DDUUEETT sonia Girta Next User manual

HZ-3872
Girta Next
Electric Beauty Bed / Camilla eléctrica de estética / Table d’esthétique électrique /
Lettino Elettrico Beauty / Elektrische Kosmetikliege
EN
FR
ES
IT
DE
2
6
10
14
18

2
EN
DDUUEETT EUROPE would like to thank you for choosing
Sonia products. We hope that this instruction manual will
help you get the most out of this product.
If you have any doubts regarding its use and/or operation,
please contact your distributor.
BEFORE USE
●Please read the entire instruction manual carefully before
using the product. Take note of any warnings included in
this manual.
●Always keep this instruction manual handy and if you give
the device to another person, hand over the manual as it is
an essential part of the product.
●Some components of the product may differ from the
image that appears in catalogues, websites, brochures,
etc.
●In order to enhance the product, the manufacturer
reserves the right to modify its features and/or
components without prior notice.
CORRECT USE OFTHE DEVICE
●This product has been designed to be used by beauty
professionals at beauty salons and should not be used for
other purposes.
●Please note that any misuse of the device entails the loss
of the guarantee.
●Do not make any modification to the device without the
authorisation of DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL shall not be held liable for any
material or personal damage due to the misuse of the
product.
PRECAUTIONS
●Before using it for the first time and after each use, check
the device and the mains cable for any damage.
●Unplug the device from the mains before starting to clean
it or undertaking any type of maintenance.
●Do not use the product outdoors or in places where it may
be affected by humidity or inclement weather.
●If the power supply cable is defective, unplug the
appliance immediately and inform your dealer or
specialised technician.
●Position the power supply cable properly so that people
cannot trip over it and make sure you plug it into an
earthed socket.
●At the end of the working day, disconnect the device and
unplug the power supply cable from the mains.
●If you detect any anomaly in the operation of the product,
please contact your distributor or specialised technician.
SAFETY INDICATIONS
●The device and accessories should be kept out of the
reach of children.
●Only plug the device into a properly installed socket. The
local mains voltage must correspond to the technical
specifications of the device.
●The power socket must be accessible in case you have to
quickly unplug the device at any given time.
●Always pull out the actual plug and not the mains cable.
●Never tamper with any electrical component or open up/
repair any component of the device.
●Only your distributor or specialised technician should
repair the device.
●Do not switch on the device if there is visible damage to it
or to the mains cable.
●Never touch the device or the mains cable with wet hands.
●Never expose your hands or any part of your body to any
hole or vacuum on the bed while it is in operation.
CONTENTS
●Electric Beauty Bed x 1 unit
●Headrest x 1 unit
●Armrests x 2 units
●Instruction manual x 1 unit
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Dimensions 179x84,5x61-91 cm
Net weight 70 kg
Max. Load 200 kg
Motors 4
Upholstery PU
Voltage 220-240 V
Input frequency 50/60 Hz
Includes
-Hand and Foot controller
-Heating
-Airbag backrest
-LED light on the base
-5 memorised and customisable
positions
-2 rear wheels for easy
manoeuvrability

EN
3
SKETCH AND DIMENSIONS
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY
●Unscrew the clamping knob and insert the headrest
into the backrest of the main body of the bed. Adjust
the headrest to the desired height and turn the knob
clockwise.
●Put the armrest in a more or less vertical position, and
insert it into the internal pin on the backrest of the main
body of the bed. Find the exact position so that the arm
connects perfectly and can be coupled correctly.
●Turn the armrest 90° anticlockwise by placing it
horizontally.
●Perform the same procedure on the 2 armrests.
OPERATION
●Connect the bed to an electrical outlet using the power
cord.
●Turn the ON/OFF switch on the back of the bed to ON. The
bed will then be ready for operation via the integrated foot
control.
ON/OFF switch
●Hand controller
1
2
3
5
7
9
4
6
8
10
1211
-Press the button 1to activate the control knob. The red
indicator will light up and all its functions can be used.
-Press the button 1again and the red indicator will
turn off at the same time as the bed adopts the “chair”
position for the user’s comfort.
-While the bed is moving towards the “chair” position,
press the button 1again or any button on the
integrated foot control and the bed will stop at the
position at that time.
-Press the buttons 2- 6to place the bed in one of the
5 factory-stored positions.
-Press the button 7repeatedly to change the colour
of the LED lights on the base. After five presses, it will
enter cyclic colour mode, and with one more press it will
turn off.
-Press the button 8to adjust the power of the LED
lights on the base. Pressing repeatedly will decrease the
brightness until reaching a minimum level, after which it
will begin to increase again.
-Press the button 10 to inflate the back cushions.
-Press the button 9to remove air from the backrest
cushions.

