Davin DV-12 User manual

Handleiding DV‑12
3
1.0 ALGEMEEN
De DV-12 is een tijdgestuurde relais kast
waarmee maximaal 2 x 600 watt armaturen,
of 2 x 400 watt armaturen geschakeld kunnen
worden.
1.1 TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen : 110 x 210 x 70mm.
Benodigde werkspanning : 230 Vac / 50Hz.
Max. vermogen : 6 Ampère.
Isolatie niveau : IP-44
1.2 BENODIGDE WERK SPANNING DV12
Om de DV-12 aan te sluiten, heeft U bij voorkeur
een ‘schone’ groep van tenminste 6 Amp. nodig.
Een ‘schone’ groep wil zeggen, dat deze groep
uitsluitend gebruikt wordt door de DV-12. Als U
geen ‘schone’ groep (over) heeft, adviseren wij U
de DV-12 door een erkend installateur te laten
installeren.
De DV-12 heeft een (thermische) 6 Amp.
zekering. Deze zekering schakelt de DV-12
vanzelf bij een overbelasting en/of kortsluiting
uit.
1.3 INSTALLATIE VAN DE DV12
Aan de achterkant van de DV-12 zitten 2
bevestigingsbeugels. Hiermee kunt U de DV-12
op een (vlakke) ondergrond monteren.
LET OP!
De analoge tijdklok is een gevoelig onderdeel
van de DV-12, en kan slecht tegen harde
schokken.
• MonteerdeDV-12indebuurtvanUw‘schone’
groep.
Aan de onderkant van de DV-12 vindt U een
geaard (230 V) aansluitsnoer.
• Monteer,indiennodig,eengeaardstopcontact
op Uw ‘schone’ groep.
• Steeknudestekkervanhetaansluitsnoerin
het stopcontact van Uw ‘schone’ groep.
• UwDV-12isnuaangeslotenopde
netspanning.
1.4 APPARATUUR AANSLUITEN OP DE DV12
U kunt op Uw DV-12 2 x 600 watt, óf 2 x 400 watt
armaturen aansluiten.
In de stappen 1.2 en 1.3 heeft U de DV-12;
• Aangeslotenopeen‘schone’groep,
• Gemonteerdopeenvlakkeondergrond,
• Voorzienvannetspanning.
NumoetendeVSA’s(armaturen)worden
aangesloten op de DV-12.
Lees,voordatUdeVSA’sgaataansluiten,
deinstallatiehandleidingvandezeVSA’s
aandachtig door, zodat U deze goed aansluit.
AlsdeVSA’sgoedzijnaangesloten,ziteraanelk
vandeVSA’seen230Vaansluitsnoer.
SteeknudeaansluitsnoerenvanbeideVSA’s
in de 2 inbouw contactdozen (stopcontacten)
aandezijkantvandeDV-12.Uheeftnu2VSA’s
aangesloten op de DV-12.
1.5 DE DV12 INSTELLEN VOOR GEBRUIK
De DV-12 is nu klaar voor gebruik, we hoeven nu
alleen nog maar de klok in te stellen.
• Verwijderhetplastickapjevande
schakelklok.
• Aan de rechterkant van de klok vindt U een
3-standen schakelaar.
NLHUUKESDEFR
DV-12 Binnenwerk PMS.indd 1 30-10-2012 14:08:20

4
Handleiding DV‑12
SERVICENUMMER/HELPDESK:
+31 (0)6 – 14 813 447
KézikönyvDV‑12
1.0 ÁLTALÁNOS
ADV-12egyidőzítővelirányítottváltódoboz,
aminekasegítségévelmaximálisan2x600
wattarmatúravagy2x400wattarmatúra
kapcsolható.
1.1 TECHNIKAI ADATOK
Méret :110x210x70mm.
Igényeltfeszültség :230Vac/50Hz.
Max.Teljesítmény :6Ampere.
Szigetelésiszint :IP-44
1.2 SZÜKSÉGES MŰKÖDÉSI FESZÜLTSÉG
DV12
ADV-12összekapcsolásáhozszükségeleszegy
legalább6Amperesszabadkörre.Aszabadkör
kifejezésaztjelenti,hogyezakörkizárólagosan
csakaDV-12általvanhasználva.Hanemáll
rendelkezéséreegy(külön)szabadkörakkor
ajánljuk,hogyegyhivatalosanelismertinstalláló
installáljaaDV-12.
ADV-12egy6Ampereshőbiztosítékottartalmaz.
EzabiztosítékkikapcsoljaaDV-12túlterhelés
és/vagyrövidzárlatesetén.Haahőbiztosíték
aDV-12–tkikapcsolja(túlterhelésés/vagy
rövidzárlatesetén)aDV-12újraindítható.
ADV-12újraindítása
• Oldjamegaproblémát,amiaktiváltaahő
biztosítékot.
• ADV-12aljánfoglátniegyhőbiztosítékot
azalábbicímkével:‘Áramkörmegszakító–
NyomjamegaRESETgombot’.
• Nyomjamegeztagombot,hogyújraindítsaa
DV-12 .
• ADV-12mostújbólműködik.
1 =Continue‘AAN’
0 = Alles ‘UIT’
= De DV-12 schakelt op de ingestelde tijden.
• Zetde3-standenschakelaarophetklokje .
• Numoeterbepaaldwordenwanneerde
DV-12 ‘AAN’ en ‘UIT’ moet.
• Daarvoormoetendepennetjes(dezgn.
‘ruitertjes’) die rond de klok zitten, naar
buiten worden geduwd.
StaandepennetjesnaarBINNEN;Dan
schakelt de klok ‘UIT’.
StaandepennetjesnaarBUITEN;Dan
schakelt de klok ‘AAN’.
• Omdetijdkloktussen2tijdenlaten
schakelen, (de ‘AAN’ tijd, en de ‘UIT’ tijd),
moeten ALLE pennetjes, tussen die 2 tijden,
naar buiten worden geduwd.
• Dekortsteschakelstandvandeklokis
15minuten.
