DAY schou 874088 User manual

Brugsanvisning ·Bruksanvisning ·Bruksanvisning
Käyttöohje · Instruction manual ·Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika · Kasutusjuhend
Manual de instrucciones · Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing · Manuel d’instructions
DK
ES
SE
PL
NL
NO
GB
DE
IT
FI
ET
FR
Model 874088 - 874098

2
DK
Opbevaringsglas med tappehane
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye produkt, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager produktet i brug. Vi anbefaler dig desuden at
gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din
viden om produktets funktioner.
DELOVERSIGT
MONTERINGSVEJLEDNING
1. Hold tuden opad, samtidig med at du
spænder møtrikken (med uret) med
hånden på indersiden af opbev-
aringsglasset.
2. Hold møtrikken fast med den ene
hånd, og drej samtidig hanen (en
halv omgang*) med uret med den
anden hånd for at spænde den godt
fast.
3. Hvis opbevaringsglasset er utæt, skal
trin 1 og 2 gentages, men drej hanen
*3/4 omgang for at opnå en bedre
tætning.
BRUG
1. Husk, at opbevaringsglasset ikke er
beregnet til varme drikke. Hvis du
anvender varme drikke i glasset, kan
det medføre fejl på produktet og/eller
alvorlige personskader.
2. Rengør opbevaringsglasset, også
før brug. Anvend maks. 40 °C varmt
vand samt sæbe. Rengør tuden ved
at lade sæbevandet løbe igennem.
Skyl derefter opbevaringsglasset
grundigt med rent vand, og lad rent
vand løbe igennem tuden.
3. Husk at spænde hanen i henhold til
instruktionerne ovenfor før brug
Fremstillet i P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
6000 Kolding
Danmark
Alle rettigheder forbeholdes. Ind-
holdet i denne vejledning må ikke
gengives, hverken helt eller delvist, på
nogen måde ved hjælp af elektroniske
eller mekaniske hjælpemidler, f.eks.
fotokopiering eller optagelse, ej heller
oversættes eller gemmes i et informa-
tionslagrings- og -hentningssystem
uden skriftlig tilladelse fra Schou Com-
pany A/S.
Hold
hanen
fast Spænd
med uret
Drej hanen
på plads
med uret
Hane
Spændeskive 1
Glas
Pakning
Spænde-
skive 2

3
NO
Hold
kranen
fast Stram med
urviseren
Drei
kranen på
plass med
urviseren
Kran
Strammeskive 1
Glass
2Pakning
Stramme-
skive 2
Oppbevaringsglass med tappekran
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye produktet ditt, ber vi deg lese gjennom
denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Vi anbefaler dessuten at du tar
vare på bruksanvisningen i tilfelle du senere skulle trenge å lese informasjonen om
produktets funksjoner på nytt.
DELEOVERSIKT
MONTERINGSVEILEDNING
1. Hold tuten opp samtidig som du
strammer mutteren (med urviseren)
med hånden på innsiden av oppbev-
aringsglasset.
2. Hold mutteren fast med den ene
hånden, og drei samtidig kranen (en
halv omgang*) med urviseren med
den andre hånden for å stramme den
godt.
3. Hvis oppbevaringsglasset er utett,
gjentas trinn 1 og 2, bare at du vrir
kranen *3/4 omgang for å oppnå
bedre tetthet.
BRUK
1. Husk at oppbevaringsglasset ikke
er beregnet til varme drikker. Hvis
du har varme drikker i glasset, kan
det føre til feil på produktet og/eller
alvorlige personskader.
2. Rengjør oppbevaringsglasset, også
før bruk. Bruk varmt såpevann på
maks. 40 °C. Rengjør tuten ved å la
såpevannet renne gjennom den.
Skyll deretter oppbevaringsglasset
grundig med rent vann og la rent
vann renne gjennom tuten.
3. Husk å stramme kranen som
beskrevet i bruksanvisningen før
bruk
Produsert i Kina
Produsent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheter forbeholdes. Innhold-
et i denne bruksanvisningen må ikke
gjengis, verken helt eller delvis, på
noen måte ved hjelp av elektroniske
eller mekaniske hjelpemidler, inkludert
fotokopiering eller opptak, oversettes
eller lagres i et informasjonslagrings
og informasjonshentingssystem uten
skriftlig tillatelse fra Schou Company
A/S.

