DeLonghi DFP250 User manual

FOOD PROCESSOR
INSTRUCTIONS FOR USE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ROBOT
MODE D’EMPLOI
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
ROBOT DE COCINA
INSTRUCCIONES PARA EL USO
REPASE Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO
MODEL/MODELE/MODELO
DFP250
Register this product on-line and receive a free trial issue of Cook's Illustrated. Visit
www.delonghiregistration.com
Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you.
Enregistrez ce produit en ligne et recevez un numéro gratuit de Cook's Illustrated. Visitez
www.delonghiregistration.com
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de
chez vous.
Registre este producto en línea y reciba un ejemplar gratis de Cook's Illustrated. Visite
www.delonghiregistration.com
Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de servicios cercanos a usted.
ELECTRIC CHARACTERISTICS/ CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CARACTERISTICAS ELECTRICAS
120 V~ 60 Hz 400 W

2
EN
ES
FR
A
B
C
3
D
E
2
1
H
I
F
G
J
K
4
5
DESCRIPTION OF APPLIANCE
Apusher
Bfeed tube
Cfood processor lid
Dbowl
Edetachable drive shaft
Fspeed + pulse control
Gpower unit
Hsafety interlock
Icord storage
Jfiller cap
Kblender carafe lid
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Apoussoir
B
tube d’alimentation
Crobot
couvercle
Dbol
E
manche amovible
Fcommande de la vitesse
et de la fonction pulse
G
unité moteur
H
verrouillage de sécurité
I
enrouleur
J
bouchon
K
couvercle de la carafe
mélangeur
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Aembutidor
Btubo de entrada
Crobot de cocina tapa
Dbol
Eeje de transmisión
desmontable
Fcontrol de velocidad
+ pulsador
Gbloque motor
Henclavamiento de seguridad
Iguardacable
Jtapón de llenado
Ktapa de la jarra licuadora

3
L
N
M
N
O
P
Q
1
2
L-M
O/P/Q 1
ES
FR
Llame couteau
Mpétrisseur
Nfouet à deux batteurs
(optionnel)
Odisque éminceur / râpe épais
Pdisque éminceur / râpe fin
Qdisque râpe (optionnel)
1presse-agrumes (optionnel)
2spatule
EN
Lknife blade
Mdough tool
Ntwin beater geared whisk
(optional)
Othick slicing/coarse shredding
disc
Pthin slicing/fine shredding
disc
Qrasping disc (optional)
1geared citrus press (optional)
2spatula
Lcuchilla
Mutensilio para amasar
Nbatidora mecánica con dos barillas
(opcional)
Odisco rebanador/troceador grueso
Pdisco rebanador/troceador fino
Qdisco rallador (opcional)
1exprimidor de cítricos mecánico
(opcional)
2espátula

4
When using electrical appliances, basic precau-
tions should always be followed to reduce risk of
fire, electric shock, and injury to persons, including
the following:
•Read all instructions before using the appliance.
•The blades and discs are very sharp, handle with
care. Always hold the knife blade by the finger
grip at the top, away from the cutting edge,
both when handling and cleaning.
•Always remove the knife blade before pouring
contents from the bowl.
•Keep hands and utensils out of the processor
bowl and blender carafe while connected to the
power supply.
•Never use your fingers to push food down the
feed tube. Always use the pusher supplied.
•Before removing the lid from the bowl or
blender
from the power unit:
- switch off;
- wait until the attachment/blades have com-
pletely stopped;
- Be careful not to unscrew the blender carafe
from the blade unit.
•Liquids should be allowed to cool to room tem-
perature before blending.
•Do not use the lid to operate the processor,
always use the on/off speed control.
•This machine will be damaged and may cause
injury if the interlock mechanism is subjected to
excessive force.
• After removing the packaging, make sure the
product is complete and undamaged. If in
doubt, do not use the appliance and contact a
qualified professional only.
• The plastic bag containing the product must not
be left within reach of children as it represents a
potential hazard.
• If the plug fitted to the appliance does not
match the power socket, have the socket repla-
ced with a suitable type by a qualified professio-
nal. The use of adapters, multiple sockets and/or
extensions is not recommended. If their use is
unavoidable, only adapters, multiple sockets
and extensions complying with current safety
standards and regulations should be used,
taking care not to exceed the power limit indica-
ted on the adapter and/or extension.
• In the event of malfunction, contact an authori-
zed service center only.
• The appliance must be used only for those pur-
poses for which it was specifically designed. Any
other use is considered improper and thus dan-
gerous. The manufacturer is not liable for dama-
ge caused by inappropriate, incorrect or irre-
sponsible use of the appliance and/or repairs
carried out by unqualified persons.
• Make sure that hands, hair, clothing and kitchen
utensils are clear of the container before starting
the appliance. The blades can cut. Handle with
care.
Special attention must be paid to the following
fundamental safety rules:
• NEVER use the blender empty.
• Never touch the appliance with wet or damp
hands.
• Never use the appliance with bare or damp feet.
• Never unplug the appliance by pulling the
power cable.
• Protect the appliance from atmospheric agents
(rain, sun, frost, etc).
• Never allow children or unfit persons to use the
appliance without supervision.
• The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
• Never allow children to play with the appliance.
• Unplug the appliance from the outlet when not
in use.
• Never leave the appliance on unnecessarily, as it
is a potential source of danger.
• To protect against risk of electrical shock never
immerse the appliance in water.
• If the cord or plug is damaged it must, for safety
reasons, be replaced by De’Longhi or an authori-
zed De'Longhi service center.
• Before cleaning, or servicing, before putting on
or taking off parts disconnect the appliance by
unplugging from the outlet.
• If the appliance breaks down, malfunctions is
dropped or damage in any manner, turn it off.
Do not tamper. For any repairs, contact an
authorized service center only and insist on the
EN
IMPORTANT INSTRUCTIONS

5
Before plugging in
- Make sure your electricity supply is the same as the one
shown on the underside of your machine.
- This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and EC regulation no.
1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for con-
tact with food.
Before using for the first time
1 Remove all packaging including the plastic blade covers
from the knife blade. Take care the blades are very sharp.
These covers should be discarded as they are to protect the
blade during manufacture and transit only.
2 Wash the parts see ‘cleaning’
3 Push excess cord into the back, of the machine.
To use your food processor
1 Fit the detachable drive shaft into the power unit (1).
2 Then fit the bowl. Place the handle towards the back and
turn clockwise until it locks (2).
3 Fit an attachment over the drive shaft.
Always fit the bowl and attachment onto the machine
before adding ingredients.
4 Fit the lid (3) - ensuring the top of the drive shaft locates
into the center of the lid.
Do not use the lid to operate the processor, always
use the on/off speed control.
5 Switch on and select a speed.
The processor won’t work if the bowl and lid are fit-
ted incorrectly. Use the pulse control for short bursts. The
pulse will operate as long as the control is held in position.
6 Reverse the above procedure to remove the lid, attach-
ments and bowl.
use of original spare parts and accessories.
• When the appliance is to be discarded, after
unplugging from the outlet, cut the cable to
make the appliance unusable.
• Save these instructions in a safe place for future
reference.
• Avoid contacting moving parts.
•Misuse of your processor/blender can result in
injury.
Refer to the relevant section under “using the
attachments”for additional safety warnings for
each individual attachment.
• The use of attachments not recommended by
the manufacturer may cause a risk of injury to
persons.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or coun-
ter.
• Do not let cord contact hot surface, including
the stove.
• Keep hands and utensils out of container while
blending to reduce the risk of severe injury to
person or damage to the blender. A scraper may
be wed to used but must be used only when the
blender is not running.
• To reduce the risk of injury when using the mill,
never place cutter-assembly blades on base
without jar properly attached.
• To protect against risk of electrical shock do not
put in water or other liquid
•Note: The maximum power rating is based on
the knife blade attachment.
• Always operate blender with cover in place.
• When blending hot liquids, remove center piece
of two-piece cover.
• The use of attachments, including canning jars,
not recommended by the manufacturer may
cause a risk of injury to persons.
• Keep hands and utensils away from moving bla-
des or disc while processing food to reduce the
risk of severe injury to persons or damage to
food processor.
• To reduce the risk of injury, never place cutting
blade or discs on base without first putting bowl
properly in place.
• Be certain cover is securely locked in place befo-
re operating appliance.
• Do not attempt to defeat the cover interlock
mechanism.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household use only

