Delfin MTL300BLC2D2DB Installation instructions

Equipment classification: Industrial vacuum cleaners
Operator’s and maintenance manual
Original and official manual
This vacuum is for commercial use
Rev.06/08/2020
Read this manual carefully before using the vacuum cleaner
Machine complying with the article 500 of NFPA 70 (NEC) intended for dust vacuuming in
potentially explosive atmospheres, classified Class II Division 2 Group F and G. Dust Tight
appliance.
MTL300BLC2D2DB
CLASS II - DIVISION 2 - GROUPS F,G

Introduction
The manual must be kept with the vacuum cleaner in case of resale!
© Copyright DELFIN S.r.l.
2020
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
1) READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE VACUUMS
2) WARNING –To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
a) Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
b) Do not use outdoors or on wet surfaces
c) Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
d) Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a
service center.
e) Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
f) Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
g) Do not handle plug or appliance with wet hands.
h) Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
i) Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
j) Turn off all controls before unplugging.
k) Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use
in areas where they may be present.
l) Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions (2.2.1).
m) Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
n) Do not use without dust bag and/or filters in place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Introduction
The manual must be kept with the vacuum cleaner in case of resale!
© Copyright DELFIN S.r.l.
2020
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES!
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, ces précautions de base doivent être
constamment suivies :
1) LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DE CET APPAREIL
2) AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de
blessure :
a) Ne laissez pas l'appareil branché. Débranchez-le de la prise de courant lorsqu'il
n'est pas utilisé et avant d'effectuer l'entretien.
b) Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces humides "
c) Utilisez uniquement cette machine comme décrit dans ce manuel. Utilisez
uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
d) Ne pas utiliser la machine lorsque le câble électrique ou une prise est
endommagé. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, qu'il est tombé, a été
endommagé, laissé à l'extérieur ou est tombé dans l'eau, adressez-vous à notre
service d’assistance.
e) Ne tirez pas et ne portez pas la machine par le câble électrique, n'utilisez pas le
câble électrique comme poignée, ne fermez une porte si le câble électrique bloque
l’embrasure de la porte, ne tirez pas le câble lorsqu’il est au contact d’arêtes vives
ou de coins. Ne faites pas rouler l'appareil sur le câble. Garder le câble éloigné des
sources de chaleur.
f) Ne pas débrancher en tirant sur le câble d’alimentation. Pour débrancher,
attraper la prise de courant.
g) Ne pas toucher la prise ou débrancher avec les mains mouillées ou humides.
h) N’introduire aucun objet dans l’entrée d’air. Ne pas utiliser avec l’entrée bouchée,
elle ne doit pas être encombré de poussières, de cheveux ou autre substances
réduisant le débit d’air.
i) Maintenir loin de l’entrée d’air et toutes autres entrées : cheveux, vêtements,
doigts ou autres parties du corps.
j) Eteindre l’appareil avant de le débrancher.
k) Ne pas utiliser pour aspirer du matériel inflammable ou du liquide combustible
comme de l’essence ou ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où ils sont
présents.
l) Connecter la prise à une mise à la terre correctement. Voir les instructions
d’installation de d’utilisation de la mise à la terre. (2.2.1)
m) Ne pas aspirer le matériel brûlant ou fumant comme les cigarettes, les
allumettes ou les cendres.
n) Ne pas utiliser sans sac à poussières et/ou sans filtres mis en place dans
l’appareil.
INSTRUCTIONS A CONSERVER!