4
EN
-Press the button 11 and the heating will start at normal
level. The indicator will light up green. Press the button
11 again and the heating will stop. The green indicator
will turn off.
-Press the button 12 and the heating will start at high
level. The indicator will light up red. Press the button 12
again and the heating will stop. The red indicator will
turn off.
-Set any of the 5 factory-stored positions to a new
position:
• Once the bed is in the desired position, press the SET
button until the blue indicator lights up.
• While the blue indicator is lit, press one of the five
buttons (P1, P2, P3, P4, P5) for where you want to
memorise the new position.
• The new position will be memorised in the selected
button.
●Integrated foot control
1 2 3 4
-Adjusting height
• Use buttons A and B of the foot control 1to adjust
the height of the bed.
ON/OFF
switch
-Adjusting backrest tilt
• Use buttons A and B of the foot control 2to adjust
the tilt of the backrest.
-Adjusting seat tilt
• Use buttons A and B of the foot control 3to adjust
the tilt of the seat.
-Adjusting footrest tilt
• Use buttons A and B of the foot control 4to adjust
the tilt of the footrest.
●Manual functions
-Adjusting headrest
• Unscrew Knob A to adjust the height.
• Move the headrest to achieve the desired height and
then screw Knob A tight.
• Unscrew Knob B to adjust the headrest in terms of tilt
and/or moving its position forwards or backwards.
• Move the headrest to achieve the desired position and
then screw Knob B tight.
Knob B
Knob A
-Adjusting footrest
• Unscrew the clamping knob to adjust the footrest
lengthwise.

EN
5
• Then screw the clamping knob tight.
Knob
CLEANING AND MAINTENANCE
●Before cleaning the device, unplug it from the mains.
●Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use liquids
to clean it.
●For maintenance or repairs of any part of the product,
please contact your distributor or specialised technician.
RECYCLING
If you need to dispose of the product or any of its parts
or accessories, please check and respect the laws
and regulations applicable to waste management and
environmental protection.

6
ES
Desde DDUUEETT EUROPE SL le agradecemos su confianza
por comprar productos Sonia. Esperamos que este manual
de instrucciones le sea de ayuda para sacar el máximo
provecho de este producto.
En caso de duda respecto de su utilización y/o
funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor.
ANTES DE NADA
●Lea detenidamente todo el manual de instrucciones antes
de utilizar el producto. Tenga en cuenta las advertencias
que constan en este manual.
●Conserve siempre este manual de instrucciones y si
transfiere el aparato, entregue el manual con él ya que
constituye una parte esencial del producto.
●Algunos componentes del producto pueden diferir
de la imagen que aparece en catálogos, web, folletos
comerciales, etc.
●Con la finalidad de efectuar mejoras del producto,
el fabricante se reserva el derecho de modificar las
características y/o componentes de este sin previo aviso.
USO CORRECTO DEL APARATO
●Este producto ha sido diseñado para ser utilizado por
profesionales del sector estético en centros de belleza y
no debe ser usado para otros fines.
●Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato
conlleva la pérdida de la garantía.
●No realice ninguna modificación en el aparato sin la
autorización de DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL no se hará responsable de ningún
daño material o personal debido al mal uso del producto.
PRECAUCIONES
●Antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso,
compruebe si hay daños en el aparato y en el cable de red.
●Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de iniciar
su limpieza o cualquier tipo de mantenimiento.
●No use el producto al aire libre ni en ningún lugar donde
pueda verse afectado por la humedad o las inclemencias
meteorológicas.
●Si el cable de alimentación eléctrica presenta cualquier
defecto, desconecte el aparato inmediatamente e informe
a su distribuidor o técnico especializado.
●Coloque el cable de alimentación debidamente de manera
que no se pueda tropezar con él y conéctelo a un enchufe
con toma a tierra.
●Diariamente, después de finalizar la jornada, desconecte
el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la red
eléctrica.
●Si detecta cualquier anomalía en el funcionamiento
del producto, consulte con su distribuidor o técnico
especializado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
●El aparato y los accesorios deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
●Conecte el aparato exclusivamente a una toma de
corriente debidamente instalada. La tensión de red local
debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.
●La toma de corriente debe estar accesible por si se tiene
que desenchufar rápidamente el aparato en un momento
dado.
●Tire siempre de la clavija y no del cable de red.
●No manipule nunca ningún componente eléctrico ni abra
o repare ningún componente del aparato.
●Únicamente su distribuidor o técnico especializado deben
reparar el aparato.
●No ponga en marcha el aparato si este o el cable de red
presentan daños visibles.
●Nunca toque el aparato o el cable de red con las manos
mojadas.
●Nunca exponga sus manos o alguna parte de su cuerpo
en algún orificio o vacío de la camilla mientras está en
funcionamiento.
CONTENIDO DE LA CAJA
●Camilla eléctrica de estética x 1 unidad
●Reposacabezas x 1 unidad
●Reposabrazos x 2 unidades
●Manual de instrucciones x 1 unidad
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones 179x84,5x61-91 cm
Peso neto 70 kg
Carga máxima 200 kg
Motores 4
Tapizado PU
Tensión 220-240 V
Frecuencia de entrada 50/60 Hz
Incluye
-Mando de control y mandos
de pie
-Calefacción
-Respaldo con cojín de aire
-Luz LED en la base
-5 posiciones memorizadas y
personalizables
-2 ruedas en la parte
posterior para facilitar su
maniobrabilidad