6
Always switch off before removing the lid.
Important
- Your processor is not suitable for crushing or grinding cof-
fee beans, or converting granulated sugar to superfine
sugar.
- When adding almond extract or flavoring to mixtures avoid
contact with the plastic as this may result in permanent
marking.
To use your blender
1 Put your ingredients into the carafe.
2 Fit the lid onto the carafe and turn clockwise to lock (4). Fit
the filler cap.
3 Place the blender into the power unit and turn to lock (5).
4 Select a speed or use the pulse control.
Hints
- When making mayonnaise, put all the ingredients, except
the oil into the blender. Then with the machine running,
pour the oil into the filler cap and let it run through.
- Thick mixtures, e.g. pates and dips, may need scraping
down. If it’s difficult to process, add more liquid.
- When crushing ice use the pulse in short bursts.
Important
-Allow all liquids to cool to room temperature before
placing them in the blender.
- To ensure the long life of your blender, never run it for
longer than 60 seconds. Switch off as soon as you’ve got
the right consistency.
- Don’t process spices - they may damage the plastic.
- The machine won’t work if the blender is fitted incorrectly.
- Don’t put dry ingredients into the blender before switching
on. If necessary, cut them into pieces; remove the filler cap;
then with the machine running, drop them through one by
one.
- Don’t use the blender as a storage container. Keep it empty
before and after use.
- Never blend more than 1.2 litres - less for frothy liquids like
milkshakes.
Maximum capacities
- Shortcrust pastry Flour wt 250g/9oz
- Yeast dough Flour wt 340g/12oz
- One Cake Total wt 1Kg/2lb 4oz
- Chopping lean meat Total wt 400g/14oz
- Thick soup mixes 1 litre
Thinner soup mix/milk 600mls
- Whisk egg white 4
- Blender 1.2 litres
USING THE ATTACHMENTS
See chart above for speed of each attachment.
(L) knife blade/(M) dough tool
The knife blade is the most versatile of all the attachments.
The length of the processing time will determine the texture
achieved. For coarser textures use the pulse control.
Use the knife blade for cake and pastry making, chopping raw
and cooked meat, vegetables, nuts, pate, dips, pureeing soups
and to also make crumbs from biscuits and bread.
Use the dough tool for yeasted mixes.
CHOOSING A SPEED FOR ALL FUNCTIONS
tool/attachment function speed
knife blade Cake making 1 – 2
Rubbing butter into flour 2
Adding water to combine
pastry ingredients 1 – 2
Chopping/pureeing/pâtés 2
Thick soup mixes (500mls liquid
to 500g dry ingredients) 1
Thinner soup mixes/ milk
(max 600mls) 1 – 2
dough tool Yeasted dough mixes 2
whisk Egg whites 2
Cream (max 250mls) 1 - 2
discs - slicing/ Firm food items such as carrots,
shredding hard cheeses 2
Softer items such as
cucumbers, tomatoes 1
rasping disc Parmesan cheese, Potatoes for
potato dumplings 2
citrus press Citrus fruits 1
blender All processing 2

Hints
Knife blade
- Cut food such as meat, bread, vegetables into cubes
approximately 2cm/3/4 in before processing.
- Biscuits should be broken into pieces and added down the
feed tube while the machine is running.
- When making pastry use butter straight from the fridge cut
into 2cm/3/4 in cubes.
- Take care not to over-process.
Dough tool
- Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid
down the feed tube while the machine is running. Process
until a smooth elastic ball of dough is formed this will take
60 secs.
- Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not
recommended as it may cause the processor to become
unstable.
(N) Twin beater geared whisk (optional)
Use for light mixtures only e.g. egg whites, cream, evaporated
milk and for whisking eggs and sugar for sponge cakes.
Heavier mixtures with butter and flour will damage it.
Using the whisk
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Push each beater securely into the drive head.
3 Fit the whisk by carefully turning until it drops over the
drive shaft.
4 Add the ingredients.
5 Fit the lid - ensuring the end of the shaft locates into the
center of the lid.
6 Switch on.
Important
- The whisk is not suitable for making cakes or creaming
butter and sugar as these mixes will damage it. Always use
the knife blade for cake making.
Hints
- Best results are obtained when the eggs are at room tem-
perature.
- Ensure the bowl and whisks are clean and free from grease
before whisking.
Slicing/shredding discs
To use the discs.
reversible slicing/shredding discs - thick (O) / thin (P)
Use the shredding side for cheese, carrots, potatoes and
foods of a similar texture. Use the slicing side for cheese,
carrots, potatoes, cabbage, cucumber, courgette, beetroot
and onions.
rasping disc (Q)
Grates Parmesan cheese and potatoes for potato
dumplings.
Safety
- Never remove the lid until the cutting disc has completely
stopped.
- Handle the cutting discs with care - they are extremely
sharp.
To use the cutting discs
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Holding by the center grip, place the disc onto the drive
shaft with the appropriate side uppermost.
3 Fit the lid.
4 Put the food in the feed tube.
5 Switch on and push down evenly with the pusher - never
put your fingers in the feed tube.
Hints
- Use fresh ingredients.
- Don’t cut food too small. Fill the width of the feed tube
fairly full. This prevents the food from slipping sideways
during processing.
- Food placed upright comes out shorter than food placed
horizontal.
- There will always be a small amount of waste on the disc
or in the bowl after processing.
1 CITRUS PRESS (OPTIONAL)
Use the citrus press to squeeze the juice from citrus fruits (e.g.
oranges, lemons, limes and grapefruits).
7
cone
sieve

