationsbetriebausführenzulassen.
Der DV-14 besitzt eine (thermische) 15-Ampere-
Sicherung.DieseSicherungschaltetdenDV-14
beiÜberlastungbzw.Kurzschlussselbsttätigab.
1.3 MONTAGE DES DV14
NehmenSiedieVorderseitedesDV-14
Gehäusesab.AnjederEckedesGehäuses
ndenSieMontagelöcher.Mitden4Schrauben
könnenSiedasGehäuseaufeinem(ebenen)
Untergrund montieren.
ACHTUNG!
DieanalogeZeitschaltuhristeinempndliches
TeildesDV-14,undistnichtstoßfest.
• BringenSiedenDV-14inderNäheIhrer
„freien“Gruppean.
AnderUnterseitedesDV-14ndenSieein
geerdetes Netzkabel (230 V).
• MontierenSie,fallserforderlich,eine
geerdeteSteckdoseander„freien“Gruppe.
• SteckenSienundenSteckerdesNetzkabels
indieSteckdoseder„freien“Gruppe.
• DerDV-14istnunandieNetzspannung
angeschlossen.
1.4 ANSCHLIESSEN VON GERÄTEN AN DEN
DV14
AndenDV-14könnenSieArmaturenfür
4x600Wattoder5x400Wattanschließen.
IndenSchritten1.2und1.3habenSiedenDV-14
• aneine„freie“Gruppeangeschlossen,
• aufeinemebenenUntergrundmontiert,
• mitNetzspannungversorgt.
NunmüssendieVorschaltgeräte(Armaturen)an
den DV-14 angeschlossen werden.
LesenSiedieInstallationsanleitungvordem
AnschließenderVorschaltgerätesorgfältig
durch,umdieserichtiganzuschließen.
WenndieVorschaltgeräterichtigangeschlossen
sind,bendetsichanjedemVorschaltgerät
ein230-V-Kabel.SteckenSiedieKabel
derVorschaltgerätejeweilsineineder4
Anschlussdosen(Steckdosen)seitlichamDV-14.
SiehabennundieVorschaltgeräteandenDV-14
angeschlossen.
1.5 EINSTELLEN DES DV14 FÜR DEN
BETRIEB
Der DV-14 ist nun betriebsbereit, es muss
lediglich noch die Uhr eingestellt werden.
ESDE
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 9 31-10-2012 1:50:40

Anleitung DV‑14
12
• NehmenSiedieKunststoffkappevonder
Zeitschaltuhrab.
• AnderrechtenSeitederUhrsehenSieeinen
Schaltermit3Stellungen.
1 = Immer EIN
0 =AllesAUS
= Der DV-14 schaltet zu den eingestellten
Zeiten.
• StellenSieden3-Stellungs-Schalteraufdie
Uhr
• Nunmussbestimmtwerden,wannderDV-14
EINoderAUSgeschaltetwerdensoll.
• HierzumüssendieStifte(diesog.„Reiter“)
derSchaltuhrherausgezogenwerden.
SinddieStifteEINGEDRÜCKT,dannschaltet
dieUhrAUS.
SinddieStifteHERAUSGEZOGEN,dann
schaltet die Uhr EIN.
• UmdieSchaltuhrzwischenzweiUhrzeiten
schaltenzulassen(EIN-UhrzeitundAUS-
Uhrzeit),müssenalleStiftezwischendiesen
beidenZeitenherausgezogensein.
• DiekürzesteSchaltzeitderUhrbeträgt
15Minuten.
• WennSiedieUhrzeitenfürEINundAUS
bestimmthaben,drehenSiedieUhr(von
Hand) langsam im Uhrzeigersinn, um zu
überprüfen,oballesstimmt.
• WennSiesichdavonüberzeugthaben,dass
alleszurrichtigenZeitschaltet,istderDV-14
betriebsbereit.
1.6 ZU IHRER SICHERHEIT
• DieordnungsgemäßeFunktiondesDV-14
istnurgewährleistet,wenndieAngabenin
dieser Anleitung beachtet werden.
• ObwohlderDV-14selbstinstalliertwerden
kann, empfehlen wir Ihnen, dies durch einen
anerkanntenInstallationsbetriebausführen
zu lassen.
• VorderInstallationdesDV-14MUSS
die220-V-SpannungdesAnschlusses
freigeschaltetwerden.(PrüfenSiediesnach!)
• DieseAnleitungistausschließlichfürden
DV-14 bestimmt.
• AufDAVIN®-Produkte wird eine
Werksgarantievon1Jahrvergeben.
• UmdieseGarantieinAnspruchnehmen
zukönnen,müssenSiedenDV-14beider
Verkaufsstellezurückgeben.
• DieGarantieerlischt,wennohnevorherige
ausdrücklicheundschriftlicheGenehmigung
des Herstellers Änderungen an DAVIN®-
Produkten vorgenommen wurden.
• DieDAVIN®-Garantieerlischt,wennder
DV-14unsachgemäßinstalliertwurde.
• WederderHersteller,nochderImporteur
oderdieHändlerdesDV-14sindfür
Schädenhaftbarzumachen,diesichausder
Verwendung des DV-14 ergeben.
SERVICENUMMER/HELPDESK
+31 (0)6 – 14 813 447
Manuel DV‑14
1.0 GÉNÉRAL
LeDV-14estunboîtierderelaistemporisé
permettantdebrancherjusqu’à4dispositifsde
600Wou5dispositifsde400W.
1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions : 210 x 290 x 90 mm
Tensionrequise :230Vca/50Hz
Puissance max. : 15 A
Niveau d’isolation : IP 44
1.2 TENSION ACTIVE REQUISE POUR LE
DV14
Pour raccorder le DV-14, vous aurez besoin
depréférenced’ungroupe«propre»d’au
moins15A.Ungroupe«propre»signie
quecegroupeseraseulementutiliséparle
DV-14.Sivousn’avezpasdegroupe«propre»
(supplémentaire),nousvousconseillonsdefaire
installerleDV-14paruninstallateurcertié.
LeDV-14estéquipéd’unfusible(thermique)de
15 A.
CefusibledésactiveautomatiquementleDV-14
en cas de surcharge et/ou de court-circuit.
1.3 INSTALLATION DU DV14
RetirezlepanneauavantduboîtierduDV-14.
Untroudexation,sesituantàchaquecoin
du boîtier, permet de monter le boîtier sur une
surface(plane)àl’aidede4vis.
AVERTISSEMENT!
Laminuterieanalogiqueestunepiècesensible
duDV-14etnerésistepasauxchocsdurs.
• PlacezleDV-14prèsdevotregroupe
«propre».EnbasduDV-14,setrouveunl
électriquedemiseàlaterre(230V).
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 10 31-10-2012 1:50:40