ES
7
CROQUIS Y DIMENSIONES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
●Desenrosque el pomo de sujeción e introduzca el
reposacabezas en el respaldo del cuerpo principal de la
camilla. Ajuste el reposacabezas a la altura deseada y gire
en sentido horario el pomo de sujeción.
●Ponga el reposabrazos en posición más o menos vertical,
e insértelo en el pasador interno del respaldo del cuerpo
principal de la camilla. Debe encontrar la posición exacta
para que el brazo conecte perfectamente y se pueda
acoplar correctamente.
●Gire el reposabrazos 90º en sentido antihorario
poniéndolo en posición horizontal.
●Realice el mismo procedimiento en los 2 reposabrazos.
FUNCIONAMIENTO
●Conecte la camilla a una toma de corriente eléctrica
mediante el cable de alimentación.
●Ponga en posición ON el interruptor ON / OFF situado en
la parte trasera de la camilla. Con esto, la camilla estará
lista para su funcionamiento mediante el mando de pie
integrado.
Interruptor
ON/OFF
●Mando de control
1
2
3
5
7
9
4
6
8
10
1211
-Pulse el botón 1para activar el funcionamiento del
mando de control. El indicador rojo se iluminará y se
podrán usar todas sus funciones.
-Pulse nuevamente el botón 1y el indicador rojo se
apagará al mismo tiempo que la camilla se colocará en
posición “silla” para la correcta recepción del usuario.
-Durante este movimiento de la camilla hacia la posición
“silla” pulse nuevamente el botón 1o cualquier
pulsador del mando de pie integrado y la camilla se
detendrá en la posición en la que se encuentre en ese
momento.
-Pulse los botones 2– 6para colocar la camilla en una
de las 5 posiciones memorizadas de fábrica.
-Pulse el botón 7repetidamente para cambiar el
color de las luces LED de la base. Al llegar a la quinta
pulsación entrará en modo cíclico de colores, y con una
pulsación más se apagarán.
-Pulse el botón 8para ajustar la potencia de las luces
LED de la base. Pulsando repetidamente disminuirá la
luminosidad hasta alcanzar un nivel mínimo a partir del
cual empezará a aumentar nuevamente.

8
ES
-Pulse el botón 10 para el inflado de los cojines de aire
del respaldo.
-Pulse el botón 9para el vaciado de los cojines de aire
del respaldo.
-Pulse el botón 11 y la calefacción se pondrá en marcha
a intensidad normal. El indicador se iluminará en color
verde. Pulse nuevamente el botón 11 y la calefacción se
parará. El indicador verde dejará de iluminarse.
-Pulse el botón 12 y la calefacción se pondrá en marcha
a intensidad elevada. El indicador se iluminará en color
rojo. Pulse nuevamente el botón 12 y la calefacción se
parará. El indicador rojo dejará de iluminarse.
-Programe cualquiera de las 5 posiciones que vienen
programadas de fábrica a una nueva posición:
• Una vez tenga la camilla situada en la posición
deseada, pulse el botón SET hasta que el indicador
azul se ilumine.
• Mientras el indicador azul esté iluminado, pulse uno
de los cinco botones (P1, P2, P3, P4, P5) donde desee
memorizar la nueva posición.
• La nueva posición se habrá memorizado en el botón
seleccionado.
●Mando de pie integrado
1 2 3 4
-Ajuste de la altura
• Utilice los pulsadores A y B del mando de pie 1para
ajustar la altura de la camilla.
Interruptor
ON/OFF
-Ajuste de la inclinación del respaldo
• Utilice los pulsadores A y B del mando de pie 2para
ajustar la inclinación del respaldo.
-Ajuste de la inclinación del asiento
• Utilice los pulsadores A y B del mando de pie 3para
ajustar la inclinación del asiento.
-Ajuste de la inclinación del reposapiés
• Utilice los pulsadores A y B del mando de pie 4para
ajustar la inclinación del reposapiés.
●Funciones manuales
-Ajuste del reposacabezas
• Desenrosque el “pomo de sujeción A” para el ajuste de
la altura.
• Mueva el reposacabezas para conseguir la altura
deseada y luego rosque el “pomo de sujeción A” para
fijarlo.

ES
9
• Desenrosque el “pomo de sujeción B” para el ajuste
del reposacabezas, en cuanto a inclinación y/o
adelantar o retrasar su posición.
• Mueva el reposacabezas para conseguir la posición
deseada y luego rosque el “pomo de sujeción B” para
fijarlo.
Pomo de sujeción B
Pomo de sujeción A
-Ajuste del reposapiés
• Desenrosque el pomo de sujeción para ajustar
longitudinalmente el reposapiés.
• Rosque el pomo de sujeción para fijarlo.
Pomo de
sujeción
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
●Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red.
●Limpie el aparato con un paño suave y seco. No utilice
líquidos para limpiarlo.
●Para mantenimientos o reparación de alguna parte del
producto, debe contactar con su distribuidor o técnico
especializado.
RECICLAJE
Si necesita deshacerse del producto o de alguna de sus
partes o accesorios, consulte y respete las leyes y normativa
aplicable a la gestión de residuos y protección del medio
ambiente.