• WanneerUde‘AAN’ende‘UIT”tijdenheeft
bepaald, draait U de klok (met de hand)
langzaam met de klok mee, om te controleren
of alles klopt.
• WanneerUervanovertuigdbentdatallesop
de juiste tijd schakelt, is de DV-12 klaar voor
gebruik.
1.6 VOOR UW VEILIGHEID
• DejuistewerkingvandeDV-12wordt
uitsluitend gegarandeerd, als U deze
handleiding in acht neemt.
• OndanksdathetmogelijkisomdeDV-12zelf
te installeren, raden wij U aan dit door een
erkende installateur te doen.
• VóórdatUdeDV-12installeert,MOETde220V
spanning van het aansluitpunt af worden
gehaald(Controleerdit!)
• Dezehandleidingisuitsluitendtegebruiken
voor de DV-12.
• OpDAVIN®producten zit 1 jaar
fabrieksgarantie.
• Omvoordezegarantieinaanmerkingte
komen, dient U de DV-12 terug te brengen
naar het verkooppunt.
• AlseraanDAVIN®producten veranderingen
zijn aangebracht, zonder uitdrukkelijke en
schriftelijke toestemming van de fabrikant
vooraf, vervalt de garantie.
• DeDAVIN®garantie vervalt bij onzorgvuldige
installatie van de DV-12.
• Nochdeproducent,nochdeimporteur,
noch de wederverkopers van de DV-12 zijn
aansprakelijk voor schade welke voortvloeit
uit het gebruik van de DV-12.
DV-12 Binnenwerk PMS.indd 2 30-10-2012 14:08:21

5
SERVICENUMMER/HELPDESK:
+31 (0)6 – 14 813 447
KézikönyvDV‑12
1.0 ÁLTALÁNOS
ADV-12egyidőzítővelirányítottváltódoboz,
aminekasegítségévelmaximálisan2x600
wattarmatúravagy2x400wattarmatúra
kapcsolható.
1.1 TECHNIKAI ADATOK
Méret :110x210x70mm.
Igényeltfeszültség :230Vac/50Hz.
Max.Teljesítmény :6Ampere.
Szigetelésiszint :IP-44
1.2 SZÜKSÉGES MŰKÖDÉSI FESZÜLTSÉG
DV12
ADV-12összekapcsolásáhozszükségeleszegy
legalább6Amperesszabadkörre.Aszabadkör
kifejezésaztjelenti,hogyezakörkizárólagosan
csakaDV-12általvanhasználva.Hanemáll
rendelkezéséreegy(külön)szabadkörakkor
ajánljuk,hogyegyhivatalosanelismertinstalláló
installáljaaDV-12.
ADV-12egy6Ampereshőbiztosítékottartalmaz.
EzabiztosítékkikapcsoljaaDV-12túlterhelés
és/vagyrövidzárlatesetén.Haahőbiztosíték
aDV-12–tkikapcsolja(túlterhelésés/vagy
rövidzárlatesetén)aDV-12újraindítható.
ADV-12újraindítása
• Oldjamegaproblémát,amiaktiváltaahő
biztosítékot.
• ADV-12aljánfoglátniegyhőbiztosítékot
azalábbicímkével:‘Áramkörmegszakító–
NyomjamegaRESETgombot’.
• Nyomjamegeztagombot,hogyújraindítsaa
DV-12 .
• ADV-12mostújbólműködik.
1.3 A DV12 INSTALLÁLÁSA
ADV-12hátsóoldalán2csatlakozókonzol
található.Enneksegítségévelfelszerelhetiegy
(lapos)felületre.
VIGYÁZAT!
AzanalógidőzítőérzékenyrészeaDV-12-nek,
ésnembírkierőslökéseket.
• HelyezzeelaDV-12közelaszabadkörhöz.
ADV-12aljántalálegyföldelt(230V)
csatlakozókábelt.
• Szereljenbe,haszükségesegyföldelt
csatlakozótaszabadkörre.
• Dugjabeacsatlakozókábeltaszabadkör
konnektorába.
• AzÖnDV-12-jemostmárcsatlakoztatvavana
főfeszültséghez.
1.4 KÉSZÜLÉKEK CSATLAKOZTATÁSA A
DV12HÖZ
Mostmárhozzáköthetia2x600wattvagy2x
400wattarmatúrákataDV-12-höz.
Az1.2ésaz1.3-aslépésekbenvéghezvittea
következőket;
• CsatlakoztattaaDV-12egyszabadkörhöz,
• Felszerelteegylaposfelületre,
• Hozzákötötteafőfeszültséghez.
MostaVSA(armatúra)-tösszekellkötnia
DV-12-vel.
Kérjük,gondosanolvassaelaVSAinstallációs
útmutatójátahozzákapcsoláselőtt,hogy
megbizonyosodjonahelyescsatlakoztatásról.
HaaVSA-kmegfelelőenlettekcsatlakoztatva,
akkoregy230vkábelleszmindakétVSA-n.
NLHUUKESDEFR
1.6 VOOR UW VEILIGHEID
• DejuistewerkingvandeDV-12wordt
uitsluitend gegarandeerd, als U deze
handleiding in acht neemt.
• OndanksdathetmogelijkisomdeDV-12zelf
te installeren, raden wij U aan dit door een
erkende installateur te doen.
• VóórdatUdeDV-12installeert,MOETde220V
spanning van het aansluitpunt af worden
gehaald(Controleerdit!)
• Dezehandleidingisuitsluitendtegebruiken
voor de DV-12.
• OpDAVIN®producten zit 1 jaar
fabrieksgarantie.
• Omvoordezegarantieinaanmerkingte
komen, dient U de DV-12 terug te brengen
naar het verkooppunt.
• AlseraanDAVIN®producten veranderingen
zijn aangebracht, zonder uitdrukkelijke en
schriftelijke toestemming van de fabrikant
vooraf, vervalt de garantie.
• DeDAVIN®garantie vervalt bij onzorgvuldige
installatie van de DV-12.
