DELTA DORE TYBOX 117 User manual

NL
12
OR
OR
3
RCT
123
RCT
Entrée thermostat / Thermostat input /
Entrada termostato / Entrada do termóstato /
Ingresso termostato / Thermostat-eingang /
Wejście dla termostatu / Thermostaatingang /
Termostat giriºi
32145
RLN CT
TYBOX 117 - TYBOX 217
TYBOX 127 - TYBOX 227
Th
Th
Th
NL
32145
RLN CT
NL
3
5
4
6
2
~1,50 m
Mini 20 cm
1
TYBOX 1x7
PROG
x 1
PROG
x 7
PROG
5 + 2
TYBOX 2x7
A
B
A
B
TYBOX 117 - 127
217 - 227
TYBOX 117 - 217 TYBOX 127 - 227
2 x 1,5V LR03 - AAA Alkaline 230 V~ 50 Hz +/-10%
2 A max., 230V~ (Type 1.C)
°C -5°C / +40°C
80 x 103 x 25 mm
IP 30
2004/108/CE - 2006/95/CE
www.deltadore.com
Important product
information (➍)
>5s
2
0
1
0
1
0
EXIT
1
2
34
5
6
7
8
9
10
MENU 1
Durée d’un
pas de
programme
Prog
60', 30', 15' Tybox
1x7
Tybox
2x7
X
60 min.
30 min.
15 min.
Tybox
1x7
Tybox
2x7
X
Confort régulé par TYBOX / Comfort regulated by TYBOX /
Confort regulado por TYBOX / Modo Conforto regulado por
TYBOX / Comfort regolato mediante TYBOX /
Komforteinstellung über den TYBOX / Regulacja trybu
komfort zapomocą TYBOX / Comfort geregeld door TYBOX /
TYBOX ile konfor ayarı
Confort régulé par chaque radiateur ou convecteur /
Comfort temperature set on each radiator or convector /
Temperatura Confort regulada por cada radiador o
convector / Temperatura Conforto regulada por cada radiador
ou convector / La temperatura Confort viene regolata da
ogni radiatore o convettore / Regulierung der Komfort-
Temperatur durch die einzelnen Heizkörper / Comfort tempe-
ratuur geregeld door elke radiator of convector / Temperatura
Komfort ustawiona na każdymgrzejnikulub konwektorze/
Her bir radyatörveyakonvektörüzerinde konfor sıcaklığı ayarı
Tybox
1x7
Tybox
2x7
X X
Anti grippage inactif / Anti-seizing off / Antibloqueo
inactivo / Anti-Bloqueio inactivo / Antigrippaggio inattivo
/ Pumpenschutz inaktiv / Antiblokkering inactief /
System przeciw-zatarciowy nieaktywny /Anti-blokaj
kapalı
Anti grippage actif (circulateur ON: 1 minute / 24h) /
Anti-seizing on (circulator pump ON: 1 minute / 24h) /
Antibloqueo activo (circulador ON : 1 minuto / 24h) /
Anti-Bloqueio activo (circulador ON : 1 minuto / 24h) /
Antigrippaggio attivo (pompa ON : 1 minuto / 24 ore) /
Pumpenschutz aktiv (Umwälzpumpe ON : 1 Minute/ 24
Stunden) / Antiblokkering actief (circulatiepomp ON :
1 minuut / 24 uur) / System przeciw-zatarciowy
aktywny (pompa cyrkulacyjna ON: 1 minuta/24godz.) /
Anti- blokaj açık (sirkülasyon pompası AÇIK: 1 dakika/
24 saat)
1
31
1
12
0
23
0
59
2012 ...
1
2
3
4
5
8
9
10
11
12
6
7
EXIT
Temps d’appui /Press time /Tiempo de pulsación /Tempo
de pressão/Tempo pressione /Tastendruckdauer /Druktij /
Czas naciskania /Basma zamanı
Température mesurée /Room temperature /
Temperatura medida /Temperatura misurata /
Gemessene Temperatur /Gemeten temperatuur /
Temperatura zmierzona /Oda sıcaklığı
Température de consigne /Set-point temperature /
Temperatura de consigna /temperatura de referência /
Temperatura di riferimento /Solltemperatur /
Richttemperatuur /Temperatura zadana /Ayar sıcaklığı
Programmation journalière /Daily programming /
Programación diaria /Programaçãodiária /
Programmazione
giornaliera / Tagesprogrammierung /
Dagelijks
programmering /
Programowanie dzienne /
Günlük programlama
2 programmes journaliers (semaine + week-end) /
2 daily programs (week + week-end) /2 programas diarios
(semana + fin de semana) /2 diário programa (semana +
fim de semana) /2 programmi giornalieri (settimana +
week-end) /2 Tagesprogramme (Wochenprogramm +
Wochenendprogramm) /Twee dagelijkse programma's
(week + weekend) /2 programy dzienne ( tydzień + week-
end) /2 günlük program (hafta + haftasonu)
Programmation hebdomadaire /Weekly programming /
Programación semanal /Programaçãosemanal /
Programmazione settimanale /
Wochenprogrammierung / Wekelijks programmering /
Programowanie tygodniowe/Haftalık programlama.
