DELTA-SPORT Zoofari KS-6970 User manual

KATZENAKTIVNAPF
INTERACTIVE CAT FEEDER
GAMELLE LUDIQUE POUR CHAT
IAN 322328_1901
AKTIVNÍ MISKA NA KRMENÍ
PRO KOČKY
Návod k použití
MISKA PRE MAČKU
Návod na použivanie
INTERACTIVE CAT FEEDER
Instructions for use
KATZENAKTIVNAPF
Gebrauchsanweisung
GAMELLE LUDIQUE POUR CHAT
Notice d’utilisation
INTERACTIEVE KATTEN-VOERBAK
Gebruiksaanwijzing
MISKA WSPIERAJĄCA
AKTYWNOŚĆ KOTA
Instrukcja użytkowania

2
4
1
3x 3
3x 2
A

3
B
1
3
2
C

4
• Kontrollieren Sie den Artikel regelmäßig auf
Abnutzungen. Der Artikel darf nur in einwand-
freiem Zustand verwendet werden!
• Der Artikel darf nur zu dem vorgesehenen
Zweck verwendet werden.
Artikel aufstellen (Abb. B)
1. Befestigen Sie den Futternapf (1) auf der
Gummimatte (4).
Hinweis: Die Gummimatte verhindert das
Verrutschen des Artikels.
2. Stecken Sie die Gefäße (2/3) in die entspre-
chenden Löcher des Futternapfs.
3. Befüllen Sie die Gefäße mit Trockenfutter.
Kompatibilität (Abb. C)
Der Artikel kann mit dem „Spieltunnel“, der
„Kratzinsel“ und dem Katzenspielzeug „Schmet-
terling“ kombiniert werden.
Lagerung, Reinigung
Entfernen Sie bei Nichtbenutzung übrig geblie-
benes Trockenfutter. Ziehen Sie die Gefäße
(2/3) aus dem Futternapfsockel (1) heraus.
Entfernen Sie die Gummimatte (4) von dem
Futternapfsockel (1).
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer trocken und sauber bei Raumtemperatur.
Nur mit Wasser und milden Reinigungsmitteln
reinigen und anschließend mit einem Reinigungs-
tuch trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B.
Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanwei-
sung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Futternapf (1)
3 x Gefäß, groß (2)
3 x Gefäß, klein (3)
1 x Gummimatte (4)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
08/2019
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist ausschließlich als Tierartikel für
den privaten Gebrauch bestimmt und dient als
Futternapf für Trockennahrung.
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung sorgfältig und bewahren Sie
sie unbedingt auf!
Lebensgefahr!
• Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr.
Verletzungsgefahr!
• Stellen Sie den Artikel auf einen ebenen und
festen Untergrund. Nicht in der Nähe von
Treppen aufstellen.
• Keine gefährlichen Gegenstände wie z. B.
Kerzen auf dem Artikel oder in seiner Nähe
platzieren.
DE/AT/CH

5DE/AT/CH
Der Recycling-Code dient der Kenn zeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wieder ver wer-
tungskreislauf (Recycling).
Der Code besteht aus dem Recyclingsymbol –
das den Verwertungskreislauf widerspiegeln
soll – und einer Nummer, die das Material
kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungs-
rechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repara-
turen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Ge-
währleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara-
turen sind kostenpflichtig.
IAN: 322328_1901
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]