10
FR
De la part de DDUUEETT EUROPE SL, nous vous remercions
de votre confiance dans l’achat des produits Sonia. Nous
espérons que ce manuel d’instructions vous aidera à tirer le
meilleur parti de ce produit.
En cas de doute sur son utilisation et / ou son
fonctionnement, contactez votre distributeur.
AVANTTOUT
●Lisez attentivement tout le manuel d’instructions avant
d’utiliser le produit. Observez les avertissements de ce
manuel.
●Conservez toujours ce mode d’emploi et, si vous transférez
l’appareil, remettez-le avec lui, car il constitue un élément
essentiel du produit.
●Certains composants du produit peuvent différer de
l’image apparaissant dans les catalogues, les sites Web,
les brochures commerciales, etc.
●Afin d’apporter des améliorations au produit, le fabricant
se réserve le droit de modifier les caractéristiques et / ou
les composants de celui-ci sans préavis.
UTILISATION CORRECTE DE L’APPAREIL
●Ce produit a été conçu pour être utilisé par des
professionnels de la beauté dans des centres de beauté et
ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
●Veuillez noter que toute mauvaise utilisation de l’appareil
entraîne la perte de la garantie.
●N’effectuez aucune modification sur l’appareil sans
l’autorisation de DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL ne sera responsable d’aucun
dommage matériel ou personnel dû à une mauvaise
utilisation du produit.
PRÉCAUTIONS
●Avant la première utilisation de l’appareil et après
chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le cordon
d’alimentation ne sont pas endommagés.
●Débranchez l’appareil du secteur avant de commencer le
nettoyage ou tout type d’entretien.
●N’utilisez pas le produit à l’extérieur ou dans un endroit où
il pourrait être affecté par l’humidité ou les intempéries.
●Si le câble d’alimentation est défectueux, débranchez
immédiatement l’appareil et contactez votre distributeur
ou un technicien spécialisé.
●Placez le cordon d’alimentation correctement afin qu’il
ne puisse pas s’emmêler et branchez-le dans une prise
connectée à la terre.
●Tous les jours, après la fin de la journée, débranchez
l’appareil et le cordon d’alimentation du secteur.
●Si vous détectez une anomalie dans le fonctionnement
du produit, consultez votre distributeur ou un technicien
spécialisé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
●L’appareil et les accessoires doivent être tenus hors de
portée des enfants.
●Connectez l’appareil uniquement à une prise de courant
correctement installée. La tension du réseau local doit
correspondre aux données techniques de l’appareil.
●La prise de courant doit être accessible au cas où vous
devriez débrancher l’appareil rapidement et à tout
moment.
●Tirez toujours sur la fiche et non sur le câble.
●Ne manipulez aucun composant électrique, n’ouvrez ou
réparez aucun composant de l’appareil.
●Seul votre distributeur ou un technicien spécialisé doit
réparer l’appareil.
●Ne démarrez pas l’appareil si celui-ci ou le câble réseau
sont endommagés.
●Ne touchez jamais l’appareil ou le câble réseau avec des
mains mouillées.
●N’exposez jamais vos mains ou une partie de votre
corps à un trou ou à un creux du divan pendant son
fonctionnement.
CONTENU DE LA BOÎTE
●Table d’esthétique électrique x 1 unité
●Repose-tête x 1 unité
●Accoudoirs x 2 unidades
●Manuel d’instruction x 1 unité
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions 179x84,5x61-91 cm
Poids net 70 kg
Charge maximale 200 kg
Moteurs 4
Revêtement PU
Tension 220-240 V
Fréquence d’entrée 50/60 Hz
Inclus
-Télécommande à main et
télécommande à pied
-Chauffage
-Dossier avec coussin d’air
-Lumière LED dans la base
-5 positions mémorisées et
personnalisables
-2 roues à l’arrière pour une
maniabilité aisée

FR
11
CROQUIS ET DIMENSIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
●Dévissez la vis de serrage et insérez l’appui-tête dans le
dossier du corps principal du divan. Réglez l’appuie-tête
à la hauteur souhaitée et tournez la vis de serrage dans le
sens des aiguilles d’une montre.
●Placez l’accoudoir dans une position plus ou moins
verticale et insérez-le dans l’axe intérieur du dossier du
corps principal du divan. Vous devez trouver la position
exacte pour que le bras se connecte parfaitement et
puisse être couplé correctement.
●Tournez l’accoudoir de 90° dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à une position horizontale.
●Effectuez la même procédure sur les deux accoudoirs.
FONCTIONNEMENT
●Connectez le divan à une prise électrique à l’aide du
cordon d’alimentation.
●Activez la position ON de l’interrupteur ON/OFF situé à
l’arrière du divan. Le divan est ainsi prêt à l’emploi grâce à
la commande au pied intégrée.
Interrupteur
ON/OFF
●Télécommande
1
2
3
5
7
9
4
6
8
10
1211
-Appuyer sur la touche 1pour activer le fonctionnement
du bouton de commande. Le voyant rouge s’allumera et
toutes ses fonctions pourront être utilisées.
-Appuyer à nouveau sur la touche 1et l’indicateur
rouge s’éteindra en même temps que le divan sera placé
en position «fauteuil» pour la réception correcte de
l’utilisateur.
-Pendant ce mouvement du divan vers la position
«fauteuil», appuyez à nouveau sur la touche 1ou
sur n’importe quelle touche de la commande au pied
intégrée et le divan s’arrêtera alors dans sa position
actuelle.
-Appuyez sur les touches 2- 6pour placer le
divan dans l’une des 5positions mémorisées par le
constructeur.
-Appuyez plusieurs fois sur la touche 7pour changer
la couleur des voyants LED de la base. À la cinquième