PROG
x1
PROG
x7
PROG
5+2
> 5s

>5s >5s
OR
12
3
4
3
4
EXIT
Init
Menu 1
Init
Menu 2
RESET TYBOX 127 - 227
1
34
2
MENU 2
>5s
1
0
1
2
3
4
5
EXIT
1
0
Alkalines 1,5V
LR03(AAA)
0,2°C < < 2°C
Hysteresis
0,4°C
Autorisation de modification
Programme et consignes
Modification authorization
Program and settings
Autorización de modificación
Programa y consignas
Autorização de modificação
programa e referências
Autorizzazioni di modifica
Programmi e impostazioni
Verriegelung der Einstellungen
Programme und Sollwerte
Toelating voor aanpassing
Programma en richttemperaturen
Zezwolenie na zmianę
Programu itemperatur zadanych
Modifikasyon onayı
Programlama veayarlar
Tybox 1x7 Tybox 2x7
X X
: 5°C < < 30°C
: 5°C < < 16°C
16°C < < 22°C
13°C < < 19°C
5°C < < 11°C
+/- 3°C
PROG
Température affichée en mode AUTO /
Temperature displayed in AUTO mode /
Temperatura indicada en el modo
AUTO /Temperatura exibida em modo
AUTO /Temperatura visualizzata in
modalità AUTO/Angezeigte Temperatur
im AUTO-Modus /Temperatuur wordt
weergegeven in de AUTO-modus /
Temperatura wyświetlana w trybie
AUTO /OTOMATİK (AUTO) modda
sıcaklık görüntüleme
Tybox
1x7
Tybox
2x7
X
Base de temps de régulation / Control
time base / Base de tiempos de regu-
lación / Base de tempo de regulação /
Base di tempo di regolazione /
Zeitbasis für die Regelung / Basis
voor instellingstijd / Podstawaczasu
regulacji /Kontrol zamanının
başlangıcı
Tybox
1x7
Tybox
2x7
X X
Minutes
Minutes
Minutes
Minutes
Tout ou rien / On-Off /
Changement d'heure automatique /
Automatic time change /Cambio
automático de la hora /Mudança
automática da hora /Te m p o di cambio
automatico /Automatische
Zeitumstellung /Automatische tijd
verandering /Automatyczna zmiana
czasu /Otomatik saat değişimi
Tybox
1x7
Tybox
2x7
X X
Mode 12h-24h / 12hr-24hr Mode
/ Modo 12h-24h / Modo 12h-24h
/ Modalità 12h-24h /
12Std–24Std-Modus / Modus
12u-24u / Tr yb 12-24h/12 saat
veya24 saat Modu
Tybox
1x7
Tybox
2x7
X X
24h
12h
Correction température mesurée /
Measured temperature correction /
Corrección temperatura medida /
Correcção da temperatura medida /
Correzione temperatura misurata /
Korrektur der Gemessene Temperatur
Correctie van de gemeten temperatuur
Korekta zmierzonej temperatury /
Ölçümsıcaklığı düzeltme
Tybox
1x7
Tybox
2x7
X X
- 5°C < < +5°C
Délai avant maintenance chaudière /
Interval before maintenance of the
boiler / Intervalo de tiempo antes del
mantenimiento de la caldera/ Intervalo
antes manutenção da caldeira /
Intervallo prima manutenzione della
caldaia / Zeitspanne bis zur nächsten
Kesselwartung / Interval voor
onderhoud van de ketel / Te r m i n
następnego przeglądu technicznego
kotła/Kombinin bakımöncesi uyarı
zamanı
Tybox
1x7
Tybox
2x7
X X
--- (0) to 365 days
A reprogrammer après chaque maintenance / Reprogrammed after each maintenance /
Reprogramado después de cada revisión / Reprogramado após cada manutenção /
Riprogrammato dopo ogni mantenimento / Soll nach jeder Wartung neu programmiert
werden / Opnieuw geprogrammeerd na elk onderhoud / Przeprogramować po każdym
przeglądzie instalacji /Her bakımdan sonra yeniden programlanması.
Reset du compteur d’heures de fonc-
tionnement de la chaudière /
Reset operating counter hours of the
boiler / Reset contador de horas de
funcionamiento de la caldera /
Reiniciar contador de horas de funcio-
namento da caldeira / Resettare
contaore di funzionamento della cal-
daia / Zurücksetzen des Kessel-
Betriebsstundenzählers/Reset teller
draaiuren van de ketel / Wyzerować
licznik godzin pracy kotła
Tybox
1x7
Tybox
2x7
X X
No
Ye s
This manual suits for next models
3
Other DELTA DORE Temperature Controllers manuals