DeLonghi DFP950 Series User manual

FOOD PROCESSOR
INSTRUCTIONS FOR USE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ROBOT
MODE D’EMPLOI
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
ROBOT DE COCINA
INSTRUCCIONES PARA EL USO
REPASE Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO
MODEL/MODELE/MODELO
DFP950
Register this product on-line and receive a free trial issue of Cook's Illustrated. Visit
www.delonghiregistration.com
Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you.
Enregistrez ce produit en ligne et recevez un numéro gratuit de Cook's Illustrated. Visitez
www.delonghiregistration.com
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de
chez vous.
Registre este producto en línea y reciba un ejemplar gratis de Cook's Illustrated. Visite
www.delonghiregistration.com
Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de servicios cercanos a usted.
ELECTRIC CHARACTERISTICS/CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRONIQUES
CARACTERISTICAS ELECTRICAS
120 V~ 60 Hz 600 W

2
F
E
D
C
B
A
K
L
J
I
G
H
1
2
3

3
N
O
P
Q
M
4
27
20
21
22
28
29
23
24
25
26
30
31

4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock
and/or personal injury. Read all instructions.
1 The blades and discs are very sharp, bowl handle with care. Always hold the knife blade by the finger grip Aat the top, away
from the cutting edge, both when handling and cleaning.
2 Do not lift or carry the processor by the bowl handle - or the handle may break resulting in injury.
3 Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl.
4 Keep hands and utensils out of the processor bowl and blender carafe while connected to the power sup-
ply.
5 Switch off and unplug:
- before fitting or removing parts
- after use
- before cleaning
6 Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the pusher/s supplied.
7 Before removing the lid from the bowl or blender/mill from the power unit:
- switch off;
- wait until the attachment/blades have completely stopped;
- be careful not to unscrew the blender carafe or mill from the blade unit.
8 Allow all liquids to cool to room temperature before placing them in the blender.
9 Do not use the lid to operate the processor, always attach the bowl and lock the lid when unit is powered off and use the
on/off speed control to power the machine on.
10 This machine will be damaged and may cause injury if the interlock mechanism is subjected to excessive force.
11 Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing food and away from cutting blade while chop-
ping food and out of container while blending, to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the appliance. A
scraper may be used but must be used only when the appliance is not running.
12 Blades are sharp. Handle carefully.
13 To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs or cutter-assembly blades on base without first putting bowl
properly in place or jar properly attached.
14 Be certain cover is securely locked in place before operating.
15 Never use an unauthorized attachment.
16 Never leave the machine on unattended.
17 Never use a damaged machine. Get it checked or repaired: see ‘service’.
18 Never let the power unit, cord or plug get wet.
19 Don’t let excess cord hang over the edge of a table or worktop or touch hot surfaces.
20 Never misuse your food processor and only use it for its intended domestic use.
21 Do not exceed the maximum capacities stated.
22 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
23 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
24 De'Longhi will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
25 Misuse of your food processor/blender can result in injury.
26 Avoid contacting moving parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
EN
A

5
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power cord is provided to reduce the risk resulting from entanglement or tripping over a longer cord. Longer detachable
power supply cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a longer detachable power cord or extension
cord is used (1) the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the applian-
ce, and (2) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or table top where it can be pulled on
by children or tripped over unintentionally. The electrical rating of the appliance is listed on the bottom of the unit. If the appliance
is of the grounded type, the extension cord should be a grounded type 3 wire cord.
This appliance has a polarized plug. One blade is wider than the other. To reduce the risk of electrical shock this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
Before plugging in
-Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your machine.
Before using for the first time
1 Remove all packaging including the plastic blade covers from the knife blade. Take care the blades are very sharp. These covers
should be discarded as they are to protect the blade during manufacturing and transit only.
2 Wash all parts see ‘cleaning’
3 Push excess cord into the back of the machine.
To purchase optional accessories please visit www.delonghi.com or call customer service listed on the warranty page.
KEY
PROCESSOR
Apower unit
Bdetachable drive shaft
Cbowl
Dlid
Efeed tube
Fpushers
Gsafety interlocks
Hcord storage
Ispeed control with power on light
WEIGHING FUNCTION
Jon/zero button
Kdisplay screen
Lkg/lb button
Mweighing plate
ATTACHMENTS
knife blade
dough tool
twin beater geared metal whisk
thick slicing/coarse shredding disc
thin slicing/fine shredding disc
(Julienne) fine chipper disc (optional)
BLENDER
Nfiller cap
Olid
Plid seal
Qcarafe
rasping disc (optional)
geared citrus press (optional)
mill (optional)
mini processor bowl (optional)
attachment storage
spatula
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