12
FR
pression, vous passerez en mode couleur cyclique; une
autre pression la désactivera.
-Appuyez sur la touche 8pour régler la puissance
des voyants LED de la base. En appuyant plusieurs
fois, la luminosité diminuera jusqu’à atteindre un
niveau minimum à partir duquel elle recommencera à
augmenter.
-Appuyez sur la touche 10 pour gonfler les coussins d’air
du dossier.
-Appuyez sur la touche 9pour vider les coussins d’air
du dossier.
-Appuyez sur la touche 11 et le chauffage démarrera
avec une intensité normale. L’indicateur deviendra vert.
Appuyez à nouveau sur la touche 11 pour arrêter le
chauffage. L’indicateur vert s’éteindra.
-Appuyez sur le bouton 12 et le chauffage démarrera
avec une intensité élevée. L’indicateur deviendra rouge.
Appuyez à nouveau sur la touche 12 pour arrêter le
chauffage. L’indicateur rouge s’éteindra.
-Programmez l’une des 5 positions paramétrées par le
constructeur pour une nouvelle position:
• Une fois que le divan est dans la position désirée,
appuyez sur le bouton SET jusqu’à ce que l’indicateur
bleu s’allume.
• Lorsque I’indicateur bleu est allumé, appuyez sur I’une
des cinq touches (P1, P2, P3, P4, P5), sur laquelle vous
souhaitez mémoriser la nouvelle position.
• La nouvelle position sera mémorisée sur la touche
sélectionnée.
●Télécommande à pied
1 2 3 4
-Réglage de la hauteur
• Régler la hauteur du divan à l’aide des touches A et B
de la commande au pied 1.
Interrupteur
ON/OFF
-Réglage de l’inclinaison du dossier
• Réglez l’inclinaison du dossier à l’aide des touches A
et B de la commande au pied 2.
-Réglage de l’inclinaison du siège
• Régler l’inclinaison du siège à l’aide des touches A et B
de la commande au pied 3.
-Réglage de l’inclinaison du repose-pieds
• Régler l’inclinaison du repose-pieds à l’aide des
touches A et B de la commande au pied 4.
●Fonctions manuelles
-Réglage de l’appuie-tête
• Dévissez la «vis de serrage A» pour régler la hauteur.
• Déplacez l’appuie-tête à la hauteur désirée, puis vissez
la «vis de serrage» pour le fixer.

FR
13
• Dévissez la «vis de serrage B» pour régler l’inclinaison
et/ou la position avant ou arrière de l’appuie-tête.
• Réglez l’appui-tête sur la position souhaitée, puis
vissez la «vis de serrage B» pour le bloquer.
Vis de serrage B
Vis de serrage A
-Réglage du repose-pieds
• Dévissez la vis de serrage pour régler le repose-pieds
dans le sens de la longueur.
• Visser la vis de serrage pour le fixer.
Vis de
serrage
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
●Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le du secteur.
●Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec. Ne pas
utiliser de liquides pour le nettoyer.
●Pour tout entretien ou réparation du produit, contactez
votre distributeur ou un technicien spécialisé.
RECYCLAGE
Si vous avez besoin d’éliminer le produit ou l’une de ses
pièces ou accessoires, consultez et respectez les lois et
règlements applicables à la gestion des déchets et à la
protection de l’environnement.

14
IT
DDUUEETT EUROPE SL vi ringrazia per la fiducia riposta
nell’acquisto dei prodotti Sonia. Ci auguriamo che questo
manuale di istruzioni vi aiuti a trarre il massimo beneficio da
questo prodotto.
Se avete dubbi sul suo utilizzo o sul suo funzionamento,
siete pregati di contattare il vostro rivenditore.
INTRODUZIONE
●Siete pregati di leere attentamente il manuale di
istruzioni nella sua interezza prima di procedere all’utilizzo
del prodotto. Tenete conto delle avvertenze presenti in
questo manuale.
●Conservate sempre questo manuale di istruzioni e,
qualora il dispositivo venisse trasferito altrove, consegnate
congiuntamente il manuale poiché rappresenta una parte
essenziale del prodotto.
●Alcuni componenti del prodotto possono differire
dall’immagine che compare nei cataloghi, nel sito web,
nelle brochure commerciali, ecc.
●Al fine di apportare migliorie al prodotto, il produttore
si riserva il diritto di modificare le caratteristiche e/o la
componentistica del medesimo senza preavviso.
CORRETTO UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
●Questo prodotto è stato progettato per essere utilizzato da
professionisti della bellezza nell’ambito di centri estetici e
non deve essere utilizzato per altre finalità.
●Siete pregati di tener presente che qualsiasi improprio
utilizzo del dispositivo comporta la perdita della garanzia.
●Non apportate alcuna modifica al dispositivo senza la
previa autorizzazione di DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL non sarà responsabile di alcun
danno a persone o cose occasionato da un improprio
utilizzo del prodotto.
MISURE PRECAUZIONALI
●Prima del primo utilizzo e dopo ciascun utilizzo, occorre
verificare che il dispositivo e il cavo elettrico non siano
danneiati.
●Occorre scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di iniziare le operazioni di pulizia o qualsiasi tipo di
manutenzione.
●Non utilizzate il prodotto all’aperto o in qualsiasi luogo in
cui possa trovarsi soetto a umidità o intemperie.
●Se il cavo di alimentazione dovesse presentare un
qualsiasi tipo di difetto, scollegate immediatamente il
dispositivo e informate immediatamente il rivenditore o un
tecnico specializzato.
●Posizionate il cavo di alimentazione in modo corretto per
evitare che si possa inciampare e collegatelo a una presa
con messa a terra.
●Ogni giorno, a fine giornata, scollegate il dispositivo e
scollegate il cavo di alimentazione dalla rete elettrica.
●Se doveste rilevare delle anomalie nel funzionamento
del prodotto, consultate il vostro rivenditore o un tecnico
specializzato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
●Il dispositivo e gli accessori devono essere tenuti lontano
dalla portata dei bambini.
●Collegate il dispositivo solo a una presa di corrente
correttamente installata. La tensione di rete locale deve
corrispondere ai dati tecnici del dispositivo.
●La presa di corrente deve essere accessibile nel caso in
cui sia necessario scollegare rapidamente l’apparecchio in
un dato momento.
●Scollegate sempre tirando la spina e non il cavo elettrico.
●Non maneiate mai nessun componente elettrico e
non aprite né cercate di riparare alcun componente
dell’apparecchio.
●Il dispositivo deve essere riparato unicamente dal vostro
rivenditore o da un tecnico specializzato.
●Non avviate il dispositivo se quest’ultimo o il cavo di
alimentazione presentano danni visibili.
●Non toccate mai il dispositivo o il cavo di alimentazione
con le mani bagnate.
●Non inserire le mani o alcuna parte del corpo in nessuna
fessura o spazio del lettino mentre è in funzione.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
●Lettino Elettrico x 1 unità
●Poiatesta x 1 unità
●Braccioli x 2 unità
●Manuale di istruzioni x 1 unità
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni 179x84,5x61-91 cm
Peso netto 70 kg
Carico massimo 200 kg
Motori 4
Tappezzeria PU
Tensione 220-240 V
Frequenza 50/60 Hz
Include
-Telecomando e pedaliera
-Riscaldamento
-Schienale con Airbag
-Base con luci LED
-5 posizioni memorizzate e
personalizzabili
-2 piccole ruote per facilitare gli
spostamenti