• Nochdeproducent,nochdeimporteur,
noch de wederverkopers van de DV-12 zijn
aansprakelijk voor schade welke voortvloeit
uit het gebruik van de DV-12.
DV-12 Binnenwerk PMS.indd 3 30-10-2012 14:08:21

6
KézikönyvDV‑12
DugjabeazösszesVSAkábeltaDV-12oldalán
található2konnektorba.Ezzelsikeresen
csatlakoztattaaVSAaDV-12-höz.
1.5 A DV12 BEÁLLÍTÁSA HASZNÁLATRA
ADV-12márkészenállahasználatra,márcsak
azidőtkellbeállítani.
• Távolítsaelaműanyagtetőtazidő
kapcsolóról.
• Ajobboldalánazóránakegy3pozíciós
kapcsolótalálható.
1 =Folyamatosan‘ON’,be
0 =minden‘OFF’,ki
=ADV-12kapcsolabeállítottidőben.
• Állítsaa3pozícióskapcsolótazórára .
• Mostmegkellhatározni,hogyaDV-12-nek
mikorkelllennie‘ON’és‘OFF’.
• Csináljaakövetkezőtazórakörülipöckökkel:
Habevannaknyomvaapöckök,akkorazóra
kikapcsol‘OFF’
Hakivannaklökveapöckök,akkorazóra
bekapcsol ‘ON’?
• Ahhoz,hogyazidőzítő2időközöttkapcsoljon
(az‘ON’idő,ésaz‘OFF’idő),MINDEN
pöcökneka2időközöttkikelllennielökve.
• Alegrövidebbkapcsolásiidejeazórának
15perc.
• Amikoreldöntötteaz‘ON’és‘OFF’időket,
fordítsaelazórátlassan(kézzel)órajárással
egyezően,hogymegbizonyosodjonbenne,
hogymindenhelyes.
• Hamegvanbizonyosodvaróla,hogymindena
helyesidőbenkapcsol,akkoraDV-12készen
állahasználatra.
1.6 AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
• AmegfelelőműködéseaDV-12-nekcsak
akkorvangarantálva,habetartjaezta
kezelésiútmutatót.
• Annakellenére,hogyaDV-12installálása
lehetségessajátmagaáltalis,ajánljuk,hogy
eztegyhivatalosaniselismertszemélytegye
meg.
• ADV-12installálásaelőtt,MUSZÁJ,lekötniea
220váramotacsatlakozópontról(szabadkör)
(Ellenőrizzeezt!)
• EzakezelésiútmutatócsakaDV-12-höz
használható.
• ADAVIN®termékekre1évgyárigaranciavan.
• Hogyerreagaranciárafellegyenjogosítva,
kötelezővisszavinnieaDV-12avásárlás
helyére.
• Ajótállásérvénytelen,haváltozásokvannak
végbevíveaDAVIN®termékekenagyártó
írásbaadottengedélyenélkül.
• ADAVIN®jótállásérvénytelenaDV-12
helytelenfelszerelésével
• Semagyártója,semazimportőre,sema
kiskereskedőiaDV-12-neknemfelelőseka
károkértaDV-12használatábólkifolyólag.
Manual DV‑12
SEGÉLYVONAL:
+31 (0)6 – 14 813 447
1.0 GENERAL
TheDV-12isatimecontrolledrelayboxwith
which a maximum of 2 x 600 watt fittings or
2x400 watt fittings can be switched.
1.1 TECHNICAL DATA
Dimensions : 110 x 210 x 70mm.
Requiredvoltage :230Vac/50Hz.
Max. Output : 6 Amperes.
Isolation level : IP-44
1.2 REQUIRED ACTIVE VOLTAGE DV12
ToconnecttheDV-12youwillpreferablyneeda
‘clean’ group of at least 6 Amp. A ‘clean’ group
meansthatthisgroupwillonlybeusedbytheby
theDV-12.Ifyoudonothavea(n)(extra)‘clean’
groupweadviseyoutohavetheDV-12installed
byacertiedinstaller.
The DV-12 has a 6 Amp thermal fuse.
ThisfuseturnsofftheDV-12automaticallyin
case of an overload and / or a short circuit..
1.3 THE INSTALLATION OF THE DV12
At the back of the DV-12 there are 2 mounting
brackets.ThisallowsyoutomounttheDV-12
onto a (flat) surface.
CAUTION!
The analogue timer is a sensitive part of the
DV-12, and is not resistant to hard shocks.
• PlacetheDV-12closetoyour‘clean’group.
• AtthebottomoftheDV-12youwillnda
grounded (230V) connection cord
DV-12 Binnenwerk PMS.indd 4 30-10-2012 14:08:21

1.6 AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
• AmegfelelőműködéseaDV-12-nekcsak
akkorvangarantálva,habetartjaezta
kezelésiútmutatót.
• Annakellenére,hogyaDV-12installálása
lehetségessajátmagaáltalis,ajánljuk,hogy
eztegyhivatalosaniselismertszemélytegye
meg.
• ADV-12installálásaelőtt,MUSZÁJ,lekötniea
220váramotacsatlakozópontról(szabadkör)
(Ellenőrizzeezt!)
• EzakezelésiútmutatócsakaDV-12-höz
használható.
• ADAVIN®termékekre1évgyárigaranciavan.
• Hogyerreagaranciárafellegyenjogosítva,
kötelezővisszavinnieaDV-12avásárlás
helyére.
• Ajótállásérvénytelen,haváltozásokvannak
végbevíveaDAVIN®termékekenagyártó
írásbaadottengedélyenélkül.
• ADAVIN®jótállásérvénytelenaDV-12
helytelenfelszerelésével
• Semagyártója,semazimportőre,sema
kiskereskedőiaDV-12-neknemfelelőseka
károkértaDV-12használatábólkifolyólag.
7
Manual DV‑12
NLESDEFR
SEGÉLYVONAL:
+31 (0)6 – 14 813 447
1.0 GENERAL
TheDV-12isatimecontrolledrelayboxwith
which a maximum of 2 x 600 watt fittings or
2x400 watt fittings can be switched.