6
TO USE YOUR FOOD PROCESSOR
1 Fit the detachable shaft onto the power unit (1).
2 Then fit the bowl. Place the handle towards the back and turn clockwise until it locks (2).
3 Fit an attachment over the drive shaft.
- Always fit the bowl and attachment onto the machine before adding ingredients.
4 Place lid on top of bowl - ensuring the top of the drive shaft fits into the center of the lid.
Turn lid clockwise to lock safety switch on lid into the handle of the food processor (3).
- Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off control.
5 Plug unit in and the power light located on the speed dial will come on. Press on/zero button to use the scale or just turn dial
and select a speed.
- As a safety precaution processor the food won’t work if the bowl and lid are fitted incorrectly.
- Use the pulse (P) for short bursts. The pulse will operate for as long as the control is held in position.
6 Reverse the above procedure to remove the lid, attachments and bowl.
- Always switch off before removing the lid.
Important
- Your food processor is not suitable for crushing or grinding coffee beans, or processing granulated sugar to caster sugar.
- When adding extracts or flavorings to mixtures avoid contact with the plastic as this may result in permanent stains.
Choosing a speed for all functions
TOOL/ATTACHMENT FUNCTION SPEED MAXIMUM CAPACITIES
Knife Blade
Whisk
Dough tool
Discs – slicing/
shredding/chipping
Blender
Rasping disc (optional)
Citrus Press (optional)
Mini Bowl & knife (optional)
Mill (optional)
Boxed cake mix
Pastry - cutting fats into flour
Adding water to combine pastry ingredients
Chopping/pureeing/pates
Soups – start at a low speed and move up to Max
Egg Whites
Egg & sugar
Cream
Yeasted mixes
Firm food items such as carrots, hard cheese. Softer items such
as cucumbers, tomatoes
All processing
Parmesan cheese, Potatoes for gnocchi or
potato dumplings.
Citrus fruits
All processing
Herbs, coffee beans or nuts
Min – Max
5 – Max
1 – 5
Max
Min –Max
Max
Max
5 – Max
Max
5 – Max
Min – 5
Max
Max
1
Max
Max
1.5Kg/3lb 5oz Total Wt
340g/12oz Flour Wt
600g/1lb 6oz Meat
1 liter/4 cups
6 Egg Whites
500 mls/2 cups
500g
1.8kg/12 cups
1.5 liters/2pts 12fl.oz
1.8kg/12 cups
200g/8oz
nuts: 100g/3.5 oz
coffee beans: 90g/3.2 oz

7
TO USE YOUR BLENDER
1 Put your ingredients into the carafe.
2 Ensure the lid seal is correctly fitted to the underside of the lid so there are no gaps between the lid
and the lid seal.
3 Fit and lock the filler cap in the lid, by turning one position .
4 Fit the lid to the carafe.
5 Place the blender onto the power unit and turn clockwise to lock (4).
6 Select a speed or use the pulse control.
Important
-Allow all liquids to cool to room temperature before placing them in the blender.
- To ensure the long life of your blender, never run it for longer than 60 seconds. Switch off as soon as
you’ve got the right consistency.
- Don’t process spices - they may damage the plastic.
- The machine won’t work if the blender is fitted incorrectly.
- Don’t put dry ingredients into the blender before switching on. If necessary, cut them into pieces;
remove the filler cap; then with the machine running, drop them through one by one.
- Don’t use the blender as a storage container. Keep it empty before and after use.
- Never blend more than 1 1/2 litres (50 oz) - less for frothy liquids like milkshakes.
Hints
- When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil into the blender. Then with the machine
running, remove filler cap and pour oil slowly through the filler cap hole.
- Thick mixtures, e.g. pates and dips, may need scraping down. If it’s difficult to process, add more liq-
uid.
- When crushing ice use the pulse in short bursts.
WEIGHING FUNCTION
- Your food processor is fitted with a built in weighing function to allow ingredients to be weighed
straight into the bowl or blender carafe.
- The Maximum weighing capacity is 3Kg./6.6 lbs. This is the total weight of all the ingredients plus the
weight of the bowl or blender carafe.
TO USE THE WEIGHING FUNCTION
1 Always fit the drive shaft, bowl and attachment or blender carafe onto the power unit before adding ingredients.
2 Plug in – the display screen will remain blank.
3 Press the ON/ZERO button once and the display screen will light up.
4 Press the (kg/lb) button to select either grams or ounces. The display will default to kg/g when first switched
on.
- The unit weighs in 2g increments and teaspoon/tablespoon measures are recommended for weighing
small quantities.
5 Check the display shows ‘0’, if not, zero by pressing the ON/ZERO button. Then weigh the required
ingredients straight into the bowl or carafe. After the weight is displayed, press the ON/ZERO button
and the display will return to ‘0’. Add the next ingredients and that weight will be displayed. Repeat until all ingredients are
weighed.
- If the display is not zeroed and either the ingredients or the bowl/attachment/lid are removed the display will show [ - - - -] to
represent a minus reading. To zero press the ON/ZERO button once.
6 Add the lid and select a speed to operate the processor.
4