1.6 ZU IHRER SICHERHEIT
• DieordnungsgemäßeFunktiondesDV-14
istnurgewährleistet,wenndieAngabenin
dieser Anleitung beachtet werden.
• ObwohlderDV-14selbstinstalliertwerden
kann, empfehlen wir Ihnen, dies durch einen
anerkanntenInstallationsbetriebausführen
zu lassen.
• VorderInstallationdesDV-14MUSS
die220-V-SpannungdesAnschlusses
freigeschaltetwerden.(PrüfenSiediesnach!)
• DieseAnleitungistausschließlichfürden
DV-14 bestimmt.
• AufDAVIN®-Produkte wird eine
Werksgarantievon1Jahrvergeben.
• UmdieseGarantieinAnspruchnehmen
zukönnen,müssenSiedenDV-14beider
Verkaufsstellezurückgeben.
• DieGarantieerlischt,wennohnevorherige
ausdrücklicheundschriftlicheGenehmigung
des Herstellers Änderungen an DAVIN®-
Produkten vorgenommen wurden.
• DieDAVIN®-Garantieerlischt,wennder
DV-14unsachgemäßinstalliertwurde.
• WederderHersteller,nochderImporteur
oderdieHändlerdesDV-14sindfür
Schädenhaftbarzumachen,diesichausder
Verwendung des DV-14 ergeben.
SERVICENUMMER/HELPDESK
+31 (0)6 – 14 813 447
13
Manuel DV‑14
NLHUESDE UKFR
1.0 GÉNÉRAL
LeDV-14estunboîtierderelaistemporisé
permettantdebrancherjusqu’à4dispositifsde
600Wou5dispositifsde400W.
1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions : 210 x 290 x 90 mm
Tensionrequise :230Vca/50Hz
Puissance max. : 15 A
Niveau d’isolation : IP 44
1.2 TENSION ACTIVE REQUISE POUR LE
DV14
Pour raccorder le DV-14, vous aurez besoin
depréférenced’ungroupe«propre»d’au
moins15A.Ungroupe«propre»signie
quecegroupeseraseulementutiliséparle
DV-14.Sivousn’avezpasdegroupe«propre»
(supplémentaire),nousvousconseillonsdefaire
installerleDV-14paruninstallateurcertié.
LeDV-14estéquipéd’unfusible(thermique)de
15 A.
CefusibledésactiveautomatiquementleDV-14
en cas de surcharge et/ou de court-circuit.
1.3 INSTALLATION DU DV14
RetirezlepanneauavantduboîtierduDV-14.
Untroudexation,sesituantàchaquecoin
du boîtier, permet de monter le boîtier sur une
surface(plane)àl’aidede4vis.
AVERTISSEMENT!
Laminuterieanalogiqueestunepiècesensible
duDV-14etnerésistepasauxchocsdurs.
• PlacezleDV-14prèsdevotregroupe
«propre».EnbasduDV-14,setrouveunl
électriquedemiseàlaterre(230V).
• Installez,sibesoin,uneprisedemiseàla
terresurvotregroupe«propre».
• Branchezlelsurlaprisedevotregroupe
«propre».
• LeDV-14estmaintenantraccordéàla
tension de secteur.
1.4 BRANCHEMENT DE L’ÉQUIPEMENT AU
DV14
Vouspouvezbrancher4dispositifsde600Wou
5dispositifsde400WauDV-14.
Auxétapes1.2et1.3,vousavez:
• branchéleDV-14àungroupe«propre»
• montél’appareilsurunesurfaceplane
•raccordél’appareilàlatensiondesecteur.
Lesballastsélectriques(équipements)devront
maintenantêtreconnectésauDV-14.Veuillez
lire soigneusement le manuel d’installation
avantdebrancherlesballastsélectriquesan
d’assurer un branchement correct.
Silesballastsélectriquesontétébranchés
correctement,ilyauraunlélectriquede230V
surchaqueballastélectrique.Branchezles
câblesdesballastsélectriquessurles4prises
decourantsurlescôtésdel’appareilDV-14.Les
ballastsélectriquessontmaintenantbranchés
sur le DV-14.
1.5 RÉGLAGE POUR L’UTILISATION DU DV14
LeDV-14estmaintenantprêtàl’utilisation.Ilne
resteplusqu’àréglerl’heure.
• Retirezlecapuchonenplastiquedela
minuterie.
• Àdroitedel’horloge,voustrouverezun
interrupteurà3voies.
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 11 31-10-2012 1:50:40