1.1 TECHNICAL DATA
Dimensions : 110 x 210 x 70mm.
Requiredvoltage :230Vac/50Hz.
Max. Output : 6 Amperes.
Isolation level : IP-44
1.2 REQUIRED ACTIVE VOLTAGE DV12
ToconnecttheDV-12youwillpreferablyneeda
‘clean’ group of at least 6 Amp. A ‘clean’ group
meansthatthisgroupwillonlybeusedbytheby
theDV-12.Ifyoudonothavea(n)(extra)‘clean’
groupweadviseyoutohavetheDV-12installed
byacertiedinstaller.
The DV-12 has a 6 Amp thermal fuse.
ThisfuseturnsofftheDV-12automaticallyin
case of an overload and / or a short circuit..
1.3 THE INSTALLATION OF THE DV12
At the back of the DV-12 there are 2 mounting
brackets.ThisallowsyoutomounttheDV-12
onto a (flat) surface.
CAUTION!
The analogue timer is a sensitive part of the
DV-12, and is not resistant to hard shocks.
• PlacetheDV-12closetoyour‘clean’group.
• AtthebottomoftheDV-12youwillnda
grounded (230V) connection cord
• Install,ifneeded,agroundedoutletontoyour
‘clean’ group.
• Plugthecordintotheoutletofyour‘clean’
group.
• YourDV-12isnowconnectedtothemains
voltage.
1.4 CONNECTING EQUIPMENT TO THE DV12
Youcanconnect2x600wattor2x400watt
ttingstoyourDV-12.
Insteps1.2and1.3youhave;
• ConnectedyourDV-12toa‘clean’group,
• Mounteditontoaatsurface,
• Connectedittothemainsvoltage.
Now the electrical ballasts (fittings) will have to
be connected to the DV-12.
Pleasereadtheinstallationmanualcarefully
beforeyouconnecttheelectricalballasts,in
ordertoconnectthemproperly.
Iftheelectricalballastshavebeenproperly
connected there will be a 230V cord on each
of the electrical ballasts. Plug both cords of
the electrical ballasts into the power outlets
(sockets)onthesideoftheDV-12.Younowhave
connected 2 electrical ballasts to the DV-12.
1.5 ADJUSTING THE DV12 FOR USE
TheDV-12isnowreadyforuse;weonlyhaveto
adjust the time.
• Removetheplasticcapofthetimeswitch.
• Ontherightsideoftheclockyouwillnda
3-position switch.
HUUK
DV-12 Binnenwerk PMS.indd 5 30-10-2012 14:08:21

8
Manual DV‑12
1= Continue‘ON’
0 =Everything‘OFF’
= The DV-12 switches at the set times.
• Putthe3-positionswitchontheclock .
• NowwehavetodeterminewhentheDV-12
needstobeswitched‘ON’and‘OFF’.
• Therefore,thepins(thesocalled‘running
weights’) that are around the clock need to be
pushed out.
ArethepinspushedINWARDS;Theclockwill
switch‘OFF’.
ArethepinspushedOUTWARDS;Theclock
will switch ‘ON’.
• Tohavethetimerswitchbetween2times(the
‘ON’time,andthe‘OFF’time),ALLthepins
between those 2 times need to be pushed out.
• Theshortestswitchpositionoftheclockis
15minutes.
• Whenyouhavedeterminedthe‘ON’and
‘OFF’times,turntheclockslowly(manually)
clockwisetomakesureeverythingiscorrect.
• Ifyouaresurethateverythingswitchesatthe
righttime,theDV-12isreadyforuse.
1.6 FOR YOUR SAFETY
• ThecorrectoperationoftheDV-12isonly
guaranteed,ifyouobservethismanual.
• AlthoughitispossibletoinstalltheDV-12
yourself,werecommendtohavethisdoneby
a certified installer.
• BeforeinstallingtheDV-12,the220Vvoltage
MUSTbetakenoffthepowerpoint(Check
this!)
• ThisguideshouldonlybeusedfortheDV-12.
• DAVIN®productsarecoveredbya1-year
warranty.
• Toqualifyforthiswarranty,youarerequired
to return the DV-12 to the point of sale.
• IfchangesaremadetoDAVIN®products
without the express and written prior
permissionofthemanufacturer,thewarranty
will become void.
• TheDAVIN®warrantywillalsobecomevoid
with improper installation of the DV-12.
• Neitherthemanufacturer,northeimporter,
nor the retailers of the DV-12 are liable for
damages arising from the use of the DV-12.
SERVICENUMBER/HELPDESK:
+31 (0)6 – 14 813 447
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
ElDV-12esuncajadereléscontemporizador
quecontrolaunmáximode2accesoriosde
600Wo2de400W.
1.1 DATOS TÉCHNICOS
Dimensiones : 110 x 210 x 70mm.
Corrienterequerida :230Vac/50Hz.
Potenciamáxima :6amperios.
Gradodeprotección :IP-44
1.2 CORRIENTE REQUERIDA PARA EL DV12
Para conectar el DV-12 debe utilizar un
grupoeléctricodeporlomenos6amperios,
preferiblemente un grupo exclusivo. Un grupo
exclusivoesungrupoeléctricoquesepuede
usar exclusivamente para el
DV-12.Sinodisponedeungrupoexclusivo,le
recomendamosqueencarguesuinstalacióna
un instalador autorizado
ElDV-12disponedeunfusibletérmicode
6amperios,queapagaautomáticamenteel
DV-12 en caso de sobrecarga o cortocircuito.
(Vertambiénpunto1.6.)
1.3 INSTALACIÓN DEL DV12
EnlapartetraseradelDV-12encontrarádos
soportesdemontajeconlosqueinstalarel
DV-12 sobre una superficie lisa.
¡ATENCIÓN!
El reloj analógico es una parte delicada del
DV-12 sensible a golpes fuertes.
• MonteelDV-12cercadesugrupoexclusivo.
• EnlaparteinferiordelDV-12encontraráun
cable con toma de tierra (230V).