8
- During operation the display screen with freeze [- - - -] until the speed control returned to the off
position.
- After processing the last weight will be displayed on the screen when the speed control is
returned to the off position. Note: The weight of the lid will be included if the display is not zeroed
before switching on.
- The weight of any additional ingredients added down the feed tube while the processor is run-
ning will not be shown on the display screen.
-M- WEIGHING PLATE
A removable weighing plate is supplied for weighing ingredients without using the bowl or blender.
To use, place the plate on top of the power unit and turn clockwise to lock. Then follow steps 2 to 5
under ‘to use the weighing function’. To remove, turn the plate counterclockwise and lift off.
Auto switch off
-The display screen will turn off automatically if the same weight reading is shown after 5 min-
utes.
-The display screen can be turned off manually by pressing and holding down the ON/ZERO but-
ton for a few seconds.
Important
-Do not overload by exceeding the maximum weighing capacity of 3Kg./6.6 lbs
-Do not subject the power unit to excessive force as this may damage the weighing sensor.
-Always place the food processor on a dry flat surface prior to weighing.
-Do not move the power unit during operation of the weighing function.
USING THE ATTACHMENTS
KNIFE BLADE/ DOUGH TOOL
The knife blade is the most versatile of all the attachments. The length of the processing time
will determine the texture achieved. For coarser textures use the pulse control.
Use the knife blade for cake and pastry making, chopping raw and cooked meat, vegetables, nuts,
pate, dips, pureeing soups and to also make crumbs from biscuits and bread. It can also be used
for yeasted dough mixes if the dough tool is not supplied.
Use the dough tool for yeasted mixes.
Hints
knife blade/dough tool
-Cut food such as meat, bread, vegetables into cubes approximately 2cm/3⁄4in before processing.
-Biscuits should be broken into pieces and added down the feed tube while the machine is running.
-When making pastry use fat straight from the fridge cut into 2cm/3⁄4 in cubes.
-Take care not to over-process.
-Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid down the feed tube while the machine is
running. Process until a smooth elastic ball of dough is formed this will take 60 - 90 secs.
-Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as it may cause the processor
to become unstable.
20
20 21
21

9
TWIN BEATER GEARED WHISK
Use for light mixtures only e.g. egg whites, cream, evaporated milk and for whisking eggs and
sugar for fatless sponges. Heavier mixtures such as fat and flour will damage the gears.
USING THE WHISK
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Push each beater securely into the drive head B.
3 Fit the whisk by carefully turning until it drops over the drive shaft until the bottom of the
whisks are almost touching the bottom of the bowl.
4 Add the ingredients.
5 Fit the lid - ensuring the end of the shaft locates into the center of the lid. Turn lid clockwise to
lock safety switch on lid into the handle of the food processor (3).
6 Switch on.
Important
-The whisk is not suitable for making boxed cake mix or creaming fat and sugar as these mixes will damage the gears. Always
use the knife blade for making cakes.
Hints
-Best results are obtained when the eggs are at room temperature.
-Ensure the bowl and whisks are clean and free from grease before whisking.
SLICING/SHREDDING DISCS
reversible slicing/shredding discs - thick 23, thin 24.
Use the shredding side for cheese, carrots, potatoes and foods of a similar texture.
Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber, zucchini, beet and onions.
(Julienne) fine chipper disc 25 (optional).
Use to cut: potatoes for Julienne style French fries; firm ingredients for salads, garnishes, casseroles
and stir fries (e.g. carrot, turnip, zucchini , cucumber).
rasping disc 26 (optional).
Grates Parmesan cheese and potatoes for gnocchi or potato dumplings.
SAFETY
-Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped.
-Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp.
TO USE THE CUTTING DISCS
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Holding by the center grip Dplace the disc onto the drive shaft
with the appropriate cutting side facing upwards E.
3 Fit the lid ensuring the drive shaft is centered in the lid and the lid is locked into the handle.
4 Choose which size feed tube you want to use. The pusher contains a smaller feed tube for
processing individual items or thin ingredients and a larger feed tube for bigger or multiple
ingredients.
To use the small feed tube - first put the large pusher inside the feed tube.
To use the large feed tube - use both pushers together.
5 Put the food in the feed tube.
6 Switch on and push down evenly and slowly with the pusher - never put your fingers in the
feed tube.
22
23
24
26
25
B
D
E
22

10
Hints
-Use fresh ingredients.
-Don’t cut food too small. Fill the width of the large
feed tube fairly full. This prevents the food from
slipping sideways during processing. Alternatively
use the small feed tube.
-When using the fine chipper disc, place ingredi-
ents horizontally G.
-When slicing or shredding: food
placed upright F comes out shorter than food
placed horizontally G.
- It is normal to have a small amount of non-shred-
ded food on the top of the disc after processing.
CITRUS PRESS (OPTIONAL)
Use the citrus press to squeeze the juice from citrus fruits (e.g. oranges, lemons, limes and grapefruits).
a cone
b sieve
TO USE THE CITRUS PRESS
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve handle is locked into position directly
over the bowl handle H.
3 Place the cone over the drive shaft turning until it drops all the
way down I.
4 Cut the fruit in half. Then turn the speed dial and press the fruit onto the cone.
-The citrus press will not operate if the sieve is not locked correctly.
MILL (OPTIONAL)
Use the mill for milling herbs, nuts and coffee beans.
- blade unit
- sealing ring
-jar
- sprinkler lid
SAFETY
-Never fit the blade unit to your machine without the jar fitted.
-Never unscrew the jar while the mill is fitted to your machine.
-Don’t touch the sharp blades. Keep the blade unit away from children.
-Never remove the mill until the blades have completely stopped.
Important
-To ensure the long life of your mill, never run for longer than 15 seconds.Switch off as soon as you’ve got the right consistency.
-Don’t process spices - they may damage the plastic.
-The machine won’t work if the mill is fitted incorrectly.
-Use for dry ingredients only.
F
27
AI
H
B
G
28