4
SE
4
Vrid
kranen
på plats
medurs
Glasburk med tappkran
INTRODUKTION
För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya produkt rekommenderar vi att
du läser denna bruksanvisning innan du använder produkten. Vi rekommenderar
dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om
de olika funktionerna igen.
DELÖVERSIKT
MONTERINGSANVISNING
1. Håll pipen uppåt, samtidigt som du
drar åt muttern (medurs) för hand på
insidan av glasburken.
2. Håll fast muttern ordentligt med
den ena handen och vrid samtidigt
kranen (ett halvt varv*) medurs med
den andra handen för att dra åt den
ordentligt.
3. Om glasburken är otät ska steg 1 och
2 upprepas, med vrid kranen *3/4
varv för att få en bättre tätning.
ANVÄNDNING
1. Kom ihåg att glasburken inte är
avsedd för varma drycker. Om du
använder varma drycker i burken
kan det medföra fel på produkten
och/eller allvarliga personskador.
2. Rengör glasburken, även före an-
vändning. Använd max. 40 °C varmt
tvålvatten. Rengör pipen genom att
låta tvålvattnet rinna igenom. Skölj
sedan glasburken grundligt med rent
vatten och låt det rena vattnet rinna
genom pipen.
3. Dra åt kranen i enlighet med instruk-
tionerna ovan före användning.
Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC)
Tillverkare:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet
i denna bruksanvisning får inte på
några villkor, varken i sin helhet eller
delvis, återges med hjälp av elektron-
iska eller mekaniska hjälpmedel, t.ex.
genom fotokopiering eller fotografer-
ing, ej heller översättas eller sparas i ett
informationslagrings- och informa-
tionshämtningssystem, utan skriftligt
medgivande från Schou Company A/S.
Håll fast
kranen Dra åt
medurs
Kran
Bricka 1
Glas
2 Packning
Bricka 2

5
FI
Pidä
hanasta
kiinni Kiristä
myötäpäivään
Kierrä hana
paikalleen
myötä-
päivään
Hana
Kiristyslevy 1
Lasi
2 Tiiviste
Kiristys-
levy 2
Juoma-annostelija, jossa hana
JOHDANTO
Saat uudesta tuotteestasi suurimman hyödyn, kun luet tämän käyttöohjeen läpi en-
nen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa
mieleesi tuotteen toiminnot.
KUVAUS OSISTA
ASENNUSOHJE
1. Pidä hana nokka ylöspäin samalla,
kun kiristät mutterin (myötäpäivään)
käsin annostelijan sisäpuolelta.
2. Pidä mutterista kiinni toisella kädellä
samalla, kun kierrät hanaa (puoli
kierrosta*) myötäpäivään toisella
kädellä. Kiristä hana tällä tavoin kun-
nolla kiinni.
3. Jos annostelija vuotaa, toista
vaiheiden 1 ja 2 mukaiset toimet
kiertämällä hanaa tällä kertaa *3/4
kierrosta tiiviyden parantamiseksi.
KÄYTTÖ
1. Annostelijaa ei ole tarkoitettu kuum-
ia juomia varten. Kuumien juomien
käyttäminen annostelijassa voi
vahingoittaa tuotetta ja/tai aiheuttaa
vakavia henkilövahinkoja.
2. Pese juoma-annostelija, myös ennen
käyttöä. Käytä korkeintaan 40-asteis-
ta vettä ja saippuaa. Puhdista hana
päästämällä saippuavettä sen läpi.
Huuhtele sitten juoma-annostelija
kunnolla puhtaalla vedellä, ja päästä
puhdasta vettä hanan läpi.
3. Kiristä hana ohjeiden mukaan pai-
kalleen ennen annostelijan käyttöä
Valmistettu Kiinassa
Valmistaja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän
käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää
kokonaan eikä osittain millään tavalla
sähköisesti tai mekaanisesti, esime-
rkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla,
kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja
hakujärjestelmään ilman Schou Com-
pany A/S:n kirjallista lupaa.