Manual del DV‑12
DV-12 Binnenwerk PMS.indd 6 30-10-2012 14:08:21

1.6 FOR YOUR SAFETY
• ThecorrectoperationoftheDV-12isonly
guaranteed,ifyouobservethismanual.
• AlthoughitispossibletoinstalltheDV-12
yourself,werecommendtohavethisdoneby
a certified installer.
• BeforeinstallingtheDV-12,the220Vvoltage
MUSTbetakenoffthepowerpoint(Check
this!)
• ThisguideshouldonlybeusedfortheDV-12.
• DAVIN®productsarecoveredbya1-year
warranty.
• Toqualifyforthiswarranty,youarerequired
to return the DV-12 to the point of sale.
• IfchangesaremadetoDAVIN®products
without the express and written prior
permissionofthemanufacturer,thewarranty
will become void.
• TheDAVIN®warrantywillalsobecomevoid
with improper installation of the DV-12.
• Neitherthemanufacturer,northeimporter,
nor the retailers of the DV-12 are liable for
damages arising from the use of the DV-12.
SERVICENUMBER/HELPDESK:
+31 (0)6 – 14 813 447
9
NLHUUKESDEFR
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
ElDV-12esuncajadereléscontemporizador
quecontrolaunmáximode2accesoriosde
600Wo2de400W.
1.1 DATOS TÉCHNICOS
Dimensiones : 110 x 210 x 70mm.
Corrienterequerida :230Vac/50Hz.
Potenciamáxima :6amperios.
Gradodeprotección :IP-44
1.2 CORRIENTE REQUERIDA PARA EL DV12
Para conectar el DV-12 debe utilizar un
grupoeléctricodeporlomenos6amperios,
preferiblemente un grupo exclusivo. Un grupo
exclusivoesungrupoeléctricoquesepuede
usar exclusivamente para el
DV-12.Sinodisponedeungrupoexclusivo,le
recomendamosqueencarguesuinstalacióna
un instalador autorizado
ElDV-12disponedeunfusibletérmicode
6amperios,queapagaautomáticamenteel
DV-12 en caso de sobrecarga o cortocircuito.
(Vertambiénpunto1.6.)
1.3 INSTALACIÓN DEL DV12
EnlapartetraseradelDV-12encontrarádos
soportesdemontajeconlosqueinstalarel
DV-12 sobre una superficie lisa.
¡ATENCIÓN!
El reloj analógico es una parte delicada del
DV-12 sensible a golpes fuertes.
• MonteelDV-12cercadesugrupoexclusivo.
• EnlaparteinferiordelDV-12encontraráun
cable con toma de tierra (230V).
• Conecte,siesnecesario,unatomade
corriente puesta a tierra a su grupo exclusivo.
• AhoraconecteelenchufedelDV-12alatoma
de corriente conectada a su grupo exclusivo.
• SuDV-12estáconectadoalared.
1.4 CONSEJOS DE CONEXIÓN DEL DV12
El DV-12 se puede usar con 2 accesorios de
600vatios o 2 de 400 vatios.
Enlosapartados1.2.y1.3.usted:
• HaconectadoelDV-12algrupoexclusivo.
• Lohamontadosobreunasupercielisa.
• Lohaconectadoalared.
Ahora debe conectar los balastros (accesorios)
al DV-12.
Lea detenidamente las instrucciones de los
balastrosparaprevenircualquiererrorde
conexión.
Silosbalastrosestánbienconectados,encada
unodeelloshabráuncabledealimentaciónde
230V.
Conecteloscablesdeambosbalastrosalas
tomas de corriente integradas en los laterales
del DV-12.
Ahoralosdosbalastrosestánconectadosal
DV-12.
1.5 AJUSTE DEL DV12 PARA SU USO
AhoraelDV-12estálistoparasuuso,sóloes
necesario ajustar el reloj.
• Retireelplásticotransparenteprotectorque
recubre el reloj.
• Enelladoderechodelrelojencontraráun
interruptor con tres posiciones
Manual del DV‑12
DV-12 Binnenwerk PMS.indd 7 30-10-2012 14:08:21

10
Manual del DV‑12
1 =Continuamenteencendido.
0 = Apagado
= El DV-12 se conecta a las horas
establecidas.
• Coloqueelinterruptorde3posicionesenla
posición del reloj = .
• Ahoradebecongurarcuándoseencenderáy
apagaráelDV-12.
• Paraello,tiredelasclavijassituadas
alrededor del reloj.
CuandolaclavijasestánhaciadentroelDV-12
estáapagado.
CuandolasclavijasestánhaciafueraelDV-12
estáencendido.
• Estosignicaquesiusteddeseaqueel
DV-12estéenfuncionamientoentredos
horasdeterminadas,(lahoradeENCENDIDO
ylahoradeAPAGADO)todaslasclavijas
alrededor del reloj entre esas dos horas
deben de estar hacia fuera.
• Eltiempomínimodecambioesde
15minutos,equivalenteaunaclavija.
• Unavezdeterminadaslashorasde
ENCENDIDOyAPAGADO,gireel
temporizador (manualmente) lentamente en
sentidohorarioparacomprobarqueestábien
ajustado.
• Cuandoseaseguredequedicha
conguraciónesladeseada,elDV-12estará
listo para su uso.
1.6 POR SU SEGURIDAD
• Sólosegarantizaelfuncionamientoadecuado
del DV-12 si se siguen las instrucciones de
este manual.
• Respectoalaposibilidaddeinstalarusted
mismoelDV-12,lerecomendamosquesea
uninstaladorautorizadoquienrealicela
instalación.
• AntesdeinstalarelDV-12DEBE
desconectarlo de la toma de corriente de 220V
(¡compruébelo!)
• EstemanualesparausoexclusivodelDV-12.
• LosproductosDAVIN®tienen un año de
garantía.
• Parahacerusodeestagarantía,debedevolver
elDV-12alpuntodeventadondeloadquirió.