11
TO USE YOUR MILL
1 Put your ingredients into the jar. Fill it no more than half full.
2 Ensure the sealing ring is correctly fitted into the blade unit, with the ring being pushed and locked around
the inner circle of the blade unit.
3 Turn the blade unit upside down. Lower it into the jar, blades down.
4 Screw the blade unit onto the jar until it is finger tight.
5 Place the mill onto the power unit and turn to lock J.
6 Switch on to maximum speed or use the pulse control.
7 After milling, you can replace the blade unit with the sprinkler lid and shake out your food.
-The sprinkler lid is not airtight so store excess food in airtight container to ensure freshness.
Hints
-Herbs are best milled when clean and dry.
MINI PROCESSOR BOWL (OPTIONAL)
Use the mini processor bowl to chop herbs and process small quantities of ingredients e.g. meat, onion, nuts,
mayonnaise, vegetables, purées, sauces and baby food.
a mini processor knife blade
b mini processor bowl
TO USE THE MINI PROCESSOR BOWL
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Fit the mini processor bowl - ensuring the ribs on the inside of the mini bowl chimney align with the slots in
the main bowl chimney I.
3 Place the mini processor knife blade over the drive shaft K.
4 Add the ingredients to be processed.
5 Fit the lid ensuring the drive shaft is centered in the lid and the lid is locked into the handle and
switch on.
Safety
-Never remove the lid until the knife blade has completely stopped.
-The knife blade is very sharp - always handle with care.
Important
-Don’t process spices – they may damage the plastic.
-Don’t process hard food such as coffee beans, ice cubes or chocolate – they may damage
the blade.
Hints
-Herbs are best chopped when clean and dry.
-Always add a little liquid when blending cooked ingredients to make baby food.
-Cut foods such as meat, bread, vegetables into cubes approximately 1-2 cm (1⁄2 – 3⁄4 in)
before processing.
-When making mayonnaise add the oil slowly down the feed tube.
Note: The maximum power rating is based on the mill attachment.
A
B
C
D
29
J
A
BK
I

12
ATTACHMENT STORAGE
The attachment storage carousel fits inside the bowl.
TO USE THE STORAGE CAROUSEL
1 Fit the knife blade to the bowl.
2 Then fit the whisk and discs, into the carousel Q.
3 Fit the carousel over the knife blade and place the processor lid on top R.
CARE & CLEANING
-Always switch off and unplug before cleaning.
-Handle the blades and cutting discs with care - they are extremely sharp.
-Some foods may discolor the plastic. This is perfectly normal and won’t harm the plastic or
affect the flavor of your food. Rub with a cloth dipped in vegetable oil to remove the dis-
coloration.
Power unit
-Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlock area is clear of food debris.
-Store excess cord in the storage area at the back of the
machine S.
Blender/mill
1 Empty the carafe/jar before unscrewing it from
the blade unit.
2 Wash the carafe/jar by hand.
3 Remove and wash the seals.
4 Don’t touch the sharp blades – brush them
clean using hot soapy water, then rinse thor-
oughly under the tap. Don’t immerse the blade
unit in water.
5 Leave to dry upside down.
Twin beater geared whisk
-Detach the beaters from the drive head by gen-
tly pulling them free. Wash in warm soapy
water.
-Wipe the drive head with a damp cloth, then
dry.
Do not immerse the drive head in water.
All other parts
-Wash by hand, then dry.
-Alternatively they can be washed on the top rack of your dishwasher. A short low temperature
program is recommended.
SERVICE AND CUSTOMER CARE
-If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by De'Longhi or an authorized
De'Longhi service center.
-If you experience any problems with the operation of the processor, before calling for assis-
tance refer to the troubleshooting guide.
A
BK
I
QR
30
S

13
If you need help with:
-Using your appliance or
-Servicing or repairs
- Contact the customer service hotline listed on the warranty page.
Troubleshooting guide
Problem Cause Solution
No power/indicator light not lit. Check processor is plugged in
Bowl not locked on correctly. Check bowl is located correctly and the handle is situated
towards the right hand side.
Lid not locked correctly. Check that the lid interlock is correctly locked in place.
If none of the above check the fuse/circuit breaker in
your home.
Processor overloaded/maximum capacities Check maximum capacities stated under “to use your
exceeded. food processor”.
Lid unlocked. Check lid is locked correctly.
Refer to hints in relevant “using the attachment” Check attachments are assembled correctly.
section.
Quantity weighed too small. Use teaspoon and tablespoon measures for very small
quantities.
Power unit moved during operation. Do not move unit during use. Zero the display before
weighing next ingredients.
The processor will not operate
Processor stops during
processing
Poor performance of
tools/attachments.
Weighing function
Display screen freezes on [----]
Weight changed on display
screen