6
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following instructions for
use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
instructions for use carefully. When passing the
product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Package contents (Fig. A)
1 x feeding dish (1)
3 x container, large (2)
3 x container, small (3)
1 x rubber mat (4)
1 x instructions for use
Technical data
Date of manufacture (month/year):
08/2019
Intended use
This product intended exclusively for animals,
for private use, and serves as a feeding dish for
dry food.
Safety information
Important: read these instructions for
use carefully and keep them in a safe
place!
Life-threatening hazard!
• Never leave children unattended with the
packaging materials. There is a risk of suffoca-
tion.
Risk of injury!
• Place the product on a level and solid surface.
Do not place it near stairs.
• Do not place dangerous objects, e.g., candles
on or near the product.
• Check the product regularly for wear. The
product should only be used if it is in perfect
condition!
• The product may only be used for its intended
purpose.
Arranging the product (Fig. B)
1. Attach the feeding dish (1) to the rubber mat
(4).
Note: the rubber mat stops the product slipping.
2. Insert the containers (2/3) into the matching
holes on the feeding dish.
3. Fill the containers with dry food.
Compatibility (Fig. C)
The product can be combined with the “play tun-
nel”, the “scratching island” and the “butterfly”
cat toy.
Storage, cleaning
When not in use, remove any remaining dry
food. Pull the containers (2/3) out of the feeding
dish base (1). Remove the rubber mat (4) from
the feeding dish base (1). When not in use,
always store the product clean and dry at room
temperature. Clean only with water and a gentle
detergent and wipe dry afterwards with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging
materials in accordance with current local
regulations. Packaging materials such as foil
bags are not suitable to be given to children.
Keep the packaging materials out of the reach
of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally friendly
manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling. The code
consists of the recycling symbol – which is
meant to reflect the recycling cycle – and a
number which identifies the material.
GB/IE

7GB/IE
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gua-
rantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
IAN: 322328_1901
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltaspor[email protected]

8
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande qual-
ité. Avant la première utilisation, familiarisez-vous
avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livraison (fig. A)
1 mangeoire (1)
3 récipients, grands (2)
3 récipients, petits (3)
1 tapis en caoutchouc (4)
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Date de fabrication (mois/année) :
08/2019
Utilisation conforme à sa
destination
Cet article a été conçu exclusivement comme
article pour animaux, pour un usage privé et sert
de mangeoire pour de la nourriture sèche.
Consignes de sécurité
Important : lisez attentivement cette
notice d’utilisation et conservez-la abso-
lument !
Danger de mort !
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. Il existe des
dangers de suffocation.
Risque de blessure !
• Posez l’article sur un sol plan et solide. Ne
pas mettre en place à proximité d’escaliers.
• Ne posez pas d’objets dangereux tels que
des bougies sur ou à proximité de l’article.
• Contrôlez régulièrement l’article afin de détec-
ter d’éventuelles usures. L’article ne doit être
utilisé qu’en parfait état !
• L’article doit être uniquement utilisé dans le
but prévu.
Mise en place de l’article
(fig. B)
1. Fixez la mangeoire (1) sur le tapis en caout-
chouc (4).
Remarque : le tapis en caoutchouc empêche
l’article de glisser.
2. Insérez les récipients (2/3) dans les trous
correspondants de la mangeoire.
3. Remplissez les récipients avec de la nourriture
sèche.
Compatibilité (fig. C)
L’article peut être combiné avec le « tunnel de
jeu », l’« ilot à gratter » et le jouet pour chat
« papillon ».
Stockage, nettoyage
Retirez les restes de nourriture sèche lorsqu’ils ne
sont pas utilisés. Retirez les récipients (2/3) de
la base de la mangeoire (1).
Retirez le tapis en caoutchouc (4) de la base de
la mangeoire (1).
Toujours ranger l‘article propre et sec dans une
pièce tempérée.Nettoyez uniquement avec de
l’eau et des détergents doux et essuyez ensuite
avec un chiffon de nettoyage.
IMPORTANT ! Ne pas nettoyer avec des nettoy-
ants agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le matéri-
el d‘emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Éliminez les produits et les emballages
dans le respect de l‘environnement.
FR/BE

9FR/BE
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage.
Le code se compose du symbole de recyclage,
qui doit correspondre au circuit de recyclage, et
d‘un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulière-
ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles
réclamations, veuillez vous adresser à la
hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous
contacter par e-mail. Nos employés du service
client vous indiqueront la marche à suivre le plus
rapidement possible. Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces rempla-
cées et réparées.
Les réparations nécessaires sont à la charge de
l’acheteur à la fin de la période de garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise
en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait
à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description donnée par
le vendeur et posséder les qualités que celui-ci
a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la ren-
dent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur
ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.