To use the citrus press
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve handle is
locked into position directly over the bowl handle.
3 Place the cone over the drive shaft turning until it drops all
the way down.
4 Cut the fruit in half. Then switch on and press the fruit onto
the cone.
-The citrus press will not operate if the sieve is not
locked correctly.
Care & cleaning
- Always switch off and unplug before cleaning.
- Handle the blades and cutting discs with care - they are
extremely sharp.
- Some foods may discolor the plastic. This is perfectly nor-
mal and won’t harm the plastic or affect the flavor of your
food. Rub with a cloth dipped in vegetable oil to remove
the discoloration.
- Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
Power unit
- Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlock
area is clear of food debris.
- Store excess cord in the storage area at the back of the
machine (I).
Blender
1 Empty the carafe before unscrewing it from the blade unit.
2 Wash the carafe by hand.
3 Remove and wash the sealing ring.
4 Don’t touch the sharp blades - brush them clean using hot
soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Don’t
immerse the blade unit in water.
5 Leave to dry upside down.
Twin beater geared whisk
- Detach the beaters from the drive head by gently pulling
them free. Wash in warm soapy water.
- Wipe the drive head with a damp cloth, then dry. Do not
immerse the drive head in water.
Bowl/lid and attachments
- Wash by hand, then dry.
- Alternatively they can be washed on the top rack of your
dishwasher. A short low temperature program is recom-
mended.
Service & customer care
- If the cord is damaged it must, for safety reasons, be
replaced by De’ Longhi or an authorized De’ Longhi service
center.
If you need help with:
- using your appliance or
- servicing or repairs
- Contact the customer service hotline listed on the warranty
page.
Designed and engineered by De’ Longhi in the UK.
Made in China.
8

9
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to all products with De’Longhi or Kenwood brand names.
What does the warranty cover?
We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to repair at
our factory or authorized service center of any defective parts or part thereof, other than parts damaged in transit. In the event of a products
replacement or return, the unit must be returned transportation prepaid. The repaired or new model will be returned at the company
expense.
This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the factory directions, which accompany it, and on an Alternating
current ( AC ) circuit.
How long does the coverage last?
This warranty runs for one year (1) from the purchase date found on your receipt and applies only to the original purchaser for use.
What is not covered by the warranty?
The warranty does not cover defects or damage of the appliance, which result from repairs or alterations to the appliance outside our factory
or authorized service centers, nor shall it apply to any appliance, which has been subject to abuse, misuse, negligence or accidents. Also,
consequential and incidental damage resulting from the use of this product or arising out of any breach of contract or breach of this war-
ranty are not recoverable under this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damage,
so the above limitation may not apply to you.
How do you get service?
If repairs become necessary, see contact information below:
U.S. Residents: Please contact our toll free hotline at 1-800-322-3848 or log onto our website at www.delonghi.com
Residents of Canada: Please contact our toll free hotline at 1-888-335-6644 or log onto our website at www.delonghi.com
Residents of Mexico: Please contact our toll free number 01-800-711-8805 for assistance or log onto our website at www.delonghi.com
The above warranty is in lieu of all other express warranties and representations. All implied warranties are limited to the applicable war-
ranty period set forth above. This limitation does not apply if you enter into an extended warranty with De’Longhi. Some states/countries do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions may not apply to you. De’Longhi does not authorize
any other person or company to assume for it any liability in connection with the sale or use of its appliance.
How does country law apply?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state/country to country.

10
Les mesures élémentaires de sécurité doivent être
suivies au moment de l'utilisation d'un appareil élec-
trique:
• Lisez et conservez soigneusement ces instruc-
tions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
•
Les lames et lamelles sont très tranchantes,
manipulez-les avec précaution. Tenez systéma-
tiquement la lame du couteau à l’emplacement
prévu pour les doigts à l’opposé du tranchant,
durant la manipulation et le nettoyage.
•
Veillez toujours à retirer la lame avant de verser le
contenu du bol.
• Ne mettez jamais les mains dans le bol du robot
ou dans le récipient du mélangeur quand ils
sont branchés.
•
N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourrit-
ure dans le tube d’alimentation. Utilisez toujours le
poussoir fourni.
• Avant de retirer le couvercle du bol ou le
mélangeur du bloc moteur:
-
éteignez l’appareil
- assurez-vous que les accessoires / lames sont
complètement arrêtés
- Prenez garde de ne pas dévisser le pichet du
mixeur de l’ensemble porte-lames.
• Laissez les liquides refroidir à température
ambiante avant de les placer dans le mixeur.
•
Ne vous servez pas du couvercle pour arrêter ou
allumer le robot ; utilisez toujours le sélecteur de
vitesse Marche / Arrêt.
•
Veillez à ne pas forcer le mécanisme de verrouil-
lage, l’appareil serait alors endommagé et pourrait
provoquer des blessures.
• une fois l’emballage retiré, s’assurer que tout y
est et qu'il n'a pas été endommagé.
En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et com-
muniquer avec un professionnel agréé.
• Le sac en plastique contenant le produit ne doit
pas être laissé à portée des enfants, car il peut
présenter un risque potentiel.
• Si la fiche d’alimentation électrique de l’appareil
ne peut se brancher à la prise de courant, faire
remplacer la fiche d’alimentation par un profes-
sionnel agréé. L’utilisation d’adaptateurs, de
multiprises et/ou de prolongateurs électriques
n’est pas conseillée. Si leur utilisation est inévi-
table, seuls les adaptateurs, les multiprises et les
prolongateurs électriques répondant aux nor-
mes et aux règlements sur la sécurité devraient
être utilisés, tout en évitant de dépasser la limi-
te inscrite sur l’adaptateur ou le prolongateur
électrique.
• En cas de défectuosité, communiquer unique-
ment avec un centre de service autorisé.
• L’appareil doit être uniquement utilisé aux fins
spécifiques auxquels il a été conçu. Tout autre
utilisation est considérée inappropriée et peut
s'avérer dangereuse. Le fabricant ne peut être
tenu responsable des dommages causés par une
utilisation inappropriée, incorrecte ou irrespon-
sable de l’appareil et/ou des réparations effec-
tuées par des personnes non agréées.
• S’assurer que les mains, les cheveux, les vête-
ments et les ustensiles de cuisine sont loin du
récipient avant de démarrer l’appareil. Les
lames peuvent couper. Manipuler avec précau-
tion. Une attention particulière doit être portée
aux règles élémentaires de sécurité suivantes:
• NE JAMAIS utiliser le mélangeur vide;
• ne jamais toucher l’appareil avec les mains
humides ou mouillées;
• ne jamais utiliser l’appareil lorsque les pieds
sont nus ou mouillés;
• ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation;
• protéger l’appareil des agents atmosphériques
(la pluie, le soleil, le gel, etc.);
• ne jamais permettre aux enfants ou à des per-
sonnes inaptes d’utiliser l’appareil sans surveil-
lance;
• l’appareil n’est pas destiné à être utilisé par de
jeunes enfants ou des personnes atteintes d'in-
capacité sans surveillance;
• ne jamais laisser des enfants jouer avec l’appa-
reil.
• débrancher l’appareil de la prise de courant lor-
squ'il n'est pas utilisé;
• ne jamais laisser l’appareil sous tension inutile-
ment, car il peut présenter un danger potentiel;
• ne jamais immerger l’appareil dans l’eau;
• si la fiche ou le cordon d’alimentation sont
endommagés, ils doivent, par mesure de sécu-
FR
MISES EN GARDE IMPORTANTES