14
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to all products with De’Longhi or Kenwood brand names.
What does the warranty cover?
We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited
to repair at our factory or authorized service center of any defective parts or part thereof, other than parts damaged in transit.
In the event of a products replacement or return, the unit must be returned transportation prepaid. The repaired or new model
will be returned at the company expense.
This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the factory directions, which accompany it, and on an
Alternating current ( AC ) circuit.
How long does the coverage last?
This warranty runs for one year (1) from the purchase date found on your receipt and applies only to the original purchaser for
use.
What is not covered by the warranty?
The warranty does not cover defects or damage of the appliance, which result from repairs or alterations to the appliance out-
side our factory or authorized service centers, nor shall it apply to any appliance, which has been subject to abuse, misuse,
negligence or accidents. Also, consequential and incidental damage resulting from the use of this product or arising out of any
breach of contract or breach of this warranty are not recoverable under this warranty. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damage, so the above limitation may not apply to you.
How do you get service?
If repairs become necessary, see contact information below:
U.S. Residents: Please contact our toll free hotline at 1-800-322-3848 or log onto our website at www.delonghi.com
Residents of Canada: Please contact our toll free hotline at 1-888-335-6644 or log onto our website at www.delonghi.com
Residents of Mexico: Please contact our toll free number 01-800-711-8805 for assistance or log onto our website at
www.delonghi.com
The above warranty is in lieu of all other express warranties and representations. All implied warranties are limited to the
applicable warranty period set forth above. This limitation does not apply if you enter into an extended warranty with De’Lon-
ghi. Some states/countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions may not
apply to you. De’Longhi does not authorize any other person or company to assume for it any liability in connection with the
sale or use of its appliance.
How does country law apply?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state/country to
country.

15
MISESENGARDEIMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours respecter des précautions élémentaires pour réduire les risques
d’incendie, d’électrocution ou de blessures
1 Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les avec précaution. Tenez systématique-
ment la lame du couteau à l’emplacement prévu pour les doigts à l’opposé du tranchant, durant la
manipulation et le nettoyage A.
2 Ne pas soulever ou porter le robot par la poignée car celle-ci risque de se casser et de provoquer des
blessures
3 Veillez toujours à retirer la lame avant de verser le contenu du bol.
4 Ne mettez jamais les mains dans le bol du robot ou dans le récipient du mixeur quand ils sont branchés.
5 Eteignez et débranchez l’appareil :
- avant l’assemblage ou le retrait d’accessoires
- après chaque utilisation
- avant le nettoyage
6 N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans le tube d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni.
7 Avant de retirer le couvercle du bol ou le mixeur/moulin du bloc-moteur :
- éteignez l’appareil
- assurez-vous que les accessoires / lames sont complètement arrêtés
- Faites attention à ne pas dévisser le pichet du mixeur ou le moulin et à les désolidariser ainsi de l’unité porte-lames.
8 Laissez tous les liquides refroidir à température ambiante avant de les passer au mixeur.
9 Ne vous servez pas du couvercle pour arrêter ou allumer le robot ; utilisez toujours le sélecteur de vitesse Marche / Arrêt.
10 Veillez à ne pas forcer le mécanisme de verrouillage, l’appareil serait alors endommagé et pourrait provoquer des blessures.
11 Les mains et les ustensiles doivent etre tenus éloignés des lames ou des disques en mouvement au cours du fonctionnement,
couper les aliments hors du robot, pour éviter le risque de blessure aux personnes, ou d’endommager l’appareil. Utiliser une
raclette lorsque c’est nècessaire et que l’appareil ne fonctionne pas.
12 Les lames sont coupantes. Manipuler avec précaution
13 Pour éviter le risque de blessures, ne jamais mettre les lames coupantes ou les disques sur la base sans mettre le bol à sa place
ou le bac bien verrouillé
14 S’assurer que le couvercle est bien verrouillé avant de faire fonctionner le robot .
15 N’utilisez jamais un accessoire non autorisé.
16 Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est en marche
17 N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir la rubrique « service après-vente »
18 Ne mouillez jamais l’unité moteur, le cordon d’alimentaiton ou la prise.
19 Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’une table, du plan de travail ou être en contact avec des surfaces
chaudes.
20 N’utilisez jamais votre robot pour une utilisation que autre l’usage domestique auquel il est destiné.
21 Ne pas dépasser les capacités maximales indiquées.
22 Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles
n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
23 Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil
24 N’employez l’appareil que dans un but domestique prévu. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
25 Une mauvaise utilisation de votre robot/mixeur peut provoquer des blessures.
26 Eviter de toucher les parties en mouvement.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
ÉVITEZ D’UTILISER LE RADIATEUR EN PLEIN AIR
FR
A