10 FR/BE
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN : 322328_1901
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]

11
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende geb-
ruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze geb-
ruiksaanwijzing goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand anders geeft.
Leveringsomvang (afb. A)
1 x voerbak (1)
3 x bakje, groot (2)
3 x bakje, klein (3)
1 x rubbermat (4)
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Productiedatum (maand/jaar):
08/2019
Beoogd gebruik
Dit artikel voor particulier gebruik is uitsluitend
bedoeld als artikel voor dieren en dient als
voerbak voor droogvoer.
Veiligheidstips
Belangrijk: lees deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig door en bewaar hem!
Levensgevaar!
• Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen met
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
Kans op lichamelijk letsel!
• Plaats het artikel op een vlakke en stevige
ondergrond. Plaats het artikel niet in de buurt
van een trap.
• Plaats geen gevaarlijke voorwerpen, zoals
kaarsen, op of in de buurt van het artikel.
• Controleer het artikel regelmatig op slijtage.
Het artikel mag alleen in goede staat worden
gebruikt!
• Het artikel mag alleen worden gebruikt voor
het beoogde doel.
Artikel opstellen (afb. B)
1. Bevestig de voerbak (1) op de rubbermat (4).
Aanwijzing: de rubbermat voorkomt dat het
artikel verschuift.
2. Steek de bakjes (2/3) in de overeenkomstige
gaten van de voerbak.
3. Vul de bakjes met droogvoer.
Compatibiliteit (afb. C)
Het artikel kan worden gecombineerd met de
“speeltunnel”, het “krabeiland” en het katten-
speelgoed “vlinder”.
Opslag, reiniging
Verwijder overgebleven droogvoer als het artikel
niet wordt gebruikt. Trek de bakjes (2/3) uit de
voerbak (1). Verwijder de rubbermat (4) van
de voerbak (1). Bewaar het artikel wanneer
u dit niet gebruikt altijd droog en schoon op
kamertemperatuur. Reinig het artikel alleen met
water en milde reinigingsmiddelen en veeg het
vervolgens droog met een schoonmaakdoek.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen
in overeenstemming met actuele lokale
voorschriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals
bv. foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen te kenmerken ten behoeve van
hergebruik via het recyclingproces. De
code bestaat uit het recyclingsymbool, dat het
recyclingproces weerspiegelt, en een getal dat
het materiaal identificeert.
NL/BE

12 NL/BE
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa-
bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
De garantieperiode wordt na eventuele repa-
raties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen even-
tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 322328_1901
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]

13
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Państ-
wo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać
się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać nas-
tępującą instrukcję użytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję użytkow-
ania należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy upewnić się, że otrzyma ona także całą
dokumentację dotyczącą produktu.
Zakres dostawy (rys. A)
1 x miska na karmę (1)
3 x pojemnik, duży (2)
3 x pojemnik, mały (3)
1 x mata gumowa (4)
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Data produkcji (miesiąc/rok):
08/2019
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem
Produkt został zaprojektowany wyłącznie
do prywatnego użytku jako artykuł dla zwierząt
i służy jako miska na suchą karmę dla zwierząt.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa
Ważne: należy uważnie przeczytać
instrukcję użytkowania i zachować ją
do późniejszego wglądu!
Zagrożenie życia!
• Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do opakowania bez nadzoru. Niebezpie-
czeństwo uduszenia.
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
• Ustawić produkt na równej i stabilnej po-
wierzchni. Nie rozstawiać w pobliżu schodów.
• Nie umieszczać na produkcie ani w jego po-
bliżu żadnych niebezpiecznych przedmiotów,
np. świec.
• Regularnie sprawdzać produkt pod kątem zu-
życia. Produkt może być używany wyłącznie,
jeśli jest w idealnym stanie!
• Produkt może być używany wyłącznie zgod-
nie z przeznaczeniem.
Ustawianie produktu (rys. B)
1. Przymocować miskę na karmę (1) do gumo-
wej maty (4).
Wskazówka: gumowa mata zapobiega
ześlizgiwaniu się produktu.
2. Włożyć pojemniki (2/3) do odpowiednich
otworów w misce na karmę.
3. Napełnić pojemniki suchą karmą.
Kompatybilność (rys. C)
Produkt można łączyć z „tunelem do zabawy“,
„wyspą do drapania“ i „zabawką motylkiem“.
Przechowywanie, czyszczenie
Usunąć resztki suchej karmy, gdy miska nie jest
używana. Wyciągnąć pojemniki (2/3) z pod-
stawy miski na karmę (1). Wyjąć gumową matę
(4) z podstawy miski na karmę (1). Podczas
nieużywania należy zawsze przechowywać
produkt w suchym i czystym miejscu, w tempe-
raturze pokojowej. Czyścić wyłącznie wodą
i łagodnymi detergentami, a następnie wytrzeć
do sucha ściereczką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych
środków czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowaniowe należy
usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami
obowiązującymi w danym miejscu. Materiały
opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie
powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiał
opakowaniowy należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opakowanie w
sposób przyjazny dla środowiska.
PL