• Larealizacióndecualquieralteraciónen
el producto sin el previo consentimiento
expresoyporescritodelfabricanteimplicala
anulaciónautomáticadelagarantía.
• Lagarantíaquedacanceladaencasode
quesehayarealizadounainstalaciónno
cuidadosa del DV-12.
• Elfabricante,importadorypuntodeventadel
DV-12 no se responsabilizan de ningún daño
derivado del uso del DV-12.
Anleitung DV‑12
1.0 ALLGEMEINES
DerDV-12isteinzeitgesteuerterRelaiskasten,
mitdemmaximal2x600-Watt-Armaturenoder
2x400-Watt-Armaturengeschaltetwerden
können.
1.1 TECHNISCHE DATEN
Abmessungen : 110 x 210 x 70 mm
ErforderlicheBetriebsspannung:230VAC/50Hz
Max. Ausgang : 6 Ampere
Schutzart :IP44
1.2 ERFORDERLICHE BETRIEBS
SPANNUNG DV12
ZumAnschlussdesDV-12benötigenSie
nachMöglichkeiteine„freie“Gruppemit
mindestens6Ampere.Eine„freie“Gruppe
bedeutet,dassdieseGruppeausschließlich
vomDV-12genutztwird.Fallskeine„freie“
Gruppe(mehr)vorhandenist,empfehlenwir,die
Installation des DV-12 von einem anerkannten
Installationsbetriebausführenzulassen.
Der DV-12 besitzt eine (thermische) 6-Ampere-
Sicherung.DieseSicherungschaltetdenDV-12
beiÜberlastungbzw.Kurzschlussselbsttätigab.
1.3 MONTAGE DES DV12
AnderRückseitedesDV-12bendensich2
Befestigungshalter.MitdiesenkönnenSieden
DV-12 auf einem (ebenen) Untergrund montieren.
ACHTUNG!
DieanalogeZeitschaltuhristeinempndliches
TeildesDV-12,undistnichtstoßfest.
• BringenSiedenDV-12inderNäheIhrer
„freien“Gruppean.AnderUnterseitedes
DV-12ndenSieeingeerdetesNetzkabel
(230 V).
TELÉFONODESERVICIO/ATENCIÓNAL
CLIENTE:
+31 (0)6 – 14 813 447
DV-12 Binnenwerk PMS.indd 8 30-10-2012 14:08:21

1.6 POR SU SEGURIDAD
• Sólosegarantizaelfuncionamientoadecuado
del DV-12 si se siguen las instrucciones de
este manual.
• Respectoalaposibilidaddeinstalarusted
mismoelDV-12,lerecomendamosquesea
uninstaladorautorizadoquienrealicela
instalación.
• AntesdeinstalarelDV-12DEBE
desconectarlo de la toma de corriente de 220V
(¡compruébelo!)
• EstemanualesparausoexclusivodelDV-12.
• LosproductosDAVIN®tienen un año de
garantía.
• Parahacerusodeestagarantía,debedevolver
elDV-12alpuntodeventadondeloadquirió.
• Larealizacióndecualquieralteraciónen
el producto sin el previo consentimiento
expresoyporescritodelfabricanteimplicala
anulaciónautomáticadelagarantía.
• Lagarantíaquedacanceladaencasode
quesehayarealizadounainstalaciónno
cuidadosa del DV-12.
• Elfabricante,importadorypuntodeventadel
DV-12 no se responsabilizan de ningún daño
derivado del uso del DV-12.
11
Anleitung DV‑12
NLHUUKFR
1.0 ALLGEMEINES
DerDV-12isteinzeitgesteuerterRelaiskasten,
mitdemmaximal2x600-Watt-Armaturenoder
2x400-Watt-Armaturengeschaltetwerden
können.
1.1 TECHNISCHE DATEN
Abmessungen : 110 x 210 x 70 mm
ErforderlicheBetriebsspannung:230VAC/50Hz
Max. Ausgang : 6 Ampere
Schutzart :IP44
1.2 ERFORDERLICHE BETRIEBS
SPANNUNG DV12
ZumAnschlussdesDV-12benötigenSie
nachMöglichkeiteine„freie“Gruppemit
mindestens6Ampere.Eine„freie“Gruppe
bedeutet,dassdieseGruppeausschließlich
vomDV-12genutztwird.Fallskeine„freie“
Gruppe(mehr)vorhandenist,empfehlenwir,die
Installation des DV-12 von einem anerkannten
Installationsbetriebausführenzulassen.
Der DV-12 besitzt eine (thermische) 6-Ampere-
Sicherung.DieseSicherungschaltetdenDV-12
beiÜberlastungbzw.Kurzschlussselbsttätigab.
1.3 MONTAGE DES DV12
AnderRückseitedesDV-12bendensich2
Befestigungshalter.MitdiesenkönnenSieden
DV-12 auf einem (ebenen) Untergrund montieren.
ACHTUNG!
DieanalogeZeitschaltuhristeinempndliches
TeildesDV-12,undistnichtstoßfest.
• BringenSiedenDV-12inderNäheIhrer
„freien“Gruppean.AnderUnterseitedes
DV-12ndenSieeingeerdetesNetzkabel
(230 V).
• MontierenSie,fallserforderlich,eine
geerdeteSteckdoseander„freien“Gruppe.
• SteckenSienundenSteckerdesNetzkabels
indieSteckdoseder„freien“Gruppe.
• DerDV-12istnunandieNetzspannung
angeschlossen.
1.4 ANSCHLIESSEN VON GERÄTEN AN DEN
DV12
AndenDV-12könnenSieArmaturenfür2x600
Wattoder2x400Wattanschließen.
IndenSchritten1.2und1.3habenSiedenDV-12
• aneine„freie“Gruppeangeschlossen,
• aufeinemebenenUntergrundmontiert,
• mitNetzspannungversorgt.
NunmüssendieVorschaltgeräte(Armaturen)an
den DV-12 angeschlossen werden.
LesenSiedieInstallationsanleitungvordem
AnschließenderVorschaltgerätesorgfältig
durch,umdieserichtiganzuschließen.