Introduction
The manual must be kept with the vacuum cleaner in case of resale!
© Copyright DELFIN S.r.l.
2020
--- WARNING ---
This vacuum cleaner is supplied without the plug. It is responsibility of the end user to
connect a suitable plug certified for the classified hazardous location in which the
vacuum cleaner is used.
The plug should be installed by a qualified electrician only. The plug (provided by other)
must be connected into an appropriate socket that is properly installed and grounded.
--- ATTENCION ---
Cet aspirateur est fourni sans la fiche. C'est la responsabilité de l’utilisateur final de
connecter une fiche appropriée et certifiée pour les endroits classés comme dangereux
dans lesquels l’aspirateur est utilisé.
La fiche doit être installée que par un électricien qualifié. La fiche (fournie par d’autres)
doit être branchée à une prise appropriée correctement installée et avec la mise à la
terre.
This manual provides all the information needed to use and service your vacuum cleaner. Good
operation and durability depend on proper maintenance and careful use.
Before leaving the factory, this particular model has undergone stringent tests to ensure utmost
reliability. Always check however to make sure the vacuum cleaner has not been damaged during
transport in such a way as to affect operation and safety.
This manual should be considered an integral part of the vacuum cleaner and must be kept
together with the unit until this is scrapped. In case of loss of or damage to the manual, ask
DELFIN
for a new copy.
The technical details contained in this manual are the property of
DELFIN
and should be deemed
of a confidential nature.
Even partial reproduction of the graphic project, the text and the illustrations is legally forbidden.
Some details shown in the illustrations in this manual may be different from those of your vacuum
cleaner. Some component parts may have been removed for greater clarity.
For easier reference, this manual is split into sections, identifiable by specific graphic symbols.
This manual must be kept in a place accessible to all the personnel charged with operating and
servicing the vacuum cleaner.
In case of any doubts, always immediately phone the
After-Sales Service
.
The competent Law Court for all disputes is that of TURIN (Italy).

Contents
Information section
1.1 Identification of main parts 1
1.2 Accessories provided 2
1.3 Identification details of manufacturer 4
1.4 Marking plate
1.5 Cautionary markings 5
1.6 Intended uses 10
1.7 Allowed environmental conditions
1.8 Noise level
1.9 Storage
1.10 Scrapping
1.11 Technical details 11
1.12 Warranty 12
Safety section
2.1 Safety details 13
2.2 Safety warnings
14
2.2.1 Grounding Instruction
17
2.3 Safety plates and symbols 19
2.4 Outstanding risks 22
2.5 Applied directives
Installation section
3.1 Handling 23
3.2 Installation 24
Operation section
4.1 Description of controls
26
4.2 Work cycle 27
4.3 Releasing and removing the removable container 30
4.4 Filter cleaning system DUSTOP
32
Maintenance section
5.1 Informative notes 34
5.2 General safety warnings
5.3 Maintenance operations 35
5.4 Replacing the filters 37
5.5 Troubleshooting 39
Spare parts section
6.1 Recommended spare parts 41

Information Section
1.1 Identification of main parts
1)Motor head
2)ON/OFF Switches
3)Filter chamber
4)Suction point
5)Castors
6)Release fastener
2
3
6
4
1
5

Information Section
1.2 Accessories provided
FI.0371.0000 - D. 344 H200 ANT. "M” POLYESTER FILTER MTL300BL 8 POCKETS
(ONLY SPARE PART)
FI.0469.0000
- 10L ANT"M" MTL202/300BL BAG FILTER
(ONLY SPARE PART)
Remark: these filters must be checked every six months. In case they are worn it
will be necessary to replace them with new ones, to be requested as spare parts
to
DELFIN S.r.l.
DELFIN
S.r.l. will accept no responsibility in case of use of
NON-ORIGINAL
filters.
Avertissement
:
Ces filtres doivent être contrôler tous les 6 mois. S’ils présentent
signes d’usure, on doit les substituer, les demandent à
Delfin
Delfin
décline toutes responsabilités pour l’utilise des filtres
PAS ORIGINELS
ou
utilisés en conditions d’usure
For spare parts, accessories and additional support go to:
www.formlabs.delfinindustrial.com

Information Section
1.3 Identification details of manufacturer
Delfin S.r.l.
Strada della Merla, 49/a
10036 Settimo Torinese (TO) - Italy
Tel. 0039.011.800.55.00
Fax. 0039.011.800.55.06
www.delfinvacuums.it
delfin@delfinvacuums.it
1.4 Marking plate
ETL Listed for ordinary and Hazardous Locations.
When contacting the manufacturer or dealer, always quote the details shown on the vacuum
cleaner plate.
MTL300BLC2D2DB
T3C, T160°C

Information Section
1.5 Cautionary markings
WARNING!
Do not vacuum sources of ignition.
ATTENTION!
Ne pas aspirer de sources d’ignition.
WARNING!
Shake the filter only when the exhauster is off.
ATTENTION!
Secouer seulement après avoir débranché l’aspirateur.
WARNING!
To reduce the risk of electric shock –do not use outdoors or on wet surface.
ATTENTION!
Pour réduire les risques de secousses électriques –ne pas utiliser à l’extérieur our
sur des surfaces mouillées.
WARNING!
To reduce the risk of electric shock –do not use on wet surfaces. Do not expose
to rain. Store indoors.
ATTENTION!
Pour réduire les risques de secousses électriques –ne pas utiliser sur des
surfaces humides. Ne pas exposer à la pluie. Stocker dans un endroit à l’abris de
l’eau et de l’humiditè.