16
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR LE CORDON ÉLECTRIQUE
Le cordon électrique est court pour réduire les risques d’entortillement et de trébuchement associés à un cordon électrique plus
long. Une allonge peut être utilisée et est disponible, si on s’en sert avec soin. En cas d’utilisation d’ une allonge, sa puissance
électrique doit être au moins aussi grande que celle de l’appareil. L’allonge doit être disposée afin qu’il ne pende pas du comptoir
ou de la table là où il pourrait être tiré par des enfants ou faire trébucher quelqu’un par accident. La puissance électrique de la cafe-
tière est inscrite sur le panneau inférieur de l’appareil. Si l’appareil est du type avec mise à la terre, l’allonge doit avoir aussi une
fiche à trios pôles. Cet appareil possède une fiche polarisée. (Une branche est plus large que l’autre). À titre de sécurité, cette fiche
ne peut être insérée que d’une seule façon dans une prise murale. N’essayez en aucun cas d’en modifier les branches.
Avant le branchement
- Assurez-vous que le voltage est identique à celui indiqué sous votre appareil.
-Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement
1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimentaire.
Avant la première utilisation
1 Otez tous les emballages y compris le cache lame en plastique du couteau. Manipulez avec précautions les lames car elles sont
extrêmement coupantes. Ces emballages doivent être jetés, ils sont uniquement destinés à protéger la lame durant le processus de
fabrication et de transport.
2 Lavez les différents éléments : voir la rubrique « Nettoyage »
3 Enroulez l’excès de cordon d’alimentation au dos de l’appareil.
Pour l’achat d’accessoires veuillez visiter le site www.delonghi.com ou appeler le service après-vente indiqué sur la page de la
garantie
ROBOT
PRINCIPAL
A
unité moteur
B
manche amovible
Cbol
D
couvercle
E
tube d’alimentation
F
poussoirs
Gsystèmes de verrouillage de sécurité
H
enrouleur
Iréglage de la vitesse et voyant de marche/arrêt
fonction de balance
FONCTION PESAGE
J
bouton on/zero (marche/zéro)
K
affichage
L
bouton kg/lb (kg/livre)
Mplateau de pesage
ACCESSOIRES
lame tranchante
pétrin
double batteur métallique
disque pour lamelles épaisses/râpeuse (épais)
disque pour lamelles fines/râpeuse (fin))
disque à découper en fines lamelles (style Julienne)
MIXEUR
N
bouchon
O
couvercle
Prondelle d’étanchéité du couvercle
Qbol
disque grattoir (optional)
presse-agrumes à récipient (optional)
centrifugeuse (optional)
mini-bol (optional)
espace de rangement des
accessoires
spatule
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

17
UTILISATION DU ROBOT
1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur
1
.
2 Mettez le bol en place. Orientez la poignée vers l’arrière et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche en position 2.
3 Ajoutez un accessoire sur le manche du robot.
- Fixez toujours le bol et l’accessoire sur l’appareil avant d’y ajouter les ingrédients.
4 Fixez le couvercle sur le bol 3 - le haut du manche doit se trouver au centre du couvercle.
Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée (3)
- N’utilisez pas le couvercle pour faire fonctionner le robot ; utilisez toujours le sélecteur de vitesse Marche / Arrêt.
5 Branchez l’appareil et le voyant de mise en marche s’allume. Mettez sous tension et sélectionnez la vitesse.
- Si le couvercle n’est pas fixé correctement, le robot ne fonctionnera pas.
- Utilisez le bouton de mélange intermittent Pulse (P). Pour un fonctionnement prolongé de cette commande, laissez en posi-
tion P.
6 Procédez de façon inverse pour retirer le couvercle, les accessoires
et le bol.
- Eteignez toujours l’appareil avant de retirer le couvercle.
Important
- Votre robot n’est pas conçu pour concasser ou moudre des grains de café ou transformer du sucre cristallisé en sucre en poudre.
- Si vous ajoutez de l’essence d’amandes ou un parfum aux préparations, évitez le contact avec le plastique car il risquerait d’être tâché
définitivement.
Sélection de la vitesse selon la fonction requise
OUTIL/ACCESSOIRE FONCTION VITESSE CAPACITÉ MAXIMALE
Lame tranchante
Batteur
Pétrin
Disques –
éminceur/râpeuse/fin
es lamelles
Mixeur
Disque grattoir
Presse-agrumes (option)
Mini-bol et lame tranchante
(option)
Centrifugeuse
Mélange pour préparations de gâteaux
Pâte– mélange dela matière grasseavecla farine
Ajout de l’eau à la pâte
Emincer/mixer/pâtes
Blancs d’oeufs
Oeuf et sucre pour gâteaux de Savoie sans
matière grasse
Crème
Mélange à base de levure
Aliments durs – carottes, fromages à pâtes dures
Aliments plus mous – concombres, tomates
Toutes les fonctions
Parmesan, pommes de terre pour les
boulettes de pomme de terre
Agrumes
Toutes les fonctions
Fruits et légumes
Min – Max
5 – Max
1 – 5
Max
Max
Max
5 – Max
Max
5 – Max
Min – 5
Max
Max
1
Max
Max
1,5 kg poids total
340 g farine
600g viande
6 blancs d’oeufs
500 mls/2 tasses
500g
1.8kg/12 tasses
1,5 litres 2pts 12fl.oz
1.8kg/12 tasses
200g/8oz
Noisettes: 100g/3.5 oz
Grains de café: 90g/3.2 oz