IT
15
SCHEMA E DIMENSIONI
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
●Svitare la manopola di bloccaio e inserire il poiatesta
nello schienale del corpo principale del lettino. Regolare il
poiatesta all’altezza desiderata e ruotare in senso orario
la manopola di bloccaio.
●Mettere il bracciolo in posizione più o meno verticale
e inserirlo nel perno interno sullo schienale del corpo
principale del lettino. È necessario trovare la posizione
esatta in modo che il braccio si connetta perfettamente e
possa essere accoppiato correttamente.
●Ruotare il bracciolo di 90° in senso antiorario
posizionandolo orizzontalmente.
●Eseguire la stessa procedura sui 2 braccioli.
FUNZIONAMENTO
●Collegare il lettino ad una presa di corrente tramite il cavo
di alimentazione.
●Mettere l’interruttore di ON/OFF posizionato nella parte
posteriore del lettino in posizione ON. In questo modo,
il lettino sarà pronto per il funzionamento attraverso il
comando a pedale integrato.
Interruttore
ON/OFF
●Telecomando
1
2
3
5
7
9
4
6
8
10
1211
-Premere il pulsante 1per attivare il funzionamento del
telcomando. Il tasto rosso si illuminerà e si potranno
usare tutte le sue funzioni.
-Premere nuovamente il pulsante ( 1) e la spia rossa
si spegnerà nello momento stesso in cui il lettino
sarà posizionato nella posizione “sedia” per ricevere
correttamente l’utilizzatore.
-Durante questo movimento del lettino verso la posizione
“sedia”, premere nuovamente il pulsante ( 1) o qualsiasi
pulsante del comando a pedale integrato e il lettino si
fermerà nella posizione in cui si trova in quel momento.
-Premere i pulsanti 2- 6per posizionare la barella in
una delle 5 posizioni memorizzate in fabbrica.
-Premere più volte il pulsante 7per cambiare il colore
delle luci a LED poste sulla base. Alla quinta pressione,
si entrerà in modalità ciclo di colori e con un’ulteriore
pressione si spegnerà.
-Premere il pulsante 8per regolare la potenza delle
luci LED poste sulla base. Premendo ripetutamente si

16
IT
ridurrà la luminosità fino a raiungere un livello minimo
trascorso il quale inizierà ad aumentare nuovamente.
-Premere il pulsante 10 per gonfiare i cuscinetti ad aria
dello schienale.
-Premere il pulsante 9per svuotare i cuscinetti d’aria
dello schienale.
-Premere il pulsante 11 ed il riscaldamento inizierà
ad intensità normale. La spia si illuminerà di verde.
Premere di nuevo il pulsante 11 ed il riscaldamento si
fermerà. La spia verde si spegnerà.
-Premere il pulsante 12 ed il riscaldamento inizierà ad
intensità elevata. La spia si illuminerà di rosso. Premere
nuovamente il pulsante 12 e il riscaldamento si
fermerà. La spia rossa si spegnerà.
-Programmare una delle 5 posizioni preimpostate dalla
fabbrica in una nuova posizione:
• Una volta posizionato il lettino nella posizione
desiderata, premere il pulsante SET fino a che la spia
diventerà azzurra.
• Mentre la spia azzurra è accesa, premere uno dei
cinque pulsanti (P1, P2, P3, P4, P5) a seconda di dove
si vuole memorizzare la nuova posizione.
• La nuova posizione verrà memorizzata nel pulsante
selezionato.
●Pedaliera integrata
1 2 3 4
-Regolazione dell’altezza
• Utilizzare i pulsanti A e B del comando a pedale 1per
regolare l’altezza del lettino.
Interruttore
ON/OFF
-Regolazione dell’inclinazione dello schienale
• Utilizzare i pulsanti A e B del comando a pedale 2per
regolare l’inclinazione dello schienale.
-Regolazione dell’inclinazione del sedile
• Utilizzare i pulsanti A e B del comando a pedale 3per
regolare l’inclinazione del sedile.
-Regolazione dell’inclinazione del poiapiedi
• Utilizzare i pulsanti A e B del comando a pedale 4per
regolare l’inclinazione del poiapiedi.
●Funzioni manuali
-Regolazione del poiatesta
• Svitare la “manopola di bloccaio A” per regolare
l’altezza.
• Spostare il poiatesta fino a raiungere l’altezza
desiderata e quindi avvitare la “manopola di