Avant le branchement
- Assurez-vous que le voltage est identique à celui indiqué sous
votre appareil.
- Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la
CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement
1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux des-
tinés au contact alimentaire.
Avant la première utilisation
1 Otez tous les emballages y compris le cache lame en plastique
du couteau. Manipulez avec précautions les lames car elles
sont extrêmement coupantes. Ces emballages doivent être
jetés, ils sont uniquement destinés à protéger la lame durant
le processus de fabrication et de transport.
2 Lavez les différents éléments : voir la rubrique « Nettoyage »
3 Enroulez l’excès de cordon d’alimentation au dos de l’appareil.
Utilisation du robot
1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur (
1)
.
2 Mettez le bol en place. Orientez la poignée vers l’arrière et
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en position (2).
rité, être remplacés par De’Longhi ou un centre
de service De’Longhi autorisé;
• débrancher l’appareil de la prise de courant,
avant de le nettoyer ou d’en faire l’entretien, et
avant de monter ou démonter l’appareil;
• si l’appareil tombe en panne ou a une défectuo-
sité, ou est endommagé, le mettre hors circuit.
Ne pas trafiquer.
Pour toute réparation, communiquer unique-
ment avec un centre de service autorisé et insi-
ster sur l’utilisation de pièces et d'accessoires
d’origine.
• Lorsque l’appareil est mis à la poubelle, après
avoir été débranché de la prise de courant, sec-
tionner le cordon d’alimentation pour rendre
l’appareil inutilisable.
• Conserver ces consignes en lieu sûr, pour consul-
tation ultérieure.
• Eviter de toucher les parties en mouvement.
• Une mauvaise utilisation de votre robot/mixeur
peut provoquer des blessures.
Référez-vous à la section pertinente du chapitre
« utilisation des accessoires » pour consulter
d’autres avertissements relatifs à la sécurité de
chaque accessoire.
• L’utilisation des accessoires qui ne sont pas con-
seillés par le constructeur peut être dangereuse
pour la personne.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser pendre le câble du bord de la sur-
face d'appui.
• Ne pas mettre le câble en contact avec des surfa-
ces à hautes températures.
• Eloigner les mains et les ustensiles du couteau
en mouvement quand on hache des aliments
afin de réduire le risque de blessures sérieuses
ou de dommages au hachoir.
On peut utiliser une raclette mais seulement
quand le hachoir est arrêté.
• Afin de rèduire le risque de blessures, monter les
lames seulement avec le bol en place.
• Pour se protéger contre le risque de choc élec-
trique, ne pas mettre dans l'eau ou autre liquide
• Remarque : La puissance nominale maximale est
en fonction de l'accessoire de la lame tranchante.
• Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en
place.
• Pour mélanger les liquides chauds, retirer la pièce
centrale du couvercle deux pièces.
• L'utilisation d'accessoires, y compris les bocaux de
conserve, non recommandés par le fabricant, pour-
ra entraîner un risque de blessures aux personnes.
• Garder les mains et les ustensiles éloignés des
lames ou des disques au moment de la transfor-
mation des aliments, afin de réduire le risque de
blessures graves ou de dommages au robot culi-
naire.
• Pour réduire le risque de blessures, ne jamais plac-
er la lame tranchante ou les disques sur la base
sans le bol bien en place.
• S'assurer que le couvercle est bien verrouillé en
place avant de faire fonctionner l'appareil.
• Ne pas essayer de supprimer le mécanisme de ver-
rouillage du couvercle.
Toute autre réparation doit être effectuée par un
représentant de service autorisé.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Pour un usage domestique uniquement
11

12
3 Ajoutez un accessoire sur le manche du robot.
- Fixez toujours le bol et l’accessoire sur l’appareil avant d’y
ajouter les ingrédients.
4 Fixez le couvercle sur le bol (3) - le haut du manche doit se trou-
ver au centre du couvercle.
-N’utilisez pas le couvercle pour faire fonctionner le
robot ; utilisez toujours le sélecteur de vitesse Marche /
Arrêt.
5 Allumez l’appareil et sélectionnez la vitesse souhaitée.
-Si le couvercle n’est pas fixé correctement, le robot ne
fonctionnera pas.
- Utilisez la commande de la fonction pulse pour mixer
brièvement. La fonction pulse fonctionne tant que le bou-
ton de commande est maintenu enfoncé.
6 Procédez de façon inverse pour retirer le couvercle, les acces-
soires et le bol.
- Eteignez toujours l’appareil avant de retirer le couvercle.
important
- Votre robot n’est pas conçu pour concasser ou moudre des
grains de café ou transformer du sucre cristallisé en sucre en
poudre.
- Si vous ajoutez de l’essence d’amandes ou un parfum aux pré-
parations, évitez le contact avec le plastique car il risquerait
d’être tâché définitivement.
Important
- Votre robot n’est pas conçu pour concasser ou moudre des
grains de café ou transformer du sucre cristallisé en sucre en
poudre.
- Si vous ajoutez de l’essence d’amandes ou un parfum aux pré-
parations, évitez le contact avec le plastique car il risquerait
d’être tâché définitivement.
Pour utiliser votre mixeur
1 Mettez vos ingrédients dans le pichet.
2 Installez le couvercle sur le pichet et tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre pour verrouiller 4. Placez le
bouchon de remplissage.
3 Posez le mixeur sur le bloc moteur et tournez pour ver-
rouiller 5.
4 Sélectionnez une vitesse ou utilisez la fonction pulse.
Conseils
- Pour une préparation de mayonnaise, introduisez tous les
ingrédients dans le récipient, à l’exception de l’huile. Une fois
l’appareil en marche, versez l’huile dans le bouchon et laissez-
la s’écouler en filet.
-
Pour les texture épaisses, telles que les pâtes et pâtes à tartiner, il
peut être nécessaire de racler le récipient. En cas de difficulté à
poursuivre la préparation, ajoutez d’avantage de liquide.
- Pour piler de la glace, utilisez le bouton de mélange inter-
mittent Pulse (P).
Important
-Laissez tous les liquides refroidir à température
ambiante avant de les passer au mélangeur.
- Pour prolonger la durée de vie de votre mélangeur, ne le faites
pas fonctionner plus de 60 secondes consécutives. Eteignez-le
dès obtention de la consistance souhaitée.
- N’utilisez pas d’épices - elles peuvent endommager le plas-
tique.
- L’appareil ne fonctionnera pas si le mélangeur n’est pas cor-
rectement installé.
- N’introduisez pas d’ingrédients secs dans le mélangeur avant
de l’allumer.
Si nécessaire, coupez-les en morceaux ; retirez le bouchon ;
une fois l’appareil en marche, introduisez-les un par un dans
le récipient.
- N’utilisez pas le mélangeur à des fins de stockage. Il doit rester
vide avant et après utilisation.
- Ne mélangez pas plus de 1.2 litres - moins encore pour les liq-
uides mousseux comme les milkshakes.
SÉLECTION D’UNE VITESSE POUR TOUTES LES FONCTIONS
accessoire fonction vitesse
lame couteau Préparation de gâteau 1 - 2
Ajout de beurre à la levure 2
Ajout d’eau au mélange
ingrédients de pâte 1 - 2
Hachage/purée/pâtes 2
Mélanges pour soupes épaisses 1
(500 ml d’ingrédients liquides
pour 500 g d’ingrédients secs)
Mélanges pour soupes plus
fines/ lait (max. 600 ml) 1 - 2
Pétrisseur Pâtes levées 2
Batteur Blancs d’œufs 2
Crème (max. 250 ml) 1 - 2
disques - éminceur/ Ingrédients durs, tels que carottes,
râpe fromages fermes 2
Ingrédients plus tendres, tels que
concombres, tomates 1
Disque râpe Pour le parmesan, les pommes
de terre pour la préparation
de boulettes 2
presse-agrumes agrumes 1
mélangeur
Toutes préparations 2