14 PL
Kod materiału do recyklingu służy do
oznaczenia różnych materiałów
przeznaczonych do zwrotu do
przetwórstwa wtórnego (recyklingu). Kod składa
się z symbolu, który powinien odzwierciedlać
cykl odzysku, oraz numeru oznaczającego
materiał.
Wskazówki dotyczące gwa-
rancji i obsługi serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo staran-
nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują
na ten produkt trzy lata gwarancji od daty
zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe
lub fabryczne i traci ważność podczas
używania produktu nie właściwie i nie zgod-
nie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa,
w szczególności zasady odpowiedzialności
z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą
gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym numerem
infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną. Nasi
współpracownicy omówią z Państwem jak najs-
zybciej dalszy przebieg sprawy.
Z naszej strony gwarantujemy doradztwo.
Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez
ewentualnie podjęte naprawy na podstawie
gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu
rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy. Do-
tyczy to również wymienionych i naprawionych
części. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe
naprawy są płatne.
IAN: 322328_1901
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996

15
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní
výrobek. Před prvním použitím se prosím
seznamte s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k použití.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je
popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si
tento návod k použití pro budoucí použití. Pokud
výrobek předáte třetí osobě, předejte jí i vešker-
ou dokumentaci.
Obsah balení (obr. A)
1 x miska na krmivo (1)
3 x nádoba, velká (2)
3 x nádoba, malá (3)
1 x gumová podložka (4)
1 x návod k použití
Technické údaje
Datum výroby (měsíc/rok):
08/2019
Použití dle určení
Tento výrobek je určen výhradně pro soukromé
použití pro domácí zvířata a slouží jako miska
na suché krmivo.
Bezpečnostní pokyny
Důležité: Přečtěte si pozorně návod
k použití a uschovejte si jej!
Nebezpečí ohrožení života!
• Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s balicím
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
Nebezpečí poranění!
• Postavte výrobek na rovný a pevný podklad.
Výrobek nestavte v blízkosti schodů.
• Neumisťujte na výrobek nebo do jeho blíz-
kosti žádné nebezpečné předměty, jako jsou
např. svíčky.
• Výrobek pravidelně kontrolujte z hlediska opo-
třebení. Výrobek je možné používat pouze
v bezvadném stavu!
• Tento výrobek může být používán pouze
ke stanovenému účelu.
Postavte výrobek (obr. B)
1. Nasaďte misku na krmivo (1) na gumovou
podložku (4).
Upozornění: Gumová podložka zabraňuje
sklouznutí výrobku.
2. Vložte nádoby (2/3) do odpovídajících otvo-
rů v misce na krmivo.
3. Nádoby naplňte suchým krmivem.
Kompatibilita (obr. C)
Výrobek lze kombinovat s „hracím tunelem“,
„škrabadlem ve tvaru ostrůvku“ a „hračkou pro
kočky motýl“.
Uskladnění, čištění
Odstraňte zbytky suchého krmiva, pokud již
nebude spotřebováno. Vytáhněte nádoby (2/3)
z podstavce misky na krmivo (1). Sejměte gumo-
vou podložku (4) z podstavce misky na krmivo
(1). Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej
vždy suchý a čistý při pokojové teplotě. Čistěte
pouze vodou a jemným čisticím prostředkem
a následně otřete do sucha hadříkem.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do
odpadu podle aktuálních místních předpisů.
Obalový materiál, jako např. fóliové sáčky,
nepatří do dětských rukou. Obalový materiál
uchovávejte z dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení ekologicky.
Recyklační kód identifikuje různé
materiály pro recyklaci. Kód se skládá z
recyklačního symbolu - který indikuje
recyklační cyklus - a čísla identifikujícího
materiál.
CZ