IT
17
bloccaio A” per fissarla.
• Svitare la “manopola fi bloccaio B” per la regolazione
del poiatesta, per regolare l’inclinazione e/o di
anticipare o ritardare la sua posizione.
• Spostare il poiatesta per raiungere la posizione
desiderata e quindi avvitare la “manopola di
bloccaio B” per fissarla.
Manopola di
bloccaio B
Manopola di
bloccaio A
-Regolazione del poiapiedi
• Svitare la manopola di bloccaio per regolare
longitudinalmente il poiapiedi.
• Avvitare la manopola di bloccaio per fissarla.
Manopola di
bloccaio
PULIZIA E MANUTENZIONE
●Prima di procedere alla pulizia del dispositivo, scollegatelo
dalla rete elettrica.
●Pulite il dispositivo con un panno morbido e asciutto. Non
utilizzate liquidi per pulirlo.
●Per la manutenzione o riparazione di qualsiasi parte del
prodotto, contattare il distributore o tecnico specializzato.
SMALTIMENTO
Se dovesse rendersi necessario smaltire il prodotto o una
qualsiasi delle sue parti o dei suoi accessori, siete pregati
di consultare e rispettare le lei e i regolamenti applicabili
alla gestione dei rifiuti e alla protezione ambientale.

18
DE
Wir von DDUUEETT EUROPE S. L. danken Ihnen für Ihr
Vertrauen beim Kauf von Sonia-Produkten. Wir hoffen,
dass diese Bedienungsanleitung Ihnen hilft, dieses Produkt
optimal zu nutzen.
Sollten Sie noch Fragen zur Verwendung und/oder Funktion
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
VOR ALLEM
●Lesen Sie sich bitte die gesamte Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Beachten Sie die in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Warnhinweise.
●Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung stets auf
und händigen Sie bei der Weitergabe des Geräts die
Bedienungsanleitung aus, da diese ein wesentlicher
Bestandteil des Produkts ist.
●Einige Komponenten des Produktes können
von den Abbildungen in Katalogen, im Web, in
Unternehmensbroschüren usw. abweichen.
●Um Verbesserungen am Produkt vorzunehmen, behält sich
der Hersteller das Recht vor, dessen Merkmale und/oder
Komponenten ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
KORREKTE NUTZUNG DES GERÄTS
●Dieses Produkt wurde für die Verwendung durch
Fachleute auf dem kosmetischen Sektor in kosmetischen
Kliniken entwickelt und darf nicht für andere Zwecke
verwendet werden.
●Bitte beachten Sie, dass jeder unsachgemäße Gebrauch
des Geräts zum Verlust der Garantie führt.
●Nehmen Sie ohne Genehmigung von DDUUEETT EUROPE
S. L. keine Änderungen am Gerät vor.
●DDUUEETT EUROPE S. Ll haftet nicht für materielle
oder persönliche Schäden, die auf den Missbrauch des
Produkts zurückzuführen sind.
VORSICHTSMASSNAHMEN
●Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch und nach
jedem Gebrauch das Gerät und das Netzwerkkabel auf
Beschädigungen.
●Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit der
Reinigung oder Wartung beginnen.
●Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien oder an Orten,
an denen es durch Feuchtigkeit oder schlechtes Wetter
beeinträchtigt werden kann.
●Wenn das Stromversorgungskabel defekt ist, ziehen Sie
sofort den Netzstecker und informieren Sie Ihren Händler
oder einen spezialisierten Techniker.
●Positionieren Sie das Netzkabel so, dass es keine
Stolpergefahr darstellt und schließen Sie es an eine
geerdete Steckdose an.
●Trennen Sie das Gerät täglich am Ende des Arbeitstages
vom Netz und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose.
●Wenn Sie eine Störung beim Betrieb des Produkts
feststellen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen
spezialisierten Techniker.
SICHERHEITSHINWEISE
●Das Gerät und das Zubehör müssen außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
●Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Steckdose an. Die lokale Netzspannung muss
den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
●Die Steckdose muss zugänglich sein, wenn Sie das Gerät
zu einem bestimmten Zeitpunkt schnell vom Netz trennen
müssen.
●Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Netzkabel.
●Berühren Sie niemals elektrische Komponenten oder
öffnen oder reparieren Sie keine Komponenten des
Gerätes.
●Das Gerät darf nur von Ihrem Händler oder einem
spezialisierten Techniker repariert werden.
●Starten Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät selbst oder
das Netzkabel sichtbare Schäden aufweisen.
●Berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel auf keinen Fall
mit nassen Händen.
●Bringen Sie niemals Ihre Hände oder sonstige Körperteile
während des Betriebs in eine Öffnung oder einen
Hohlraum der Transportbahre.
INHALT DER VRPACKUNG
●Elektrische Kosmetikliege x 1 St.
●Rückenlehne x 1 St.
●Armlehne x 2 St.
●Bedienungsanleitung x 1 St.
TECHNISCHE MERKMALE
Abmessungen 179x84,5x61-91 cm
Nettogewicht 70 kg
Max. Belastbarkeit 200 kg
Motoren 4
Polsterung PU
Spannung 220-240 V
Eingangsfrequenz 50/60 Hz
Enthält
-Hand- und Fußfernbedienung
-Heizung
-Rückenlehne mit Luftkissen
-LED-Licht im Fuß
-5 gespeicherte und
benutzergerecht anpassbare
Positionen
-2 Räder auf der Rückseite für
eine einfache Manövrierbarkeit