18
UTILISATION DU MIXEUR
1 Mettez les ingrédients dans le bol.
2 Enfoncez la rondelle d’étanchéité du couvercle dans le couvercle.
3 Enfoncez et verrouillez le bouchon dans le couvercle en tournant sur l’une des positions .
4 Placez le couvercle sur l’ensemble.
5 Placez le mixeur sur le bloc moteur puis tournez pour verrouiller 4.
6 Sélectionnez une vitesse ou utilisez le bouton de réglage Pulse.
Important
- Laissez tous les liquides refroidir à température ambiante avant de les passer au mixeur.
- Pour protéger votre appareil dans la durée, procédez par séquences de 60 secondes maximum.
Arrêtez l’appareil dès que vous obtenez la consistance requise.
- Ne pas insérer d’épices car elles risqueraient d’endommager le plastique
- L’appareil ne se mettra pas en marche si le mixeur n’est pas installé correctement.
- Ne pas insérer d’ingrédients secs dans le mixeur avant de le mettre en marche. Si nécessaire, coupez-
les en morceaux, enlevez le bouchon de remplissage, puis une fois que l’appareil est en marche,
introduisez-les un par un.
- Ne pas utiliser le mixeur pour préparations liquides comme espace de stockage. Il doit être vide avant
et après utilisation.
Ne jamais mixer plus de 1,5 litres – moins pour les liquides épais comme les milk-shakes.
Conseils
- Lorsque vous faites une mayonnaise, mettez tous les ingrédients à l’exception de l’huile dans le
mixeur pour préparations liquides. Une fois l’appareil en marche, versez l’huile dans le conduit de
remplissage.
- Raclez les mélanges épais des parois, par ex. les pâtes ou les sauces épaisses pour hors-d’oeuvre.
Si le mélange est trop épais, ajoutez du liquide.
- Pour piler de la glace, utilisez le bouton de mélange intermittent Pulse (P).
FONCTION DE BALANCE
- Votre robot est équipé d’une fonction de balance intégrée qui permet de peser les ingrédients directe-
ment dans le bol ou dans le pichet du mixeur.
- La capacité maximale de pesage est de 3Kg. Cette valeur correspond au poids total de tous les ingrédi-
ents ajouté à celui du bol ou du pichet.
UTILISATION DE LA FONCTION DE BALANCE
1 Installez toujours l’axe d’entraînement, le bol et le pichet de l’accessoire ou du mixeur sur le bloc d’alimentation avant d’ajouter
des ingrédients.
2 Branchez l’appareil – l’affichage reste vierge.
3 Appuyez une fois sur le bouton ON/ZERO et l’affichage s’allume.
4 Appuyez sur le bouton (kg/lb) pour sélectionner un affichage en grammes ou en onces.
L’affichage indique kg/g par défaut lorsqu’il est allumé pour la première fois.
- L’appareil pèse avec une approximation de 2 g et l’utilisation de cuillères à café/à soupe est recommandée
pour peser de petites quantités.
5 Assurez-vous que l’affichage indique ‘0’. Dans le cas contraire, remettez-le à zéro en appuyant sur le bouton
ON/ZERO. Pesez ensuite les ingrédients nécessaires directement dans le bol ou dans le pichet. Une fois que le poids a été affiché,
appuyez sur le bouton ON/ZERO pour revenir à l’affichage ‘0’. Ajoutez les ingrédients suivants et leur poids s’affiche. Répétez l’opéra-
tion jusqu’à ce que tous les ingrédients aient été pesés.
- Si l’affichage n’est pas réinitialisé et que les ingrédients ou le bol/accessoire/ couvercle sont retirés, [ - - - -] s’affiche pour indiquer
une mesure négative. Pour réinitialiser l’affichage, appuyez une fois sur le bouton ON/ZER
6 Installez le couvercle et sélectionnez une vitesse pour faire fonctionner le robot.
- Pendant le fonctionnement, l’affichage indique [- - - -] jusqu’à ce que la commande de vitesse soit remise en position arrêt.
- Après le processus de mixage, le dernier poids s’affiche sur l’écran lorsque la commande de vitesse est remise en position arrêt.
4

