deante KTM 011P User manual

www.deante.pl www.deante.eu
KTM 011P (200+700)x2000 mm
KTM 012P (300+700)x2000 mm
KTM 013P (400+700)x2000 mm
KTM 014P (500+700)x2000 mm
Instrukcja montażu
Assembly instructions
Montageanleitung
Instalēšanas instrukcijas
Инструкция по установке
Інструкція по установці
Instructiunile de instalare
Upute za montažu
Instructions d’installation
Installasjonsinstruksjoner
Instaliavimo instrukcijas
Asennusohjeen
Pokyny na inštaláciu
Telepítési utasítások
Pokyny k instalaci
Monteringsanvisning
PL
EN
DE
LV
RU
UK
RO
HR
FR
NO
LT
FI
SK
HU
CS
SV


/2
www.deante.pl www.deante.eu
(PL) Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić czy towar
nie posiada wad, oraz czy jest kompletny. Firma Deante Antczak
Sp. J. nie ponosi odpowiedzialności za widoczne defekty produktu
po jego montażu. Przed montażem szyb należy wyczyścić okolice
ich mocowań przy użyciu podstawowych środków czystości
przeznaczonych do czyszczenia szkła. Do montażu zaleca się
używania tylko i wyłącznie sylikonu sanitarnego. Po rozpakowaniu
kabiny chroń szyby przed uderzeniami podczas odkładania ich na
podłoże(np. odkładając je na karton). Unikaj uderzeń o krawędzi
szyb bądź ich rogi.
(EN) Before starting the assembly, it is necessary to check wheth-
er or not a cubicle has defects and is complete. The company:
Deante Antczak Sp. J. does not bear responsibility for noticeable
defects of the product after its assembly. Before installation of
panes, it is required to clean out places of their fixing with the
use of basic cleaners intended for cleaning glass. For assembly
it is advisable to use only sanitary silicone. After unpacking the
cubicle, protect panes from hits while putting them on the surface
(e.g. by putting them on a cardboard). Avoid hits on panes’ edges
or their corners.
(DE) Vor der Montage soll überprüft werden, ob die Ware man-
gelfrei und vollständig ist. Die Firma Deante Antczak Sp. J. haftet
nicht für sichtbare Produktdefekte nach seiner Montage. Vor der
Glasscheibenmontage sind die Stellen um die Befestigungen
herum mit normalem Glasreiniger sauber zu machen. Es wird
empfohlen, für die Montage nur Sanitär-Silikon zu verwenden.
Nach der Auspackung der Kabine sollen die Glasscheiben vor
Schlägen infolge des Ablegens auf den Boden (z.B. wenn die auf
den Karton abgelegt werden) geschützt werden. Man soll vermei-
den, gegen die Scheibenkanten bzw. -ecken zu schlagen.
(LT) Pirms sākt uzstādīšanu, pārbaudiet, vai precei nav defektu,
un, vai tā ir nokomplektēta. Uzņēmums Deante Antczak Sp. J.
neatbild par redzamiem produkta defektiem pēc montāža. Pirms
caurspīdīgo sieniņu uzstādīšanas, tās jānotīra ap stiprinājuma
vietām, izmantojot mazgāšanas līdzekļus, kas paredzēti stikla
tīrīšanai. Uzstādīšanai ieteicams izmantot tikai un vienīgi sanitāro
silikonu. Pēc kabīnes detaļu izsaiņošanas sargāt caurspīdīgās
sieniņas pret triecienu to novietošanas laikā uz pamatnes (piem.
novietojiet tās uz kartona kastes). Izvairīties no caurspīdīgo
sieniņu malu vai stūru sasišanas.
(RU) Перед началом монтажа следует убедиться в наличии
всех элементов и в отсутствии дефектов. Фирма Deante
Antczak Sp. J. не несет ответственности за видимые дефекты
изделия после его монтажа. Перед началом монтажа стекол
следует очистить область их установки, при использовании
основных моющих средств, предназначенных для чистки
стекла. Для монтажа рекомендуется использовать только
санитарный силикон. После распаковки кабины следует защи-
тить стекла от ударов при откладывании их на пол (например,
класть их на картон). Избегайте ударов о края стекол или об
их углы.