DE
19
SKIZZE UND ABMESSUNGEN
MONTAGEANLEITUNGEN
●Lösen Sie den Verriegelungsknopf und stecken Sie
die Kopfstütze in die Rückenlehne des Hauptteils
der Transportbahre ein. Stellen Sie die Kopfstütze
auf die gewünschte Höhe ein und drehen Sie den
Verriegelungsknopf im Uhrzeigersinn.
●Bringen Sie die Armlehne in eine möglichst aufrechte
Position und stecken Sie sie in den inneren Schaft in der
Rückenlehne am Hauptteil der Bahre. Sie müssen die
exakte Position finden, damit der Arm perfekt eingepasst
und richtig eingefügt werden kann.
●Drehen Sie die Armlehne um 90° gegen den Uhrzeigersinn
in eine horizontale Position.
●Führen Sie den gleichen Vorgang an beiden Armlehnen
durch.
BETRIEB
●Schließen Sie die Transportbahre mit dem Netzkabel an
eine Steckdose an.
●Schalten Sie den EIN/AUS-Schalter auf der Rückseite
der Bahre EIN. Damit ist die Bahre über den integrierten
Fußschalter betriebsbereit.
EIN-/AUS-Schalter
●Steuerknopfs
1
2
3
5
7
9
4
6
8
10
1211
-Drücken Sie die Taste 1, um die Bedienung des
Steuerknopfs zu aktivieren. Die rote Anzeige leuchtet
auf und alle Funktionen können verwendet werden.
-Beim erneuten Drücken der Taste 1erlischt die rote
Anzeige und die Bahre nimmt gleichzeitig die Position
„Stuhl“ ein, um den Benutzer sicher aufnehmen zu
können.
-Wenn Sie während dieser Bewegung der Bahre in die
„Stuhl“-Position erneut die Taste 1oder eine beliebige
Taste des integrierten Fußschalters drücken, stoppt die
Bahre in der Position, in der sie sich gerade befindet.
-Drücken Sie die Tasten 2– 6, um die Bahre in eine
der 5 werkseitig gespeicherten Positionen zu bringen.
-Drücken Sie die Taste 7wiederholt, um die Farbe
der LED-Leuchten an der Basis zu ändern. Wenn Sie
das fünfte Mal drücken, aktiviert sich der zyklische
Farbmodus und durch erneutes Drücken schaltet er sich
aus.

20
DE
-Drücken Sie die Taste 8, um die Stärke der LED-
Leuchten an der Basis einzustellen. Durch wiederholtes
Drücken wird die Helligkeit verringert, bis ein
Mindestwert erreicht ist, danach steigt sie erneut an.
-Drücken Sie die Taste 10 , um die Luftkissen in der
Rückenlehne aufzublasen.
-Drücken Sie die Taste 9, um die Luftkissen der
Rückenlehne zu entleeren.
-Wenn Sie die Taste 11 drücken, startet die Heizung
mit normaler Intensität. Die Anzeige leuchtet grün.
Durch erneutes Drücken der Taste 11 wird die Heizung
gestoppt. Die grüne Anzeige hört auf zu leuchten.
-Wenn Sie die Taste 12 drücken, startet die Heizung
mit größerer Intensität. Die Anzeige leuchtet rot. Durch
erneutes Drücken der Taste 12 wird die Heizung
gestoppt. Die rote Anzeige hört auf zu leuchten.
-Sie können jede der 5 werkseitig programmierten
Positionen in einer neuen Stellung programmieren:
• Sobald sich die Bahre in der gewünschten Position
befindet, drücken Sie die SET-Taste, bis die blaue
Anzeige aufleuchtet.
• Drücken Sie, während die blaue Anzeige leuchtet, eine
der fünf Tasten (P1, P2, P3, P4, P5), auf der Sie die
neue Position speichern möchten.
• Die neue Position wird in der ausgewählten
Schaltfläche gespeichert.
●Fußschalters
1 2 3 4
-Höheneinstellung
• Bedienen Sie die Tasten A und B des Fußschalters 1,
um die Höhe der Transportbahre einzustellen.
EIN-/AUS-
Schalter
-Neigungsverstellung der Rückenlehne
• Passen Sie mit den Tasten A und B des Fußschalters
2die Neigung der Rückenlehne an.
-Neigungsverstellung der Sitzfläche
• Verwenden Sie die Tasten A und B des Fußschalters 3,
um die Neigung der Sitzfläche anzupassen.
-Neigungsverstellung der Fußstütze
• Passen Sie mit den Tasten A und B des Fußschalters
4die Neigung der Fußstützen an.
●Manuelle Funktionen
-Einstellen der Kopfstütze
• Lösen Sie den „Verriegelungsknopf A“, um die Höhe
einzustellen.
• Bringen Sie die Kopfstütze auf die gewünschte Höhe
und drehen Sie anschließend den „Verriegelungsknopf
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Hitachi
Hitachi S121 instruction manual

Cardinal Health
Cardinal Health Kangaroo ePump user guide

DJO Global
DJO Global DONJOY ULTRASLING IV ER Application guide

Toomac
Toomac Juzo Instructions for use and care

Fresenius Medical Care
Fresenius Medical Care bibag V2.0 Technician manual

honle
honle idromed 5 PS operating instructions