14
Manuel DV‑14
1 =constammentallumé
0 =complètementéteint
=leDV-14commuteauxheuresréglées.
• Mettezl’interrupteurà3voiessurl’horloge
.
• Ilfautmaintenantréglerl’heuredemiseen
marcheetmiseàl’arrêtduDV-14.
• Lesrepères(«poidscourants»)quisont
autour de l’horloge doivent donc être
ressortis.
Silesrepèressontpoussésvers
l’INTÉRIEUR:l’horloges’éteindra.
Silesrepèressontpoussésvers
l’EXTÉRIEUR:l’horloges’allumera.
• Pourquelaminuteriefonctionneentre
2momentsdénis(tempsdemarcheet
d’arrêt),TOUSlesrepèressituésentreces
deux moments doivent être ressortis.
• Laduréelapluscourtedel’interrupteurest
15 minutes.
• Lorsquevousavezréglélestemps«Marche»
et«Arrêt»,tournezlaminuterielentement
(en mode manuel) dans le sens horaire pour
vérierqu’ellefonctionnecorrectement.
• Sivousêtescertainquetoutestrégléàla
bonneheure,leDV-14estprêtàl’utilisation.
1.6 POUR VOTRE SÉCURITÉ
• Lebonfonctionnementdel’appareilDV-14
est garanti seulement si vous respectez les
instructions contenues dans ce manuel.
• Mêmes’ilestpossibled’installerleDV-14
vous-même, nous recommandons de faire
appelàuninstallateurcertié.
• Avantd’installerleDV-14,latension220V
DOITêtreretiréedupointdefonctionnement
(àvérier!).
• Ceguidenes’appliquequ’aumodèleDV-14.
• LesproduitsDAVIN®sont couverts par une
garantie de 1 an.
• Pouravoirdroitàlagarantie,vousdevez
retourner l’appareil DV-14 au point de vente.
• Toutchangementeffectuésurlesproduits
DAVIN®sansl’autorisationpréalable
expressémentécritedufabricantannulerala
garantie.
• LagarantieDAVIN®estégalementannuléeen
cas d’installation incorrecte du DV-14.
• Nilefabricant,nil’importateur,nile
distributeur du DV-14 ne peut être tenu pour
responsablededommagessuiteàl’utilisation
du DV-14.
NUMÉRODUSERVICED'ENTRETIEN/
CENTREDEDÉPANNAGE:
+31 (0)6 – 14 813 447
DV-14 Binnenwerk PMS.indd 12 31-10-2012 1:50:40
Table of contents
Languages:
Other Davin Relay manuals
Popular Relay manuals by other brands

CARLO GAVAZZI
CARLO GAVAZZI RF1 Series quick start guide

Siemens
Siemens 7PV0 712 Series operating instructions

GE
GE MOTOR MANAGEMENT RELAY 469 instruction manual

Schweitzer Engineering Laboratories
Schweitzer Engineering Laboratories SEL-387-0 instruction manual

Basler
Basler BE1-50/51B-219 instruction manual

Thytronic
Thytronic Pro-N NVA100X-D manual