(UK) Перед початком збірки і установки перевірити чи товар
не має дефектів і чи повністю укомплектований Фірма Deante
Antczak Sp. J. (Данте Антчак Повне товариство) не несе від-
повідальність за дефекти виробу, які проявилися після його
монтажу. Перед монтажем скляних стінок необхідно вичистити
зони їх кріплення за допомогою миючих засобів, призначених
для миття скла. Для монтажу рекомендується використову-
вати тільки і виключно санітарний силікон. Після розпакуван-
ня кабіни оберігайте скляні елементи від ударів підчас відкла-
дання (напр. відкладення їх на картон). Уникайте ударів края-
ми скла або їх кутами.
(RO) Înainte de începerea montajului trebuie verificat dacă marfa
nu posedă defecte și dacă este completă. Firma Deante Antczak
Sp. J. nu este responsabilă pentru defecte vizibile ale produsului
după montajul acestuia. Înainte de montajul geamurilor trebuie
curăţate locurile de montare cu folosirea produselor de curăţenie
de bază, destinate curăţirii sticlei. Pentru montaj se recomandă
folosirea exclusivă a siliconului sanitar. După despachetarea
cabinei, protejaţi geamurile împotriva impactului în timpul aşezării
lor pe podea (plasându-le de exemplu pe carton). Evită lovirile
marginilor sau colţurilor acestora.
(HR) Prije početka montaže provjeriti da li je proizvod kompletan
i da li nema ikakvih nedostataka. Tvrtka Deante Antczak Sp. J.
ne snosi odgovornost za vidljive nedostatke na proizvodu nakon
montaže istog.. Prije montaže stakala potrebno je pažljivo očistiti
mjesta na kojima će stakla biti montirana, popmoću uobičajenih
sredstava za čišęnje stakla. Za ivodjenje montaže preporučuje se
isključivo sanitarni silikon . Nakon raspakiranja kabine potrebno
je zaštiti stakla od oštećenje npr prilikom stavljanja ih na pod –
treba prethodno zaštiti pod kartonom. Treba izbjegavati udaranja
u ivice ili uglove stakala.
(FR) Avant de commencer l’installation vérifiez si la marchandise
est sans défauts et si elle est complète. La société Firma Deante
Antczak Sp. J. se décline de toute responsabilité des défauts vi-
sibles apparus après l’installation. Avant l’installation nettoyez les
surfaces de fixation avec des produits de nettoyage pour le verre.
Pour l’installation utilisez uniquement le silicone sanitaire. Après
le déballage de la cabine protégez les vitrages contre le choc
lorsqu’elle est posée sur le sol (posez les vitrages sur un carton).
Evitez les chocs pouvant affecter les vitrages ou leurs bords
(NO) Før oppstart av montering, sjekk om varen ikke har feil
og om settet er komplett. Selskapet Deante Antczak Sp. J. tar
ikke ansvar for synlige produktfeil etter at produktet er montert.
Før montering av glass skal festepunkter rengjøres ved hjelp
av vanlige vaskemidler til rengjøring av glass. Til montering bør
kun sanitær silikon brukes. Etter utpakking av kabinettet, beskytt
glasset mot slag, mens du legger det på gulvet (legg glass på
kartong). Unngå slag på glasskanten eller glasshjørnet.
(LV) Prieš pradedant motuoti kabiną, pirmiausia reikia patikrinti ar
prekė neturi trūkumų, ir ar yra pilnai sukomplektuota. Firma Dean-
te Antczak Sp. J. neprisiima atsakomybės už akivaizdžius gaminio
defektus po jo montažo. Prieš atliekant montavimo darbus būtina
išvalyti tvirtinamąsias vietas naudojant valymo priemones skirtas
stiklams valyti. Moontavimui rekomenduojama naudoti vein tiktai
sanitarinį silikoną. Išėmus kabiną iš pakuotės būtina saugoti ka-
binos stiklus nuo sutrenkimų ypač dedant juos ant grindinio (pav.
patiesiant po jais kartono lakštus). Būtina stengtis išvengti stiklų
kraštų ar kampų sutrenkimo.