WenndieVorschaltgeräterichtigangeschlossen
sind,bendetsichanjedemVorschaltgerätein
230-V-Kabel.
SteckenSiedieKabelderVorschaltgeräte
jeweils in eine der 2 Anschlussdosen
(Steckdosen)seitlichamDV-12.
Siehabennun2VorschaltgeräteandenDV-12
angeschlossen.
1.5 EINSTELLEN DES DV12 FÜR DEN
BETRIEB
Der DV-12 ist nun betriebsbereit, es muss
lediglich noch die Uhr eingestellt werden.
• NehmenSiedieKunststoffkappevonder
Zeitschaltuhrab.
• AnderrechtenSeitederUhrsehenSieeinen
Schaltermit3Stellungen.
ESDE
DV-12 Binnenwerk PMS.indd 9 30-10-2012 14:08:21

Anleitung DV‑12
12
1 = Immer EIN
0 =AllesAUS
= Der DV-12 schaltet zu den eingestellten
Zeiten.
• StellenSieden3-Stellungs-Schalteraufdie
Uhr .
• Nunmussbestimmtwerden,wannderDV-12
EINoderAUSgeschaltetwerdensoll.
• HierzumüssendieStifte(diesog.„Reiter“)
derSchaltuhrherausgezogenwerden.
SinddieStifteEINGEDRÜCKT,dannschaltet
dieUhrAUS.
SinddieStifteHERAUSGEZOGEN,dann
schaltet die Uhr EIN.
• UmdieSchaltuhrzwischenzweiUhrzeiten
schaltenzulassen(EIN-UhrzeitundAUS-
Uhrzeit),müssenalleStiftezwischendiesen
beidenZeitenherausgezogensein.
• DiekürzesteSchaltzeitderUhrbeträgt
15Minuten.
• WennSiedieUhrzeitenfürEINundAUS
bestimmthaben,drehenSiedieUhr(von
Hand) langsam im Uhrzeigersinn, um zu
überprüfen,oballesstimmt.
• WennSiesichdavonüberzeugthaben,dass
alleszurrichtigenZeitschaltet,istderDV-12
betriebsbereit.
1.6 ZU IHRER SICHERHEIT
• DieordnungsgemäßeFunktiondesDV-12
istnurgewährleistet,wenndieAngabenin
dieser Anleitung beachtet werden.
• ObwohlderDV-12selbstinstalliertwerden
kann, empfehlen wir Ihnen, dies durch einen
anerkanntenInstallationsbetriebausführen
zu lassen.
• VorderInstallationdesDV-12MUSS
die220-V-SpannungdesAnschlusses
freigeschaltetwerden.(PrüfenSiediesnach!)
• DieseAnleitungistausschließlichfürden
DV-12 bestimmt.
• AufDAVIN®-Produkte wird eine
Werksgarantievon1Jahrvergeben.
• UmdieseGarantieinAnspruchnehmen
zukönnen,müssenSiedenDV-12beider
Verkaufsstellezurückgeben.
• DieGarantieerlischt,wennohnevorherige
ausdrücklicheundschriftlicheGenehmigung
des Herstellers Änderungen an DAVIN®-
Produkten vorgenommen wurden.
• DieDAVIN®-Garantieerlischt,wennder
DV-12unsachgemäßinstalliertwurde.
• WederderHersteller,nochderImporteur
oderdieHändlerdesDV-12sindfür
Schädenhaftbarzumachen,diesichausder
Verwendung des DV-12 ergeben.
SERVICENUMMER/HELPDESK
+31 (0)6 – 14 813 447
Manuel DV‑12
1.0 GÉNÉRAL
LeDV-12estunboîtierderelaistemporisé
permettant de brancher maximum 2 luminaires
de600W,ou2luminairesde400W.
1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions : 110 x 210 x 70 mm
Tensionrequise :230Vca/50Hz
Puissance max. : 6 A
Niveau d’isolation : IP 44
1.2 TENSION ACTIVE REQUISE POUR LE
DV12
Pour raccorder le DV-12, vous aurez besoin
depréférenced’ungroupe«propre»d’au
moins6A.Ungroupe«propre»signie
quecegroupeseraseulementutiliséparle
DV-12.Sivousn’avezpasdegroupe«propre»
(supplémentaire),nousvousconseillonsdefaire
installerleDV-12paruninstallateurcertié.
LeDV-12estéquipéd’unfusiblethermiquede
6 A.
CefusibledésactiveautomatiquementleDV-12
en cas de surcharge et/ou de court-circuit.
1.3 INSTALLATION DU DV12
2crochetsdemontagessontsituésàl’arrière
du DV-12. Ils vous permettent de monter le
DV-12 sur une surface (plane).
AVERTISSEMENT!
Laminuterieanalogiqueestunepiècesensible
duDV-12etnerésistepasauxchocsdurs.
• PlacezleDV-12prèsdevotregroupe
«propre».
• EnbasduDV-12,setrouveunlélectriquede
miseàlaterre(230V).
DV-12 Binnenwerk PMS.indd 10 30-10-2012 14:08:21

1.6 ZU IHRER SICHERHEIT
• DieordnungsgemäßeFunktiondesDV-12
istnurgewährleistet,wenndieAngabenin
dieser Anleitung beachtet werden.
• ObwohlderDV-12selbstinstalliertwerden
kann, empfehlen wir Ihnen, dies durch einen
anerkanntenInstallationsbetriebausführen
zu lassen.
• VorderInstallationdesDV-12MUSS
die220-V-SpannungdesAnschlusses
freigeschaltetwerden.(PrüfenSiediesnach!)
• DieseAnleitungistausschließlichfürden
DV-12 bestimmt.
• AufDAVIN®-Produkte wird eine
Werksgarantievon1Jahrvergeben.
• UmdieseGarantieinAnspruchnehmen
zukönnen,müssenSiedenDV-12beider
Verkaufsstellezurückgeben.
• DieGarantieerlischt,wennohnevorherige
ausdrücklicheundschriftlicheGenehmigung
des Herstellers Änderungen an DAVIN®-
Produkten vorgenommen wurden.