GB
6
Storage jar with TAP
INTRODUCTION
To get the most out of your new product, please read this manual before use. Please
also save the manual in case you need to refer to it at a later date.
PARTS OVERVIEW
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. With the tap upside down, hand
tighten the nut clockwise on the
inside of the storage jar.
2. While holding the nut with one
hand, turn the tap (through half a
turn*) clockwise with your other
hand to tighten firmly.
3. If the storage jar has any leaks,
repeat steps 1 and 2 but turn the tap
through *3 quartes of a turn to get at
tighter seal.
USE
1. Please remember that your storage
jar is not made for hot beverages.
Any use of hot beverages in this
container may result in product
malfunction, and/or serious bodily
harm.
2. Clean the storage jar, including prior
to us. Use soapy water no hotter than
40 °C. Clean the tap by allowing the
soapy water to run through it. Then
rinse the storage jar thoroughly with
clean water, allowing the clean water
to run through the tap.
3. Before using, make sure you tighten
the tap as per instructions above.
Hold the
tap Tighten
clockwise
Turn upright
clockwise
Tap
Washer 1
Glass
2 Gasket
Washer 2
Manufactured in China
Manufacturer:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
All rights reserved. The content of
this manual may not be reproduced,
either in full or in part, in any way by
electronic or mechanical means, e.g.
photocopying or publication, translated
or saved in an information storage and
retrieval system without written per-
mission from Schou Company A/S.

7
DE
Den
Hahn
festhalten Im Uhrzeigersinn
festziehen
Den Hahn im
Uhrzeigersinn
an seinen
Platz drehen
Hahn
Unterlegscheibe 1
Glas
2 Dichtung
Unterleg-
scheibe 2
Aufbewahrungsglas mit zapfhahn
EINFÜHRUNG
Damit Sie an Ihrem neuen Produkt möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie,
die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inge-
brauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass
Sie sich die Funktionen des Produkts später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
TEILEÜBERSICHT
MONTAGEANLEITUNG
1. Halten Sie die Tülle nach oben,
während Sie gleichzeitig die Mutter
(im Uhrzeigersinn) mit der Hand von
der Innenseite des Aufbewahrungs-
glases her festziehen.
2. Halten Sie die Mutter mit einer Hand
fest und drehen Sie gleichzeitig mit
der anderen Hand den Hahn (eine
halbe Drehung*) im Uhrzeigersinn,
damit er gut fest sitzt.
3. Wenn das Aufbewahrungsglas undi-
cht ist, müssen Schritt 1 und 2 wie-
derholt werden, aber drehen Sie den
Hahn eine *3/4 Drehung, um eine
bessere Abdichtung zu erreichen.
GEBRAUCH
1. Denken Sie daran, dass das Aufbe-
wahrungsglas nicht für Heißgetränke
vorgesehen ist. Wenn Sie Heißget-
ränke im Glas verwenden, kann dies
zu einer Fehlfunktion des Produkts
und/oder zu schweren Personen-
schäden führen.
2. Reinigen Sie das Aufbewahrungsglas
auch vor dem Gebrauch. Verwenden
Sie maximal 40 °C warmes Was-
ser und Seife. Reinigen Sie den
Hahn, indem Sie das Seifenwasser
durchlaufen lassen. Spülen Sie dann
das Aufbewahrungsglas gründlich
mit sauberem Wasser aus und lassen
Sie sauberes Wasser durch den Hahn
laufen.
3. Denken Sie daran, den Hahn vor
dem Gebrauch wie oben beschrieben
festzuziehen.
Hergestellt in der Volksrepublik China
Hersteller:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt
dieser Gebrauchsanweisung darf ohne
die schriftliche Genehmigung von
Schou Company A/S weder ganz noch
teilweise in irgendeiner Form unter
Verwendung elektronischer oder mech-
anischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel
durch Fotokopieren oder Aufnahmen,
wiedergegeben, übersetzt oder in einem
Informationsspeicher und -abrufsystem
gespeichert werden.