Capacités maximales
- Pâte à tarte. Poids de farine maximum 250 g
- Pâte à base de levure de boulanger.
Poids de farine maximum 340 g
- Gâteau mousseline. Poids de farine maximum 1 Kg
- Pour hacher de la viande maigre Poids total 400 g
- Pour les mélanges pour soupes épaisses 1 litre
Mélanges pour soupes plus fines/lait 600 ml
- Pour battre des blancs d’œufs 4
- Mélangeur 1,2 litres
Utilisation des accessoires
Consultez le tableau ci-dessus pour connaître la vitesse adaptée à
chacun des accessoires.
(L)
lame couteau
/(M)
pétrisseur
Cette lame est l’accessoire le plus polyvalent. La texture que vous
obtenez est déterminée par la durée de mixage. Pour les textures
plus granuleuses, utilisez le mode de fonctionnement par impul-
sion (pulse). Utilisez la lame couteau pour la préparation de
gâteau et de pâtes à tarte, pour hacher la viande fraîche et cuite,
les légumes, les noisettes, les pâtes, les pâtes à tartiner salées,
pour mixer les potages et aussi réduire les biscuits et le pain en
miettes. Utilisez l’accessoire
pétrisseur
pour la préparation de
pâtes levées.
Conseils
lame couteau
- Coupez les aliments, tels que la viande, le pain et les légumes
en cubes de 2 cm avant la préparation.
- Les biscuits doivent être coupés en morceaux et introduits
dans le tube d’alimentation pendant que le moteur est en
marche.
- Pour la préparation de pâte à tarte, utilisez la matière beurre
directement du réfrigérateur et coupez-la en cubes de 2cm.
- Prenez garde à ne pas mélanger trop longtemps.
P
étrisseur
- Disposez les ingrédients secs dans le bol et versez le liquide
dans le tube d’alimentation pendant que le moteur est en
marche. Mélangez jusqu’à ce que le tout forme une pâte et
soit lisse d’apparence et élastique au touché (cela prend 60
secondes).
- Pétrissez la pâte à la main uniquement. Il est déconseillé de
pétrir dans le bol car cela peut entraîner une certaine instabil-
ité du robot.
(N)
fouet à deux batteurs
Utilisez cet accessoire pour les mélanges légers uniquement, tels
que les blancs d’oeufs, la crème, le lait condensé non sucré et
pour le mélange d’oeufs et de sucre pour les gâteaux mousseline
légers. Les préparations plus lourdes, avec beurre et levure,
risquent d’endommager l’accessoire.
Utilisation du fouet
1 Fixez le manche et le bol sur l’unité moteur.
2 Introduisez fermement chaque batteur dans la tête du fouet.
3 Mettez le fouet en place en le faisant délicatement tourner
jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur le manche.
4 Ajoutez les ingrédients.
5 Mettez le couvercle - assurez-vous que l’extrémité du manche
est correctement positionnée au centre du couvercle.
6 Allumez l’appareil.
Important
- Le fouet ne convient pas à la réalisation de gâteaux mous-
seline (génoise) ou pour mélanger une
beurre
avec du sucre
car ces mélanges endommageraient l’accessoire. Utilisez
toujours la lame couteau pour confectionner des gâteaux.
Conseils
- Pour de meilleurs résultats, utilisez des oeufs à température
ambiante.
- Assurez-vous que le bol et les fouets sont propres et exempts
de graisse avant de battre la préparation.
Disques éminceur / râpe réversible
Pour utiliser les disques.
disque éminceur / râpe réversible - épais (
O)
, fin (
P)
Utilisez la râpe pour les fromages, carottes, pommes de terre
et aliments de texture similaire.
Utilisez l’éminceur pour les fromages, carottes, pommes de
terre, choux, concombres, courgettes, betteraves et ognions.
disque râpe (
Q)
Ce disque râpe le Parmesan et les pommes de terre pour la
préparation de boulettes.
Sécurité
- Ne retirez jamais le couvercle tant que les disques de coupe ne
sont pas complètement arrêtés.
- Manipulez les disques de coupe avec précaution - ils sont
extrêmement tranchants
Utilisation des disques de coupe
1 Fixez le manche et le bol sur l’unité moteur.
2 Tout en le maintenant par sa poignée centrale , placez le
disque sur le manche, face appropriée vers le haut .
3 Fixez le couvercle.
4 Introduisez les aliments dans le tube.
5 Allumez l’appareil et exercez à l’aide du poussoir une pression
régulière - n’introduisez jamais vos doigts à l’intérieur du tube
d’alimentation.
Conseils
- Utilisez des ingrédients frais
- Ne coupez pas les ingrédients en trop petits morceaux.
Remplissez presque totalement la largeur du tube de rem-
13

14
plissage. Cela empêche les ingrédients de glisser sur les
côtés pendant le fonctionnement de l’appareil.
- Les aliments placés verticalement sont coupés plus courts
que ceux placés horizontalement.
- Il reste toujours une petite quantité d’aliments sur le
disque ou dans le bol après l’utilisation de l’appareil.
1
presse-agrumes
(optionnel)
Le presse-agrumes sert à extraire le jus des agrumes (par exem-
ple, les oranges, les citrons, les citrons verts et les pample-
mousses).
Utilisation du presse-agrumes
1 Fixez le manche et le bol sur l’unité moteur.
2 Fixez la passoire dans le bol - assurez-vous de verrouiller la
poignée de la passoire sur celle du bol.
3 Fixez le cône sur le manche jusqu’à ce qu’il descende à fond.
4 Coupez le fruit en deux. Mettez l’appareil en marche et
pressez le fruit sur le cône.
-Si la passoire n’est pas correctement verrouillée, le
presse-agrumes ne fonctionnera pas.
Nettoyage
- Arrêtez et débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
- Manipulez les lames et les disques de coupe avec précaution -
ils sont extrêmement tranchants.
- Certains aliments décolorent le plastique. Ce phénomène est
parfaitement normal. Cela n’endommage pas le plastique et
n’altère pas le goût des aliments. Frottez-le à l’aide d’un chif-
fon imbibé d’huile végétale pour faire disparaître la décol-
oration.
Unité moteur
- Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. Assurez-vous
que la zone de verrouillage est exempte de résidus alimen-
taires.
- Entourez le cordon d’alimentation autour de l’enrouleur qui se
trouve à l’arrière de l’appareil (
I)
.
Mélangeur
1 Videz le pichet avant de le dévisser de l’ensemble porte-
lames.
2 Lavez le pichet à la main.
3 Retirez et lavez le joint d’étanchéité.
4 Ne touchez pas les lames tranchantes avec les doigts -
brossez-les à l’aide d’eau chaude savonneuse, puis rincez-les
entièrement sous le robinet. N’immergez pas le support de
lame dans l’eau.
5 Retournez-le pour le faire sécher.
Fouet à deux batteurs
- Détachez les batteurs de la tête du fouet en tirant dessus déli-
catement. Lavez-les avec de l’eau savonneuse tiède.
- Nettoyez la tête du fouet à l’aide d’un chiffon humide, puis
séchez. N’immergez pas la tête du fouet dans l’eau.
Bol/couvercle et accessoires
- Lavez à la main et séchez soigneusement.
-
Vous pouvez également les laver dans le panier supérieur
de votre lave-vaisselle. Il est recommandé d’utiliser un pro-
gramme court à basse température.
Service après-vente
- Il est impératif, pour des raisons de sécurité, que De’ longhi
ou un réparateur agréé De’ longhi procède au remplacement
du cordon d’alimentation si ce dernier est endommagé.
Si vous avez besoin d’aide concernant :
- l’utilisation de votre appareil
- l’entretien, les pièces détachées ou les réparations
contactez le point de vente où vous avez acheté votre
appareil.
Conçu et développé par De’ longhi au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
cône
passoire