Information Section
WARNING!
To reduce the risk of electric shock –unplug before cleaning or servicing.
ATTENTION!
Pour réduire les risques de secousses électriques –dèbrancher l’appareil avant
son nettoyage ou son entretien.
WARNING!
Unless these messages are heeded, operator injuries could occur.
ATTENTION!
Si ces messages ne sont pas observés, l’opérateur s’expose à des dangers.
WARNING!
Unless these messages are heeded, vacuum cleaner damage could occur.
ATTENTION!
Si ces messages ne sont pas observés, l’aspirateur pourrait subir des dommages
WARNING!
During maintenance operations it will be necessary to affix a warning sign on the
vacuum with the following indication: “MAINTENANCE, DO NOT START THE
MACHINE”.
ATTENTION!
Durant les interventions de maintenance, mettre sur l’aspirateur un panneau
indiquant " MACHINE EN MAINTENANCE, NE PAS METTRE EN MARCHE ".
WARNING!
Hand crushing hazard!
ATTENTION!
Danger d’écrasement des mains!

Information Section
WARNING!
Wear individual protection devices.
ATTENTION!
Porter les dispositifs de protection individuelle.
WARNING!
Collection container release and withdrawal must only be executed in non-
classified atmosphere, which means in an area with non potentially explosive
atmosphere.
ATTENTION!
L’extraction et le videment de la cuve doivent être exécutés exclusivement dans
une area avec atmosphère non classifiée, c’est à dire une atmosphère non
explosible.
WARNING!
Make sure all the safety messages are legible.
Clean these with a cloth, soap and water. Do not use solvents, diesel fuel or
petrol.
Replace the damaged plates with new ones supplied by DELFIN.
If a plate is affixed to a replaced part, make sure a new plate is affixed to the new
part.
ATTENTION!
Veillez à ce que tous les messages de sécurité soient lisibles.
Les nettoyer en utilisant un chiffon, de l’eau et du savon. Ne pas utiliser de
solvants, naphta ou essence.
Remplacer les plaques abîmées, s’adresser à DELFIN pour obtenir de nouvelles
plaques.
Si une plaque se trouve sur une pièce qui est remplacée, veillez à ce qu’une
nouvelle plaque soit appliquée sur la pièce neuve.
WARNING!
The following indications are, by themselves, not enough to fully protect against
all the hazards that could arise during vacuum cleaner operation. These will have
to be integrated with common sense and the experience of the operator, both of

Information Section
which are crucial factors for preventing accidents. Each section of this manual
lists further specific safety warnings for the various operations.
Maintenance jobs must always be performed with the power plug detached from
the power point.
ATTENTION!
Les indications ci-après ne peuvent totalement préserver de tous les dangers
auxquels on s’expose en travaillant sur l’aspirateur; elles devront être complétées
par le bon sens et l’expérience de l’opérateur, seules mesures indispensables pour
la prévention des accidents.
Des prescriptions supplémentaires de sécurité, spécifiques pour les différentes
opérations, sont énumérées dans chaque chapitre.
Toute intervention de maintenance doit être exécutée avec la fiche d’alimentation
débranchée de la prise de courant.
WARNING!
Risk of crushing upper limbs while fitting and locking the material container on
the vacuum cleaner.
Never place hands between the material container and vacuum cleaner while
locking.
Do not place hands on sides of container near the guide pins while locking.
Perform the container locking operation by means of the levers located on the
side, USING BOTH HANDS!
ATTENTION!
Danger d’écrasement des membres supérieurs pendant la phase d’insertion et de
blocage de la cuve de collecte des déchets sur l’aspirateur.
Ne jamais introduire les mains entre la cuve des déchets et l’aspirateur pendant la
phase de blocage.
Ne jamais introduire les mains sur les côtés de la cuve, à proximité des goujons de
guidage, pendant la phase de blocage.
Pour bloquer la cuve, agir sur les leviers situés sur les côtés en utilisant LES DEUX
MAINS!
WARNING!
The operator using the vacuum must always wear anti-static cloths and antistatic
shoes.
The working environment and the floor must comply with antistatic standards.
ATTENTION!