/3
www.deante.pl www.deante.eu
(FI) Ennen asennuksen aloittamista tulee tarkistaa, onko tavaras-
sa vikoja sekä onko tavara täydellinen. Deante Antczak Sp. J. ei
ole vastuussa tuotteessa olevista näkyvistä vioista sen asennuk-
sen jälkeen. Ennen suihkukaapin lasien asennusta niiden tulee
kiinnityskohtien alueet puhdistaa käyttäen lasin puhdistukseen
tarkoitettuja peruspuhdistusaineita. Asennukseen suositellaan
käytettäväksi vain ja ainoastaan saniteettisilikonia. Suihkukaa-
pin pakkauksesta purkamisen jälkeen lasit tulee suojata iskuja
vastaan niiden alustalle asentamisen aikana (esim. suojaamalla
ne pahvilla). Vältä iskuja levyjen reunoihin tai kulmiin.
(SK) Pred montážou skontrolujte, či tovar nie poškodený, a či je
kompletný. Firma Deante Antczak Sp. J. nenesie žiadnu zodpo-
vednosť za vady viditeľné na produkte po jeho namontovaní. Skla
v blízkosti miest ich upevnenia pred montážou vyčistite pomocou
základných čistiacich prostriedkov určených na čistenie skla. Na
montáž používajte výlučne sanitárny silikón. Po rozbalení kabíny
chráňte sklá pred nárazmi, ku ktorým môže dochádzať pri ich od-
kladaní (napr. pri ich odkladaní na kartóne). Vyhnite sa nárazom
do hrán alebo rohov skiel.
(HU) Összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy az áru minden eleme
sérülésmentes legyen és megtalálható a csomagolásban. A De-
ante Antczak Sp. J. nem vállalja a felelősséget az összeszerelés
után észlelt sérülésekért. Az üveg szerelése előtt tisztítsa meg az
összeerősítés helyeit normál üvegtisztító szerrel. A szerelésnél
csak és kizárólag szaniter szilikont használjon. Miután kicsoma-
golta a kabint átrakodás közben védje az üveget az esetleges
ütésektől (pl. kartonpapírra rakás közben). Vigyázzon szélekre
és a sarkokra.
(CS) Před zahájením montáže zkontrolujte zboží, jestli nemá
vady a jestli je kompletní. Firma Deante Antczak Sp. J. nenese
zodpovědnost za viditelné defekty produktu po jeho montáži.
Před montáží skel vyčistěte okolí jejich připevnění za použití
základních čistících prostředků určených k čištění skla. K montáži
se doporučuje používat jen a výhradně sanitární silikon. Po rozba-
lení sprchového koutu chraňte skla před úderem během jejich
odkládání na podklad (např. je odložte na kartón). Vyvarujte se
úderů o hrany skel nebo jejich rohy.
(SV) Innan monteringen påbörjas ska man kontrollera att varan
inte är defekt och att den är komplett. Deante Antczak sp.j. ansva-
rar inte för synliga fel på produkten efter att den har monterats.
Innan montering av rutorna ska man rengöra området kring deras
fästen med vanligt glasrengöringsmedel. Det rekommenderas att
man enbart använder sanitetssilikon vid monteringen. Efter att
kabinen packats upp ska rutorna skyddas mot stötar då de läggs
ner på underlaget (de kan t.ex. läggas på kartong). Undvik att
stöta rutornas kanter eller hörn.

/4
www.deante.pl www.deante.eu
R
L

/5
www.deante.pl www.deante.eu
A=1998 mm D=1978 mm
A
G
B
CD
EFHI
X10
X6
X6
X10
R
R
R
L
L
16
27
3M4x25
ø 2,8
8
49
51 0

/6
www.deante.pl www.deante.eu
1.
2.