Garantie limitée
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood.
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie?
Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication. Notre obligation, dans le cadre de cette garantie,
est limitée à la réparation, à notre usine ou dans un centre de réparation agréé, de toutes les pièces défectueuses ou leurs composants. En
cas de remplacement ou retour d’un produit, il doit être retourné tout port payé. Le modèle neuf ou réparé sera retourné aux frais de la
société.
Cette garantie ne s’applique que dans les cas où l’appareil est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un
circuit électrique à courant alternatif (c.a.).
Combien de temps dure la garantie?
Cette garantie dure une (1) année à partir de la date d’achat indiquée sur votre reçu et s’applique uniquement à l’acheteur initial pour l’utili-
sation.
Qu’est ce qui n’est pas couvert par cette garantie?
Cette garantie ne couvre ni les défauts ou dégâts résultant de réparations ou altérations apportées à l’appareil en dehors de notre usine ou
des centres de réparation agréés ni les appareils qui ont été soumis à un mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou
des accidents. En outre, les dommages-intérêts directs ou indirects résultant de l’utilisation de ce produit ou de la rupture d’un contrat ou du
non-respect de cette garantie ne sont pas recouvrables dans le cadre de cette garantie. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclu-
sion ou la limitation des dommages-intérêts directs ou indirects. Par conséquent, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Comment faire réparer l’appareil?
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les informations ci-dessous:
Résidents des États-Unis: Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-800-322-3848 ou connectez-vous à notre site Web à
www.delonghi.com
Résidents du Canada: Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-888-335-6644 ou connectez-vous à notre site Web à
www.delonghi.com
Résidents du Mexique: Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 01-800-711-8805 ou connectez-vous à notre site Web à
www.delonghi.com
La garantie ci-dessus remplace toutes les autres garanties et représentations explicites. Toutes les garanties implicites sont limitées à la
période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat d’extension de garantie avec
De’Longhi. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée des garanties implicites. Par conséquent, les exclusions ci-
dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. De’Longhi n’autorise aucune personne ni société à assumer des responsabilités en association avec
la vente ou l’utilisation de ses appareils.
Comment s’appliquent les lois du pay ou de la province?
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un pay à un autre
ou d’une province à une autre.
15

16
Cuando utilice aparatos eléctricos, debe respetar
algunas precauciones básicas de seguridad:
• Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
para poder utilizarlas en el futuro.
• Las cuchillas y los discos de corte están muy afi-
lados; manéjelos con cuidado. Sostenga siempre
la cuchilla por el asa, situada en la parte superi-
or, y mantenga los dedos alejados de los bordes
cortantes, tanto durante el uso como en las
operaciones de limpieza.
• Retire siempre la cuchilla antes de vaciar el con-
tenido del bol.
• Mantenga las manos y los utensilios alejados del
bol y de la jarra de la licuadora mientras el
aparato esté conectado a la toma de corriente
eléctrica.
• Nunca utilice los dedos para empujar los alimen-
tos en el tubo de entrada. Utilice siempre el
embutidor que se suministra con el aparato.
• Antes de quitar la tapa del bol o de retirar la
licuadora del bloque motor:
- desenchufe el aparato;
- espere hasta que los accesorios/cuchillas se
hayan parado totalmente;
- Tenga cuidado de no desenroscar la jarra de la
licuadora de la unidad de cuchillas.
• Los líquidos deberían enfriarse a temperatura
ambiente antes de mezclarse en la batidora.
• No utilice la tapa para hacer funcionar el robot
de cocina; utilice siempre el control de velocidad
de encendido/apagado.
• Este aparato se estropeará y puede producir
lesiones si el mecanismo de enclavamiento se ve
sometido a una fuerza excesiva.
• Después de haber desembalado el aparato,
asegúrese de que no esté dañado. Si tiene
dudas, no utilice el aparato y póngase en con-
tacto con personal calificado.
• No deje al alcance de los niños la bolsa de plásti-
co del embalaje puesto que representa un peli-
gro potencial.
• Si el enchufe montado en el aparato no es ade-
cuado para el tomacorriente, hágalo sustituir
por personal calificado. Se desaconseja utilizar
adaptadores, tomacorrientes múltiples o prolon-
gaciones. En caso que fuera inevitable, utilice
solamente adaptadores, tomacorrientes múlti-
ples o prolongaciones que cumplan con las nor-
mas y reglamentos de seguridad vigentes, pro-
curando no exceder el límite de tensión indicado
en el adaptador o prolongación.
• En caso de desperfecto, contacte exclusivamente
con un centro de asistencia autorizado.
• El aparato debe utilizarse únicamente para el
uso para el que fue diseñado. Cualquier otro uso
debe considerarse inapropiado y peligroso. El
fabricante no se considera responsable de daños
causados por un uso inapropiado, incorrecto o
irresponsable del aparato, o si la reparación es
hecha por personas no calificadas.
• Cerciórese de no tener las manos, cabellos, ropas
ni dejar utensilios de cocina dentro recipiente
antes de poner en marcha el aparato.
• Ponga mucha atención en las siguientes reglas
fundamentales de seguridad:
• NUNCA utilice la batidora vacía.
• Nunca toque el aparato con las manos mojadas
o húmedas.
• Nunca utilice el aparato descalzo o con los pies
húmedos.
• Nunca desenchufe el aparato jalando del cable
de alimentación.
• Proteja el aparato de los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, heladas, etc).
• No permita que los niños ni las personas disca-
pacitadas utilicen el aparato sin supervisión.
• El aparato no debe ser utilizado por niños o per-
sonas discapacitadas sin supervisión.
• No permita que los niños jueguen con el apara-
to.
• Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando
no se utilice.
• Nunca deje el aparato encendido innecesaria-
mente, porque constituye una fuente potencial
de peligro.
• Nunca sumerja el aparato en el agua.
• Por razones de seguridad, si el cable estuviera
dañado deberá ser sustituido por De'Longhi o
por un centro de asistencia De'Longhi autoriza-
do.
• Antes de limpiarlo o repararlo, desenchufe el
aparato del tomacorriente.
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES

Antes de enchufar el robot de cocina
- Asegúrese de que la corriente eléctrica es la misma que
figura en la parte inferior del aparato.
- Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobre
Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº
1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y
objetos destinados a entrar en contacto con alimentos.
Antes de utilizar el robot de cocina por primera vez
1 Retire todo el embalaje, incluidos los protectores de plásti-
co de la cuchilla. Las cuchillas están muy afiladas. No
guarde los protectores de plástico, ya que sólo se utilizan
para proteger la cuchilla durante el proceso de fabricación
y transporte.
2 Lave las piezas: vea ‘limpieza’.
3 Recoja el exceso de cable en la parte trasera del aparato.
Para utilizar el robot de cocina
1 Acople el eje desmontable sobre la unidad de potencia (1).
2 Encaje el bol. Coloque el mango hacia atrás y gírelo en el senti-
do de las agujas del reloj hasta que se acople en su lugar (2).
3 Coloque el accesorio elegido sobre el eje de transmisión.
- Ajuste bien el bol y los accesorios en la máquina antes de
añadir cualquier ingrediente.
4 Coloque la tapa (3) asegurándose de que la parte superior
del eje de transmisión encaja en el centro de la tapa.
-No utilice la tapa para hacer funcionar el robot de
cocina; utilice siempre el control de velocidad de
encendido/apagado.
5 Encienda el aparato y seleccione una velocidad.
-El robot de cocina no funcionará si la tapa no se ajus-
ta correctamente.
- Use el pulsador para procesos cortos. El pulsador fun-
cionará mientras se mantenga presionada la palanca.
• Si el aparato se rompiera o no funcionara, apá-
guelo. No altere el aparato. En caso de reparacio-
nes, contacte exclusivamente con un centro de
asistencia autorizado e insista para que utilicen
solamente accesorios o recambios originales.
• Si decide desechar el aparato, después de desen-
chufarlo del tomacorriente, corte el cable de ali-
mentación para que no pueda reutilizarse.
• Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para
su consulta posterior.
• Evite el contacto con partes móviles.
•
Si no usa el procesador/la licuadora debida-
mente podría resultar herido.
Consulte la sección correspondiente en "uso de
los accesorios" para conocer otras advertencias
de seguridad para cada accesorio concreto.
• Utilizar accesorios no aconsejados por el fabricante
puede causar daños.
• No utilizar el aparato en el exterior.
• No deje que el cable cuelgue de la encimera, ni que
toque ninguna superficie caliente
• No dejen que el cable cuelgue de la mesa o del rel-
lano, o esté en contacto con superficies calientes.
• Para reducir el riesgo de lesiones, nunca colocar las
hojas en la base sin que la jarra esté correctamente
instalada.
• Mantener manos y utensilios fuera de la jarra, para
reducir el riesgo de lesiones graves a personas o
daños a la licuadora. Se puede utilizar una espátu-
la, pero sólo cuando la licuadora no está funcio-
nando.
• Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no colo-
car en agua u otros líquidos
• Nota: La potencia nominal máxima se basa en el
accesorio de cuchilla.
• Utilice siempre la licuadora con la tapa colocada.
• Cuando licúe líquidos calientes, retire la pieza cen-
tral de la tapa de dos piezas.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabri-
cante, incluyendo frascos para conservas, puede
provocar un riesgo de lesiones a las personas.
• Mantenga las manos y los utensilios alejados de las
cuchillas o disco en movimiento mientras procese
los alimentos a fin de reducir el riesgo de lesiones
severas a las personas o daños al procesador de ali-
mentos.
• Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la
cuchilla o discos de corte sobre la base sin colocar
primero el bol apropiadamente en su lugar.
• Asegúrese de que la tapa esté asegurada firme-
mente en su lugar antes de utilizar el aparato.
• No intente forzar el mecanismo de enclavamiento.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un
representante del servicio autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Únicamente para uso doméstico
17

18
6 Siga el procedimiento anterior en sentido inverso para reti-
rar la tapa, los accesorios y el bol.
- Desenchufe siempre el aparato antes de retirar la tapa.
Importante
- El robot de cocina no es apto para moler granos de café ni
para convertir azúcar granulado en azúcar extrafino.
- Si añade esencia de almendra o aromatizantes a las mez-
clas, evite el contacto con el plástico ya que podrían quedar
manchas permanentes.
Para utilizar la licuadora
1 Ponga los ingredientes en la jarra.
2 Coloque la tapa de la jarra y gire en el sentido de las agujas
del reloj para bloquearla 4. Ajuste el tapón de llenado.
3 Coloque la licuadora sobre el bloque motor y gírela para
bloquearla 5.
4 Seleccione una velocidad o utilice el pulsador.
Consejos
- Para hacer mayonesa, coloque todos los ingredientes en la
licuadora, excepto el aceite. Una vez que la máquina esté
en funcionamiento, vierta el aceite en el tapón de llenado y
deje que caiga poco a poco.
- Al trabajar con mezclas espesas, por ejemplo, patés y sal-
sas, puede ser necesario desmenuzar los ingredientes. Si el
proceso resulta difícil, añada más líquido.
- Cuando pique hielo, utilice el botón pulse de forma inter-
mitente.
Importante
-Deje enfriar todos los líquidos a temperatura ambi-
ente antes de introducirlos en la licuadora.
- Para garantizar la vida útil de la licuadora, no la haga fun-
cionar más de 60 segundos seguidos. Desenchúfela tan
pronto como consiga la consistencia adecuada.
- No utilice el robot de cocina para triturar especias ya que
podrían dañar el plástico.
- El aparato no funcionará si la licuadora no está encajada
correctamente.
- No ponga ingredientes secos en la licuadora antes de pon-
erla en marcha. Si fuese necesario, córtelos en trozos
pequeños; retire el tapón de llenado; con la máquina en
funcionamiento, introduzca los trozos uno a uno.
- No utilice la licuadora para almacenar líquidos.
Manténgala limpia antes y después de utilizarla.
- Nunca mezcle cantidades superiores a 1,2 (un litro y
medio); la cantidad debe ser menor para líquidos
espumosos, como los batidos a base de leche.
Capacidades máximas
- Peso de la harina para pasta con corteza de pan 250 g
- Peso de la harina para masa con levadura 340 g
- Peso total para bizcocho 1 Kg
- Picar carne magra. Peso total 400g
- Mezclas para sopa espesa 1 litro
Mezclas para sopa más clara/ leche 600ml
- Batir claras de huevo 4
- Licuadora 1,2 litro
Uso de los accesorios
Vea en la tabla anterior la velocidad adecuada a cada acceso-
rio.
(L) cuchilla de corte/(M) herramienta para
Amasar
La cuchilla de corte es el accesorio más versátil de todos. La
textura obtenida depende del tiempo de elaboración. Para
obtener texturas más gruesas, utilice el pulsador de control.
Utilice la cuchilla de corte para elaborar masas para tartas y
pasteles, picar carne cruda y cocinada, verduras, frutos secos,
patés, purés, salsas, hacer masa quebrada y rallar galletas y pan.
También puede utilizarla para hacer masas con levadura si el
aparato que ha adquirido carece de la herramienta para amasar.
Para masas con levadura utilice la herramienta para amasar.
VELOCIDAD ADECUADA A CADA FUNCIÓN
herramienta/ función velocidad
accesorio
cuchilla Masa para tartas 1 - 2
Mezclar manteca con harina 2
Añadir agua para combinar
ingredientes para pasta quebrada 1 - 2
Picar/triturar/hacer patés 2
Mezclas para sopa espesa 1
(500ml de líquido para 500g
de ingredientes secos)
Mezclas para sopa más
clara/ leche (máx 600ml) 1 - 2
utensilio para amasar mezclas con levaduras 2
batidor Claras de huevo 2
Nata (máx 250ml) 1 - 2
discos - rebanadores/ Alimentos consistentes,
troceadores/ como zanahorias, quesos duros 2
Alimentos más blandos,
como pepinos, tomates 1
disco rallador Queso parmesano, patata para
las bolas de patata 2
exprimidor de cítricos Frutas cítricas 1
licuadora Procesa todo 2