Information Section
L’opérateur doit être habillé avec de vêtements et chaussures antistatique.
Le pavement et l’ambiant où on va utiliser l'aspirateur doivent être antistatique.
IMPORTANT!
Electrostatic Clamp are not intended to be used for electrical grounding, but only
to discharge the potential electrostatic charge.
IMPORTANT!
Le serrage électrostatique n’est pas fait pour être utilisé comme mise à la terre
électrique, mais seulement pour décharger la charge électrique potentielle.
CAUTION!
To reduce the risk of ignition of hazardous atmospheres, disconnect the equipment
from the supply circuit before opening. Keep assembly tightly closed when in
operation.
ATTENTION!
Pour réduire les risques d'inflammation dans les zones à danger, ne pas
débrancher quand le circuit est en fonctionnement à moins que la zone soit
assurée sans risques de concentration d'inflammation.
WARNING!
EXPLOSION HAZARD.
DO NOT DISCONNECT WHILE THE CIRCUIT IS LIVE OR UNLESS THE AREA IS FREE
OF IGNITIBLE CONCENTRATIONS.
ATTENTION!
RISQUE D'EXPLOSION.
NE PAS DEBRANCHER PENDANT QUE LE CIRCUITS ELECTRIQUE EST EN
FONCTIONNEMENT AU MOINS QUE LA ZONE SOIT ASSUREE SANS RISQUES DE
CONCENTRATION D'INFLAMMATION.
WARNING!
EXPLOSION HAZARD.
DO NOT CONNECT OR DISCONNECT WHEN ENERGIZED.

Information Section
ATTENTION!
RISQUE D’EXPLOSION.
NE PAS BRANCHER OU DEBRANCHER QUAND APPAREIL SOUS TENSION.

Information Section
1.6 Intended uses
This particular model has been designed, constructed and equipped with safety devices for solid
dust and debris vacuuming applications only. The machine is provided with appropriate specific
anti-static filters to operate in explosive atmosphere areas (ETL LISTED).
WARNING!
Always use specific filters for the type of dust or materials to be vacuumed.
ATTENTION!
Utiliser toujours les filtres dédiés au type de poussières et de déchets à aspirer.
Any other use is considered
IMPROPER
.
The vacuum cleaner is in any case intended for professional industrial use.
1.7 Allowed environmental conditions
To ensure the correct operation of the vacuum cleaner, this must be positioned protected against
atmospheric agents (rain, hail, snow, fog, dusts in suspension, etc.) with an environmental running
temperature between 0°C and +40°C and relative humidity not above 70%.
The work environment must be clean, well-enough lit.
1.8 Noise level
The phonometric test results on this specific model correspond to the following acoustic
pressure values (at 1 meter distance from the vacuum. and at 1,60 mt. height, where there is the
most noisy part of the vacuum):
74 dB (A)
Hand-arm vibrations given by the vacuum are lower than 2,5 m/s2
1.9 Storage
Remove the filter and clean it, empty the container and store the vacuum cleaner in a place
protected against atmospheric agents with a temperature between 0°C and +40°C. Cover with a
nylon sheet to prevent accumulation of dust.
1.10 Scrapping
In case of scrapping, all the component parts of the vacuum cleaner will have to be disposed of
through adequate disposal channels in accordance with applicable legislation.
Before scrapping, all plastic and rubber parts will have to be separated from the electrical
material.
Parts made of plastic, aluminium and steel only may be recycled if collected by special centres.