• DieDAVIN®-Garantieerlischt,wennder
DV-12unsachgemäßinstalliertwurde.
• WederderHersteller,nochderImporteur
oderdieHändlerdesDV-12sindfür
Schädenhaftbarzumachen,diesichausder
Verwendung des DV-12 ergeben.
SERVICENUMMER/HELPDESK
+31 (0)6 – 14 813 447
13
Manuel DV‑12
NLHUESDE UKFR
1.0 GÉNÉRAL
LeDV-12estunboîtierderelaistemporisé
permettant de brancher maximum 2 luminaires
de600W,ou2luminairesde400W.
1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions : 110 x 210 x 70 mm
Tensionrequise :230Vca/50Hz
Puissance max. : 6 A
Niveau d’isolation : IP 44
1.2 TENSION ACTIVE REQUISE POUR LE
DV12
Pour raccorder le DV-12, vous aurez besoin
depréférenced’ungroupe«propre»d’au
moins6A.Ungroupe«propre»signie
quecegroupeseraseulementutiliséparle
DV-12.Sivousn’avezpasdegroupe«propre»
(supplémentaire),nousvousconseillonsdefaire
installerleDV-12paruninstallateurcertié.
LeDV-12estéquipéd’unfusiblethermiquede
6 A.
CefusibledésactiveautomatiquementleDV-12
en cas de surcharge et/ou de court-circuit.
1.3 INSTALLATION DU DV12
2crochetsdemontagessontsituésàl’arrière
du DV-12. Ils vous permettent de monter le
DV-12 sur une surface (plane).
AVERTISSEMENT!
Laminuterieanalogiqueestunepiècesensible
duDV-12etnerésistepasauxchocsdurs.
• PlacezleDV-12prèsdevotregroupe
«propre».
• EnbasduDV-12,setrouveunlélectriquede
miseàlaterre(230V).
• Installez,sibesoin,uneprisedemiseàla
terresurvotregroupe«propre».
• Branchezlelsurlaprisedevotregroupe
«propre».
• LeDV-12estmaintenantraccordéàla
tension de secteur.
1.4 BRANCHEMENT DE L’ÉQUIPEMENT AU
DV12
Vous pouvez brancher des dispositifs de
2x600Wou2x400WauDV-12.
Auxétapes1.2et1.3,vousavez:
• branchéleDV-12àungroupe«propre»
• montél’appareilsurunesurfaceplane
• raccordél’appareilàlatensiondesecteur.
Lesballastsélectriques(équipements)devront
maintenantêtreconnectésauDV-12.
Veuillez lire soigneusement le manuel
d’installation avant de brancher les ballasts
électriquesand’assurerunbranchement
correct.
Silesballastsélectriquesontétébranchés
correctement,ilyauraunlélectriquede230V
surchaqueballastélectrique.Branchezles
deuxcâblesdesballastsélectriquessurles
prisesdecourantsurlecôtédel’appareil
DV-12.Deuxballastsélectriquessont
maintenantbranchéssurleDV-12.
1.5 RÉGLAGE POUR L’UTILISATION DU DV12
LeDV-12estmaintenantprêtàl’utilisation.Ilne
resteplusqu’àréglerl’heure.
• Retirezlecapuchonenplastiquedela
minuterie.
• À droite de l‘horloge, se trouve un
interrupteurà3voies.
DV-12 Binnenwerk PMS.indd 11 30-10-2012 14:08:21

14
Manuel DV‑12
1= continuellementallumé
0 =complètementéteint
= leDV-12commuteauxheuresréglées.
• Mettezl’interrupteurà3voiessurl’horloge
.
• Ilfautmaintenantréglerl’heuredemiseen
marcheetmiseàl’arrêtduDV-12.
• Lesrepères(«poidscourants»)quisont
autour de l’horloge doivent donc être
ressortis.
Silesrepèressontpoussésversl’INTÉRIEUR
:l’horloges’éteindra.
Silesrepèressontpoussésversl’EXTÉRIEUR
: l’horloge s’allumera.
• Pourquelaminuteriefonctionneentre
2momentsdénis(tempsdemarcheet
d’arrêt),TOUSlesrepèressituésentreces
deux moments doivent être ressortis.
• Laduréelapluscourtedel’interrupteurest
15 minutes.
• Lorsquevousavezréglélestemps«Marche
»et«Arrêt»,tournezlaminuterielentement
(en mode manuel) dans le sens horaire pour
vérierqu’ellefonctionnecorrectement.
• Sivousêtescertainquetoutestrégléàla
bonneheure,leDV-12estprêtàl’utilisation.
1.6 POUR VOTRE SÉCURITÉ
• Lebonfonctionnementdel’appareilDV-12
est garanti seulement si vous respectez les
instructions contenues dans ce manuel.
• Mêmes’ilestpossibled’installerleDV-12
vous-même, nous recommandons de faire
appelàuninstallateurcertié.
• Avantd’installerleDV-12,latension220V
DOITêtreretiréedupointdefonctionnement
(àvérier!).
• Ceguidenes’appliquequ’aumodèleDV-12.
• LesproduitsDAVIN®sont couverts par une
garantie de 1 an.
• Pouravoirdroitàlagarantie,vousdevez
retourner l’appareil DV-12 au point de vente.
• Toutchangementeffectuésurlesproduits
DAVIN®sansl’autorisationpréalable
expressémentécritedufabricantannulerala
garantie.
• LagarantieDAVIN®estégalementannuléeen
cas d’installation incorrecte du DV-12.
• Nilefabricant,nil’importateur,nile
distributeur du DV-12 ne peut être tenu pour
responsablededommagessuiteàl’utilisation
du DV-12.
NUMÉRODUSERVICED'ENTRETIEN/
CENTREDEDÉPANNAGE:
+31 (0)6 – 14 813 447
DV-12 Binnenwerk PMS.indd 12 30-10-2012 14:08:22
Table of contents
Languages:
Other Davin Relay manuals