8
PL
Trzymając
pionowo,
obrócić
w prawo
Słoik do przechowywania
WPROWADZENIE
Aby w jak największym stopniu wykorzystać zalety nowego produktu, przed
rozpoczęciem korzystania należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy
zachować ten podręcznik na wypadek konieczności odniesienia się do niego w
przyszłości.
OMÓWIENIE CZĘŚCI
INSTRUKCJA MONTAŻU
1. Ustawić kranik spodem do góry,
a następnie ręcznie dokręcić nakręt-
kę wewnątrz słoika do przechowy-
wania, obracając ją w prawo.
2. Przytrzymując nakrętkę jedną ręką,
obrócić kranik (połowę obrotu*)
w prawo drugą ręką, aby dokręcić
mocno.
3. Jeżeli słoik do przechowywania jest
nieszczelny, powtórzyć czynności
z punktu 1 i 2, ale obrócić kurek o 3/4
obrotu, aby zapewnić szczelność
połączenia.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
1. Należy pamiętać, że słoik
do przechowywania nie jest
przeznaczony do gorących napojów.
Wlanie gorącego napoju do pojem-
nika może spowodować uszkodzenie
produktu i/lub poważne obrażenia
ciała.
2. Mycie słoja, w tym mycie przed
pierwszym użyciem: Użyć wody z
mydłem o temperaturze nie wyższej
niż 40°C. Przepłukać kranik wodą
z mydłem. Następnie dokładnie
wypłukać słój czystą wodą, pozwala-
jąc przepływać czystej wodzie przez
kranik.
3. Przed użyciem dokręcić kranik zgod-
nie z powyższymi instrukcjami.
Wyprodukowano w
Chińskiej Republice
Ludowej
Producent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze-
go podręcznika użytkownika nie wolno
w żaden sposób powielać częściowo
ani w całości, elektronicznie bądź me-
chanicznie (np. poprzez fotokopie lub
skany), tłumaczyć ani przechowywać w
bazie danych z funkcją wyszukiwania
bez uprzedniej zgody Schou Company
A/S wyrażonej na piśmie.
Przytrzymać
kranik Dokręcić
w prawo
Kranik
Podkładka 1
Szkło
2 Uszczelka
Pod-
kładka 2

9
ET
Hoidke
kraani Pingutage
päripäeva
Keerake
päripäeva
ülespoole
Kraan
Seib 1
Klaas
2 Tihend
Seib 2
Kraaniga mahuti
SISSEJUHATUS
Uue toote parimaks kasutamiseks tutvuge palun eelnevalt käesoleva juhendiga.
Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles.
OSADE ÜLEVAADE
MONTAAŽIJUHEND
1. Kraani tagurpidi hoides keerake ma-
huti sisemine mutter käsitsi päripäe-
va suunas kinni.
2. Ühe käega mutrit kinni hoides
keerake kraani (poole pöörde võrra*)
teise käega päripäeva, et see kindlalt
kinnitada.
3. Kui mahuti lekib, korrake samme 1 ja
2, aga keerake kraani edasi *kolm-
veerand pööret, et see tihedamalt
sulgeda.
KASUTAMINE
1. Palun pidage meeles, et mahuti ei
ole mõeldud kuumade jookide jaoks.
Selles konteineris kuumade jookide
kasutamine võib põhjustada toote
töös tõrkeid ja/või tõsiseid kehavi-
gastusi.
2. Puhastage säilituspurk, sh enne
kasutamist. Kasutage seebivett, mis
pole kuumem kui 40 °C. Puhastage
kraan, lastes seebiveel sellest läbi
voolata. Seejärel loputage säilitus-
purki põhjalikult puhta veega, lastes
puhtal veel kraanist läbi voolata.
3. Enne kasutamist veenduge, et kraan
on ülaltoodud juhiste kohaselt kin-
nitatud.
Toodetud Hiina Rahvavabariigis
Tootja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Kõik õigused kaitstud. Käesolevat
kasutusjuhendit ei tohi ilma ettevõtte
Schou Company A/S eelneva kirjaliku
nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega
täielikult, elektrooniliselt või mehaanili-
selt (näiteks fotokoopia või skaneer-
ing), tõlkida ega hoida andmebaasis ja
otsingusüsteemis.