Information Section
1.11 Technical details
60 Hz
Power
kW
1,1
Voltage
Volts
115
Max. vacuums rate
mm H2O
2.285
Max. air flow rate
m3/h
CFM
200
117,7
Noise level
dB (A)
74
Filter type
Polyester ANTISTATIC “C”
Filter surface
cm
2
SQ. INCHES
4.000
620
Capacity
lt
GALONS
40
10,56
Suction inlet Ø
mm
INCHES
50
1,97
Dimensions
cm.
INCHES
42x44x78
16,5 X 17,3 X 30,7
HAZARDOUS LOCATIONS
INFORMATION
CLASS II - DIVISION 2 - GROUPS F,G
MTL300BLC2D2

Information Section
1.12 Warranty
DELFIN
guarantees this vacuum cleaner model for a period of 24 months from the date of
purchase indicated on the tax document at the time of delivery of the vacuum cleaner by the
seller.
The warranty shall be invalidated in the event of the vacuum cleaner having been repaired by
unauthorised third parties or of equipment or accessories being used that have not been
supplied by
DELFIN
or which have not been recommended or approved by
DELFIN
or whose
serial number has been removed or altered during the warranty period.
DELFIN
undertakes to repair or replace, free of charge, those parts which, during the warranty
period show manufacturing faults. Repairs shall be made in the
DELFIN
facilities only or in a
Technical Assistance Centre
indicated by us and machines shall be sent to us carriage free
(transport costs to be paid by the user, unless otherwise agreed).
The warranty does not cover any cleaning of working parts.
Faults not directly attributable to materials or manufacture shall be examined only in our facility
or in a
Technical Assistance Centre
indicated by us. If claims appear unjustified, all the costs
relating to repair and/or replacement of parts shall be charged to the buyer.
The purchase tax document shall be shown to the technical personnel making the repairs and
must accompany the vacuum cleaner dispatched for repair.
The warranty does not cover: accidental damage, caused by transport or carelessness or
inadequate treatment, or improper use not in compliance with the instructions in the instruction
manual, or in any case by occurrences not dependent on normal operation or use of the vacuum
cleaner.
DELFIN
declines all responsibility for any damage to persons or things caused by bad or
improper use of the vacuum cleaner.
All disputes shall be referred to the Law Court of Turin (Italy).
The manufacturer declines all liability in the following cases:
➢
Failure to send the warranty Certificate
➢
Failure to follow the instructions
➢
Use of non-original spare parts
➢
Failure to service the machine properly

Safety Section
2.1 Safety details
The person in charge of safety shall be responsible for informing workers about the risks
associated with vacuum cleaner operation.
The obligation also exists of training workers so they are able to protect themselves and others.
Failure to observe basic safety regulations and Warnings could cause accidents during vacuum
cleaner operation, maintenance and repair. Accidents can often be avoided by recognising
potentially dangerous situations before these occur. Operators should be aware of potential
hazards and be trained and skilled enough. They should also have the tools necessary to perform
these duties properly.
DELFIN
shall under no circumstances be deemed liable for accidents or damage caused by use of
the vacuum cleaner by personnel not properly trained or who use it in an improper manner, as well
as by even partial failure to comply with the safety regulations and intervention procedures
indicated in this manual.
The safety Warnings and warning notices are indicated in this manual and on the product.
Unless these hazard messages are heeded, the operator could become involved in accidents with
serious consequences for him/herself and for other people.
The safety messages are highlighted by the following symbols:
WARNING!
Unless these messages are heeded, operator injuries could occur.
ATTENTION!
Si ces messages ne sont pas observés, l’opérateur s’expose à des dangers.
WARNING!
Unless these messages are heeded, vacuum cleaner damage could occur.
ATTENTION!
Si ces messages ne sont pas observés, l’aspirateur pourrait subir des dommages.
DELFIN
cannot foresee all possible circumstances capable of representing a potential hazard. The
warnings in this manual and on the products should not therefore be deemed exhaustive. In the
event of tools, procedures, work or machining methods being used that are not explicitly
recommended by
DELFIN
, make sure no hazards exist for operators and others.
Only ever use
original DELFIN spare parts.
DELFIN
declines all liability in the event of non-original spare parts being used.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange DELFIN.
DELFIN
décline toute responsabilité quant à l’emploi de pièces de rechange non
originales.