19
Remarque: Le poids du couvercle sera inclus si l’affichage n’est pas réinitialisé avant d’allumer l’ap-
pareil.
- Le poids de tout ingrédient supplémentaire, ajouté par le tube d’alimentation alors que le robot fonc-
tionne, ne sera pas indiqué sur l’affichage.
-M- PLATEAU DE PESAGE
Un plateau de pesage amovible est fourni pour vous permettre de peser des ingrédients sans utiliser
le bol ou le mixeur. Pour l’utiliser, placez le plateau sur le bloc d’alimentation et tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. Ensuite, suivez les étapes 2 à
5 de la section « utilisation de la fonction de pesage ». Pour le retirer, tournez le plateau dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et soulevez-le.
Extinction automatique
- L’affichage s’éteint automatiquement si le même poids est indiqué pendant 5 minutes.
- Vous pouvez éteindre l’écran d’affichage manuellement en appuyant sur le bouton ON/ZERO
(marche/zéro) et en le maintenant enfoncé pendant quelques secondes.
Important
- Ne surchargez pas l’appareil en dépassant la capacité maximale de 3 kg.
- Ne soumettez pas le bloc d’alimentation à une force excessive, cela pourrait endommager le
capteur de la balance.
- Placez toujours le robot sur une surface plane et sèche avant de peser des ingrédients.
- Ne déplacez pas le bloc d’alimentation pendant l’utilisation de la fonction de balance.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
LAME COUTEAU/ PÉTRINL
Cette lame est l’accessoire le plus polyvalent.
La texture que vous obtenez est déterminée par la durée de mixage.
Pour les textures plus granuleuses, utilisez le mode de fonctionnement par impulsion (pulse).
Utilisez la lame couteau pour la préparation de gâteau et de pâtes à tarte, pour hâcher la viande
fraîche et cuite, les légumes, les noisettes, les pâtes, les pâtes à tartiner salées, pour mixer les potages et
aussi réduire les biscuits et le pain en miettes. Elle peut également servir pour la préparation de pétrin
lorsque l’accessoire mixeur n’est pas fourni. Utilisez l’accessoire mixeur pour la préparation de pétrin.
Conseils
lame couteau
- Coupez les aliments, tels que la viande, le pain et les légumes en cubes de 2 cm avant la préparation.
- Les biscuits doivent être coupés en morceaux et introduits dans le tube d’alimentation pendant que
le moteur est en marche.
- Pour la préparation de pâte à tarte, utilisez la matière grasse directement du réfrigérateur et
coupez-la en cubes de 2cm.
- Prenez garde à ne pas mélanger trop longtemps.
- Disposez les ingrédients secs dans le bol et versez le liquide dans le tube d’alimentation pendant que
le moteur est en marche. Mélangez jusqu’à ce que le tout
forme une pâte et soit lisse d’apparence et élastique au toucher (cela prend 60 à 90 secondes).
- Pétrissez la pâte à la main uniquement. Il est déconseillé de pétrir dans le bol car cela peut entraîner une certaine instabilité du
robot.
20 21
20
21

20
FOUET À DEUX BATTEURS
Utilisez cet accessoire pour les mélanges légers uniquement, tels que les blancs d’oeufs, la crème, le lait condensé non sucré et pour
le mélange d’oeufs et de sucre pour les gâteaux mousseline légers. Les préparations plus lourdes, avec matière grasse et levure,
risquent d’endommager l’accessoire.
UTILISATION DU FOUET
1 Fixez le manche et le bol sur l’unité moteur.
2 Introduisez fermement chaque batteur dans la tête du fouet B.
3 Mettez le fouet en place en le faisant délicatement tourner jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur le
manche.
4 Ajoutez les ingrédients
5 Mettez le couvercle - assurez-vous que l’extrémité du manche est correctement positionnée au cen-
tre du couvercle. Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au verrouillage
dans la poignée du robot.
Important
- Le batteur ne convient pas aux préparations de gâteaux ni aux mélanges de matière grasse et de sucre, qui risqueraient d’en-
dommager le batteur. Toujours utiliser la lame tranchante pour faire vos gâteaux.
Conseils
- Pour de meilleurs résultats, utilisez des oeufs à température ambiante
- Assurez-vous que le bol et les fouets sont propres et exempts de graisse avant de battre la prépa-
ration.
DISQUES ÉMINCEUR / RÂPE
Disque éminceur / râpe réversible - épais 23, fin 24.
Utilisez la râpe pour les fromages, carottes, pommes de terre et aliments de texture similaire.
Utilisez l’éminceur pour les fromages, carottes, pommes de terre, choux, concombres,courgettes,
betteraves et ognions.
disque frites fines (style Julienne) 25 (optional)
Utilisez ce disque pour couper : les pommes de terre pour l’obtention de frites (style Julienne) ; les
ingrédients fermes pour salades, garnitures, ragoûts et sautés (par exemple, carottes, rutabaga,
courgettes, concombre). disque râpe 26 (optional). Ce disque râpe le Parmesan et les pommes de
terre pour la préparation de boulettes
SÉCURITÉ
- Ne retirez jamais le couvercle tant que les disques de coupe ne sont pas complètement arrêtés.
- Manipulez les disques de coupe avec précaution - ils sont extrêmement tranchants.
UTILISATION DES DISQUES DE COUPE
1 Fixez le manche et le bol sur l’unité moteur.
2 Tout en le maintenant par sa poignée centrale D, placez le disque sur le manche, face appro-
priée vers le Haut E.
3 Fixez le couvercle.
S’assurer que le manche est bien centré dans le couvercle et que le couvercle est bien verrouil-
lé dans la poignée.
4 Choisissez la taille de tube d’alimentation à utiliser. Le poussoir comprend un tube d’alimen-
tation plus petit pour les ingrédients individuels ou plus fins. Pour utiliser le petit tube d’ali-
mentation - introduisez tout d’abord le grand poussoir dans le tube d’alimentation. Pour
utiliser le petit tube d’alimentation - introduisez tout d’abord le grand poussoir dans le tube
d’alimentation. Pour utiliser le grand tube d’alimentation- utilisez conjointement.
5 Introduisez les aliments dans le tube.
22
22
B
23
24
26
25
D
E
Other manuals for DFP950 Series
1
Table of contents
Languages:
Other DeLonghi Food Processor manuals