1010
ES
Sujete el
grifo
Apriete en el
sentido de las
agujas del reloj
Colóquelo
en posición
vertical en
el sentido
de las agu-
jas del reloj
Grifo
Arandela 1
Cristal
2 Junta
Arandela 2
Tarro de almacenaje con grifo
INTRODUCCIÓN
Para sacar el máximo provecho a su nuevo producto, lea este manual de instruc-
ciones antes de usarlo. Por favor, guarde este manual en caso de que necesite
consultarlo en un momento posterior.
VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Con el grifo al revés, apriete con la
mano la tuerca del grifo en el sentido
horario en el interior del tarro con
grifo.
2. Mientras sujeta la tuerca con una
mano, gire el grifo (media vuelta*) en
el sentido horario con la otra mano
para apretarlo firmemente.
3. Si el tarro con grifo presentase
alguna fuga, repita los pasos 1 y 2
pero girando el grifo *3 cuartos de
vuelta para conseguir una junta más
apretada.
USO
1. Por favor, recuerde que su tarro con
grifo no está hecho para bebidas
calientes. Cualquier uso de bebidas
calientes en este recipiente puede
provocar un mal funcionamiento
del producto, y/o daños corporales
graves.
2. Limpie el tarro de almacenaje,
también antes de usarlo. Use agua
caliente con jabón que no esté a más
de 40 °C. Limpie el grifo haciendo
pasar agua con jabón por dentro. A
continuación enjuague el tarro de
almacenaje con agua limpia, y deje
que el agua corra por el grifo..
3. Antes de usar el tarro, asegure que
ha apretado el grifo conforme a las
instrucciones dadas.
Fabricado en la R.P.C.
Fabricante:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Todos los derechos reservados. El
contenido de este manual no puede
ser reproducido, ni total ni tampoco
parcialmente, de cualquier forma por
medios electrónicos o mecánicos, por
ejemplo, fotocopias o publicación, tra-
ducción o guardado en un almacén de
información y sistema de recuperación,
sin la previa autorización por escrito de
Schou Company A/S.

11
IT
Tenere il
beccuccio
Serrare
in senso
orario
Girare in
senso orario
verso l’alto
Beccuccio
Rondella 1
Vetro
2
Rondella 2
Guarni-
zione
Contenitore di stoccaggio con beccuccio
INTRODUZIONE
Per ottenere le massime prestazioni dal vostro nuovo prodotto, leggere le istruzioni
prima dell’uso. Conservare questo manuale per un eventuale riferimento futuro.
PANORAMICA DEI COMPONENTI
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. Con il beccuccio rivolto verso il bas-
so, serrare a mano in senso orario il
dado sul lato interno del contenitore
di stoccaggio.
2. Tenendo fermo il dado con una
mano, girare il beccuccio (mezzo
giro*) in senso orario con l’altra
mano per serrarlo saldamente.
3. Se il contenitore di stoccaggio perde,
ripetere i passaggi 1 e 2, ma aprire il
rubinetto per * 3/4 di giro per otte-
nere una tenuta migliore.
UTILIZZO
1. Si ricorda che il contenitore di stoc-
caggio non è adatto a contenere bev-
ande calde. L’uso di bevande calde
in questo contenitore può provocare
malfunzionamenti del prodotto e/o
gravi lesioni personali.
2. Pulire il contenitore di stoccaggio
prima dell’uso. Utilizzare acqua e
sapone a temperatura non superiore
a 40 °C. Far passare l’acqua e sapone
nel beccuccio per pulirlo. Risciac-
quare accuratamente il contenitore
di stoccaggio con acqua pulita
facendo passare l’acqua pulita attra-
verso il beccuccio.
3. Prima dell’uso assicurarsi di serrare
il beccuccio secondo le istruzioni di
cui sopra.
Fabbricato in P.R.C.
Produttore:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Tutti i diritti riservati. I contenuti di
questo manuale non possono essere
riprodotti in parte o per intero, elet-
tronicamente o meccanicamente (ad
es. mediante fotocopie o scansioni),
tradotti o archiviati in sistemi di mem-
orizzazione e recupero di informazioni
senza il consenso scritto di Schou
Company A/S.