/7
www.deante.pl www.deante.eu
2.
3
2

/8
www.deante.pl www.deante.eu
4
4
1
A
L
B
C
D
H
3.
G

/9
www.deante.pl www.deante.eu
/3
www.deante.pl www.deante.eu
(FI) Ennen asennuksen aloittamista tulee tarkistaa, onko tavaras-
sa vikoja sekä onko tavara täydellinen. Deante Antczak Sp. J. ei
ole vastuussa tuotteessa olevista näkyvistä vioista sen asennuk-
sen jälkeen. Ennen suihkukaapin lasien asennusta niiden tulee
kiinnityskohtien alueet puhdistaa käyttäen lasin puhdistukseen
tarkoitettuja peruspuhdistusaineita. Asennukseen suositellaan
käytettäväksi vain ja ainoastaan saniteettisilikonia. Suihkukaa-
pin pakkauksesta purkamisen jälkeen lasit tulee suojata iskuja
vastaan niiden alustalle asentamisen aikana (esim. suojaamalla
ne pahvilla). Vältä iskuja levyjen reunoihin tai kulmiin.
(SK) Pred montážou skontrolujte, či tovar nie poškodený, a či je
kompletný. Firma Deante Antczak Sp. J. nenesie žiadnu zodpo-
vednosť za vady viditeľné na produkte po jeho namontovaní. Skla
v blízkosti miest ich upevnenia pred montážou vyčistite pomocou
základných čistiacich prostriedkov určených na čistenie skla. Na
montáž používajte výlučne sanitárny silikón. Po rozbalení kabíny
chráňte sklá pred nárazmi, ku ktorým môže dochádzať pri ich od-
kladaní (napr. pri ich odkladaní na kartóne). Vyhnite sa nárazom
do hrán alebo rohov skiel.
(HU) Összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy az áru minden eleme
sérülésmentes legyen és megtalálható a csomagolásban. A De-
ante Antczak Sp. J. nem vállalja a felelősséget az összeszerelés
után észlelt sérülésekért. Az üveg szerelése előtt tisztítsa meg az
összeerősítés helyeit normál üvegtisztító szerrel. A szerelésnél
csak és kizárólag szaniter szilikont használjon. Miután kicsoma-
golta a kabint átrakodás közben védje az üveget az esetleges
ütésektől (pl. kartonpapírra rakás közben). Vigyázzon szélekre
és a sarkokra.
(CS) Před zahájením montáže zkontrolujte zboží, jestli nemá
vady a jestli je kompletní. Firma Deante Antczak Sp. J. nenese
zodpovědnost za viditelné defekty produktu po jeho montáži.
Před montáží skel vyčistěte okolí jejich připevnění za použití
základních čistících prostředků určených k čištění skla. K montáži
se doporučuje používat jen a výhradně sanitární silikon. Po rozba-
lení sprchového koutu chraňte skla před úderem během jejich
odkládání na podklad (např. je odložte na kartón). Vyvarujte se
úderů o hrany skel nebo jejich rohy.
(SV) Innan monteringen påbörjas ska man kontrollera att varan
inte är defekt och att den är komplett. Deante Antczak sp.j. ansva-
rar inte för synliga fel på produkten efter att den har monterats.
Innan montering av rutorna ska man rengöra området kring deras
fästen med vanligt glasrengöringsmedel. Det rekommenderas att
man enbart använder sanitetssilikon vid monteringen. Efter att
kabinen packats upp ska rutorna skyddas mot stötar då de läggs
ner på underlaget (de kan t.ex. läggas på kartong). Undvik att
stöta rutornas kanter eller hörn.
≈18mm
www.deante.pl www.deante.eu
6.
A
A B C
B
L
4.
E
E
C

/10
www.deante.pl www.deante.eu
L
≈18mm
5.

www.deante.pl www.deante.eu
6.
LR
R
/11

www.deante.pl www.deante.eu
G
H
4
4
1
R
7.
/12

/13
www.deante.pl www.deante.eu
R
≈18mm
A
A B C
B
8.
E
E
C

/14
www.deante.pl www.deante.eu
R
9.

www.deante.pl www.deante.eu
10.
F
/15

www.deante.pl www.deante.eu
11.
/16



www.deante.pl www.deante.eu
K0011 09.2017
This manual suits for next models
4
Other deante Shower Cabin manuals
Popular Shower Cabin manuals by other brands

EAGO
EAGO DA333F8 Installation instruction

Kalia
Kalia AKCESS DR1295 Series Installation instructions / warranty

Relax
Relax 0202-SC1 Assembly instructions

Novellini
Novellini Holiday Crystal R90 p.80 Instructions for installation, use and maintenance manual

Novellini
Novellini Nexis Dual P80 Instructions for installation, use and maintenance manual

ERLIT
ERLIT ER4508TP-C3 Installation and operation instruction