Safety Section
2.2 Safety warnings
WARNING!
The following indications are, by themselves, not enough to fully protect against
all the hazards that could arise during vacuum cleaner operation. These will have
to be integrated with common sense and the experience of the operator, both of
which are crucial factors for preventing accidents. Each section of this manual
lists further specific safety warnings for the various operations.
Maintenance jobs must always be performed with the power plug detached from
the power point.
ATTENTION!
Les indications ci-après ne peuvent totalement préserver de tous les dangers
auxquels on s’expose en travaillant sur l’aspirateur; elles devront être complétées
par le bon sens et l’expérience de l’opérateur, seules mesures indispensables pour
la prévention des accidents.
Des prescriptions supplémentaires de sécurité, spécifiques pour les différentes
opérations, sont énumérées dans chaque chapitre.
Toute intervention de maintenance doit être exécutée avec la fiche d’alimentation
débranchée de la prise de courant.
In compliance with the applicable laws and regulations in force, the employer must ensure that
the workers and staff using the equipment are properly trained and informed.
Before operating this equipment, carefully read the herein manual as a preliminary personal
training step. Untrained or unauthorized people must be forbidden to operate this machine.
Do not manumit the vacuum/pressure relief valve.
All maintenance operations must be executed in non-classified atmosphere.
Do not vacuum incandescent or burning material.
The opening of the dust collection container must be executed in non-classified atmosphere
area, after having disconnected and unplugged the machine and only after 10 minutes from
unplugging.
It is prohibited to vacuum toxic substances unless the machine is provided with the necessary
specific filters for the type of dust to be vacuumed. Such specific filters must be expressly
required by the Customer for supply.
Equipment should be used only by trained staff in accordance with all applicable national and
local codes (NFPA70, C.E.C., NFPA 652, etc.).
Do not vacuum flammable or explosive liquids (fuels, solvents etc.).
Do not vacuum corrosive substances unless the machine is equipped with suitable containers
(
AISI 304 Stainless steel
).

Safety Section
If the filters are correctly fitted, the machine will not release any collected substance into the
environment.
In case the machine is used to vacuum toxic-harmful substances, the emptying of the collection
container as well as the filter cleaning operations must be execute using the appropriate safety
devices required to protect the operator from the collected substances.
Do not lay any object or material on the horizontal guards.
The machine case containing mobile parts must not be removed by the operator.
Mind other people, especially children, when operating the vacuum.
Handle the machine carefully, specially on slopes or ramps.
Do not turnaround the machine on slopes.
Set on the wheel brake to ensure that the machine position is stable.
Cleaning, maintenance and part replacement operations must always be executed after having
switched off and unplugged the machine and must be done in safe areas with damp cloth.
Repair operations must be executed by qualified personnel only.
Be careful not to damage or squash the supply cable (cord) when operating the machine.
Check the supply cable on regular basis. Do not use the machine If the cable is damaged.
In case of cable, tap or connector replacement, ensure protection against water and check
mechanical strength.
Do not drag the machine by pulling the supply cable and the suction hose.
The final user must provide for the collected substances waste disposal in compliance with the
applicable laws and regulations in force.
Machine overhaul is recommended after 10 years of life. The overhaul should be performed by
DELFIN Srl
, the manufacturer.
The machine is delivered to the final user with the following documentation: instructions manual
spare part list, declaration of conformity, warranty certificate, homologation certificate, electrical
and pneumatic technical files.
The manufacturer will not be liable for any damage which may occur in connection with the use
or service of vacuum supplied in case it is utilized with tools or accessories that have not been
provided by
DELFIN Srl
. Without prejudice for the above, it is recommended to keep the machine
construction complying with the safety standards prescribed by the
NFPA 70 (NEC) and C.E.C.
.
Keep the vacuum clean and free of any contamination material such as dust, debris or oil.
Moreover, keep it away from tools or other objects which may affect the machine efficiency and
cause damage and/or injury.
Do not use flammable or toxic solvents, such as gasoline, benzene, ether and alcohol for
cleaning.
Table of contents
Other Delfin Vacuum Cleaner manuals

Delfin
Delfin D/G 1 Z22 Operating instructions

Delfin
Delfin MISTRAL 501 WD Installation instructions

Delfin
Delfin DM32BL Installation instructions

Delfin
Delfin MISTRAL 352 DS Installation instructions

Delfin
Delfin DM35 SGA Installation instructions

Delfin
Delfin ESD.MTL-0468 Installation instructions

Delfin
Delfin HV102 User manual

Delfin
Delfin TP.CV-070 Installation instructions

Delfin
Delfin DM3 ENTRY-LEVEL Installation instructions

Delfin
Delfin DG150 SE Installation instructions