12
NL
Houd de
tuit vast Draai
rechtsom
vast
Draai rech-
top met de
klok mee
Tuit
Afdichtings-
ring 1
Glas
2 Pakking
Afdichtings-
ring 2
Tapvat met tuit
INLEIDING
Om het beste uit uw nieuwe product te halen, gelieve deze instructies voor gebruik
door te lezen. Bewaar de handleiding voor het geval u deze op een later moment
wilt raadplegen.
OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN
MONTAGE-INSTRUCTIES
1. Met de tuit ondersteboven, draai de
moer rechtsom aan de binnenkant
van het tapvat met de hand vast.
2. Draai de tuit (met een halve draai*)
rechtsom stevig vast, terwijl u met
uw andere hand de moer vasthoudt.
3. Herhaal stap 1 en 2 als het tapvat lekt,
maar draai de tuit *driekwart door
voor een betere afdichting.
GEBRUIK
1. Denk eraan dat het tapvat niet is ge-
maakt voor hete dranken. Elk gebruik
van hete dranken in deze container
kan leiden tot een defect product en/
of ernstig lichamelijk letsel.
2. Maak het tapvat schoon, ook vóór
het eerste gebruik. Gebruik zeep-
water dat niet warmer is dan 40 °C.
Maak de tuit schoon door het zeep-
water er doorheen te laten lopen.
Spoel het tapvat daarna grondig met
schoon water, en laat schoon water
door de tuit lopen.
3. Zorg ervoor dat u voor gebruik de
tuit vastdraait volgens de instructies
hierboven.
Vervaardigd in P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rechten voorbehouden. De inhoud
van deze handleiding mag op geen en-
kele wijze, noch volledig noch in delen,
elektronisch of mechanisch gerepro-
duceerd worden, bijv. kopiëren of pub-
licatie, vertaald of opgeslagen in een
informatie-opslag- en ontsluitingssys-
teem zonder schriftelijke toestemming
van Schou Company A/S.

13
FR
Maintenez
le robinet
verseur Serrez dans le
sens des aiguilles
d’une montre
Tournez vers
le haut dans
le sens des
aiguilles d’une
montre
Robinet verseur
Rondelle 1
Verre
2 Écrou
Rondelle 2
Bonbonne à boisson avec robinet verseur
INTRODUCTION
Pour profiter au mieux de toutes les possibilités oertes par votre nouveau produit,
veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également
conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieure-
ment.
VUE DES PIÈCES
CONSIGNES DE MONTAGE
1. En tenant le robinet verseur à
l’envers, serrez manuellement dans
le sens des aiguilles d’une montre
l’écrou sur la paroi intérieure de la
bonbonne.
2. Tout en maintenant l’écrou d’une
main, tournez le bec verseur (d’un
demi-tour*) avec l’autre main dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
le serrer fermement.
3. Si la bonbonne à boisson présente
des fuites, répétez les étapes 1 et 2
mais tournez cette fois le robinet de
*trois-quarts de tour pour obtenir un
serrage plus étanche.
UTILISATION
1. Rappelez-vous toujours que votre
bonbonne à boisson ne doit pas
être utilisée pour les boissons très
chaudes. L’utilisation de boissons
très chaudes avec ce produit peut
entraîner des dysfonctionnements
et/ou causer des lésions corporelles
graves.
2. Nettoyez la bonbonne à boisson, y
compris avant la première utilisation.
Utilisez de l’eau savonneuse avec
une température pas plus chaude
que 40 °C. Nettoyez le robinet en
faisant couler l’eau savonneuse
à travers. Ensuite, rincez bien la
bonbonne avec de l’eau propre en
faisant couler l’eau propre à travers
le robinet.
3. Avant utilisation également, veillez
à bien serrer le robinet verseur
conformément aux instructions
ci-dessus.
Fabriqué en R.P.C.
Fabricant :
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Tous droits réservés. Le contenu du
présent manuel ne doit en aucun cas
être reproduit intégralement ou par-
tiellement, sous forme électronique ou
mécanique (par exemple par photocop-
ie ou numérisation), traduit ou sauve-
gardé dans un système de stockage et
de récupération d’informations sans
l’accord écrit de Schou Company A/S.
MANUEL
D’INSTRUC-
TIONS



This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DAY Kitchen Appliance manuals