16 CZ
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu.
Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode
dne zakoupení. Uschovejte si pokladní
stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a
chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje
Vaše zákonná ani záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na
dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám
zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi co
nejrychleji upřesní další postup.
V každém případě Vám osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případných
opravách v době záruky ani v případě
zákonného ručení nebo kulance.
Toto platí také pro náhradní a opravené díly.
Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se
platí.
IAN: 322328_1901
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]

17
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom
dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento návod
na použivanie.
Výrobok používajte len uvedeným spôsobom
a na uvedený účel. Tento návod na použivanie
si dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku
tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky
podklady.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x miska na potravu (1)
3 x nádoba veľká (2)
3 x nádoba malá (3)
1 x gumená podložka (4)
1 x návod na používanie
Technické údaje
Dátum výroby (mesiac/rok):
08/2019
Určené použitie
Tento výrobok je určený výlučne ako výrobok
pre zvieratá na súkromné použitie a slúži ako
miska na suché krmivo.
Bezpečnostné pokyny
Dôležité: Tento návod na používanie si
starostlivo prečítajte a bezpodmienečne
si ho odložte!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
• Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s oba-
lovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Nebezpečenstvo poranenia!
• Výrobok umiestnite na rovný a pevný pod-
klad. Neumiestňujte v blízkosti schodov.
• Na výrobok alebo do jeho blízkosti neumiest-
ňujte nebezpečné predmety, ako sú napríklad
sviečky.
• Výrobok pravidelne kontrolujte na opotre-
bovanie. Výrobok sa môže používať len
v bezchybnom stave!
• Výrobok sa môže používať len v súlade s ur-
čením.
Umiestnenie výrobku (obr. B)
1. Misku na krmivo (1) pripevnite na gumenú
podložku (4).
Upozornenie: Gumená podložka zabraňuje
zošmyknutiu výrobku.
2. Nádoby (2/3) zasuňte do príslušných otvorov
misky na krmivo.
3. Naplňte nádoby suchým krmivom.
Kompatibilita (obr. C)
Výrobok možno kombinovať s „hracím tunelom“,
„škrabadlom“ a hračkou pre mačky „motýľ“.
Skladovanie, čistenie
Keď výrobok nepoužívate, odstráňte zvyšné su-
ché krmivo. Nádoby (2/3) vytiahnite z otvorov
misky na krmivo (1). Odstráňte gumenú pod-
ložku (4) z misky na krmivo (1). Pri nepoužívaní
skladujte výrobok vždy suchý a čistý pri izbovej
teplote. Čistite iba vodou a jemným čistiacimi
prostriedkami a potom výrobok utrite dosucha
čistiacou handričkou.
DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými
čistiacimi prostriedkami.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade
s aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový
materiál, ako napr. fóliové vrecúško nepatrí do
rúk detí. Obalový materiál uschovajte mimo
dosahu detí.
Výrobky a obaly likvidujte ekologickým
spôsobom.
Recyklačný kód slúži na označenia
rôznych materiálov na navrátenie do
obehu opätovného využitia. Kód sa
skladá z recyklačného symbolu - ktorý má
odzrkadľovať zhodnotenie recyklačnýého
obehu - a číslo označujúce materiál.
SK

18 SK
Pokyny k záruke a priebehu
servisu
Produkt bol vyrobený s maximálnou
zodpovednosťou a v priebehu výroby bol
neustále kontrolovaný. Na tento produkt máte
tri roky záruku od dátumu kúpy produktu.
Pokladničný lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a
výrobné chyby a zaniká pri neodbornej ma-
nipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv na
Vaše zákonné práva, predovšetkým na práva
vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uve-
denú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail.
Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú
na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú
všetky potrebné kroky. V každom prípade Vám
poradíme osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku
eventuálnych opráv na základe záruky, zákon-
ného plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu
ochoty. To platí tiež pre vymenené alebo
opravené diely. Opravy vykonané po uplynutí
záručnej lehoty sú spoplatnené.
IAN: 322328_1901
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltaspor[email protected]

19

IAN 322328_1901
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
08/2019
Delta-Sport-Nr.: KS-6970
07.17.2019 / AM 9:03
Table of contents
Languages:
Other DELTA-SPORT Pet Care Product manuals