Consejos
Cuchilla
- Antes de procesar alimentos como carne, pan o verduras,
córtelos en cubos de 2 cm aproximadamente.
- Corte las galletas en trozos e introdúzcalos por el tubo de
entrada mientras la máquina esté en marcha.
- Para hacer masa quebrada, utilice manteca recién sacada
de la nevera y cortada en cubos de 2 cm.
- Tenga cuidado de no exceder el tiempo de proceso.
Herramienta para amasar
- Coloque los ingredientes secos en el bol y añada líquido por
el tubo de entrada con el aparato en funcionamiento.
Procese los ingredientes hasta obtener una bola de masa
elástica y suave; el proceso suele tardar de 60 segundos.
- El reamasado o la forma deben hacerse a mano solamente.
No es aconsejable reamasar o dar forma en el bol, ya que
esta operación podría afectar a la estabilidad del aparato.
(N) batidor doble
Utilícelo para alimentos ligeros como claras de huevo, nata,
leche evaporada, o para montar claras con azúcar para suflés o
merengues. Las mezclas más pesadas, como las que llevan
manteca y harina, podrían dañar el accesorio.
Uso del batidor
1 Acople el eje de transmisión y el bol en el bloque motor.
2 Inserte cada varilla hasta el fondo en el cabezal.
3 Ajuste el batidor girándolo con cuidado hasta que encaje
en el eje de transmisión.
4 Añada los ingredientes.
5 Ajuste la tapa; el extremo del eje debe quedar en el centro
de la tapa.
6 Encienda el aparato.
Importante
- La batidora no es para hacer tartas ni para hacer crema con
grasa y azúcar ya que estas mezclas la dañarán. Utilice
siempre la cuchilla para hacer tartas.
Consejos
- Para obtener los mejores resultados, los huevos deben
estar a temperatura ambiente.
- Antes de utilizar el bol y las varillas asegúrese de que están
limpios y sin restos de grasa.
Discos rebanadores/troceadores
Para usar los discos.
discos rebanadores/troceadores reversibles:
grueso (O), fino (P)
Utilice el lado del troceador para trocear quesos, zanaho-
rias, patatas y alimentos de textura similar.
Utilice el lado del rebanador para cortar quesos, zanaho-
rias, patatas, coles, pepinos, calabacines, remolachas y
cebollas.
disco rallador (Q)
Ralla queso parmesano y patatas para bolas de patata.
Seguridad
- No retire nunca la tapa hasta que los discos de corte se
hayan parado completemante.
- Maneje los discos de corte con mucho cuidado; están muy
afilados.
Para utilizar los discos de corte
1 Coloque el eje de transmisión y el bol en el bloque motor.
2 Sujetándolo por la parte central, coloque el disco en el eje
de transmisión con el lado apropiado en la parte superior.
3 Ajuste la tapa.
4 Coloque los alimentos en el tubo de entrada.
5 Encienda el aparato y empuje cada trozo firmemente con el
embutidor; nunca meta los dedos en el tubo de entra-
da.
Consejos
- Utilice productos frescos
- No corte los alimentos demasiado pequeños. Llene bien el
ancho del tubo de entrada de alimentos. Esto evita que la
comida resbale hacia los lados durante el proceso.
- Coloque los alimentos en sentido vertical, así obtendrá
rebanadas y cortes más cortos que si los dispone horizon-
talmente.
- Después de utilizar una cuchilla de corte, siempre quedarán
pequeños restos de comida en el disco o en el bol.
1 exprimidor de cítricos (opcional)
Utilice el exprimidor de cítricos para hacer zumos de frutas
cítriùcas, como naranjas, limones, limas y pomelos.
Para utilizar el exprimidor de cítricos
1 Coloque el eje de transmisión y el bol en el bloque motor.
2 Acople el colador en el bol; asegúrese de que el asa del
colador coincide con el asa del bol.
3 Coloque el cono sobre el eje de transmisión y gírelo hasta
que caiga hasta el fondo.
4 Corte la fruta en mitades. Encienda el aparato y presione la
fruta sobre el cono.
cono
colador
19

20
-El exprimidor de cítricos no funcionará si el colador
no está colocado correctamente.
Cuidado y limpieza
- Apague y desconecte siempre el aparato antes de proceder
a su limpieza.
- Maneje las cuchillas y los discos de corte con sumo cuidado;
están muy afilados.
- Algunos alimentos pueden manchar el plástico.
Esto es algo totalmente normal y no causa ningún daño en
el plástico ni afecta al sabor de los alimentos.
Para eliminar las manchas, frote el plástico con un paño
suave mojado en aceite vegetal.
Bloque motor
- Límpielo con un trapo húmedo y séquelo a continuación.
Asegúrese de que el área de enclavamiento no muestra
restos de comida.
- Recoja el exceso de cable en el lugar de almacenamiento
situado en la parte trasera del aparato (I).
Licuadora
1 Vacíe la jarra antes de desenroscarla de la unidad de corte..
2 Lave la jarra a mano.
3 Retire y lave el anillo sellante.
4 No toque las cuchillas: lávelas con agua y jabón, aclárelas a
fondo bajo el grifo.
No sumerja la unidad de la cuchilla en el agua.
5 Póngala boca abajo y déjela secar.
Batidor doble
- Retire las varillas del cabezal tirando de ellas suavemente
hacia abajo. Lávelas con agua caliente y jabón.
- Limpie el cabezal con un paño húmedo y séquelo a contin-
uación. No sumerja el cabezal en agua.
Bol/tapa y accesorios
- Lávelas a mano y séquelas completamente.
- De forma alternativa, pueden lavarse en la bandeja superi-
or del lavavajillas.
Se recomienda un programa corto a temperatura suave.
Servicio y atención al cliente
- Por razones de seguridad, si el cable está dañado, debe ser
sustituido por De’ longhi o por un técnico autorizado de
De’ longhi.
Si necesita ayuda para:
- Utilizar el aparato
- Obtener servicio, piezas de recambio o reparaciones,
póngase en contacto con el establecimiento en el que
adquirió este aparato.
Diseñado y creado por De’ longhi en el Reino Unido.
Fabricado en China.
Table of contents
Languages:
Other DeLonghi Food Processor manuals
Popular Food Processor manuals by other brands

Stoelting
Stoelting Flavor Burst Operator's manual

Silvercrest
Silvercrest SMZ 260 I4 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SKMP 1200 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SMZS 260 D3 operating instructions

German pool
German pool PRO-6 operating instructions

EUROPRO
EUROPRO EP96W owner's manual