Denios 158052W User manual

Fasshubwagen
Hydraulic drum pallet truck
Chariot élévateur hydraulique
Carretilla elevadora hidráulica de barriles
DENIOS AG
Dehmer Straße 58-66
D-32549 Bad Oeynhausen
Tel.: +49 (0)5731 7 53 - 122
Fax: +49 (0)5731 7 53 - 95 951
E-Mail: customerservice@denios.de
Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite www.denios.com
You`ll find your local partner on our InterNet side www.denios.com
Vous trouverez le nom de votre interlocuteur sur notre site internet www.denios.com
En nuestra página web encontrará usted la persona de contacto correspondiente www.denios.com
05/2010
167855_BA_INT_003

Fasshubwagen Seite 2 von 15 Seiten Ausgabe 05/2010
158052
Pos. Deutsch Englisch Français Espaňol
A Deichsel Tow handle Timon Lanza
B
Verbindung
Lenkeinheit-Pumpeinhe
it
Steering unit—pump unit
connection
Liaison unité de direction
- pompe
Unión unidad de
dirección-unidad de
bomba
C Rahmen Frame Cadre Estructura
103 Einbaufassung Fitting Support de montage Montura de inserción
109 Achse Axle Axe Eje
139H Verbindungsglied Connecting link Élément d’assemblage Elemento de unión
140H Stellschraube Adjustable screw Vis de réglage Tornillo de ajuste
H101 Deichsel Tow handle Timon Lanza
H107 Stange und Kette Rod and chain Barre et chaîne Vara y cadena
H109 Schraube Screw Vis Tornillo
H110 Federring Spring ring Rondelle-ressort Arandela de resorte
F5807 Greifer Gripper Pince Pinzas
109
139H
140H
H106
A
B
C

Fasshubwagen Seite 3 von 15 Seiten Ausgabe 05/2010
158052
Deutsch .....................................................................................................................................1
Allgemeine Hinweise ...............................................................................................................................................4
Sicherheitshinweise.................................................................................................................................................4
Einsatz und Verwendungszweck.............................................................................................................................4
Aufbau und Inbetriebnahme ....................................................................................................................................4
Technische Daten ....................................................................................................................................................5
Betrieb .....................................................................................................................................................................5
Wartung und Instandhaltung ...................................................................................................................................6
Konformitätserklärung .............................................................................................................................................6
English.......................................................................................................................................1
General Instructions ................................................................................................................................................7
Safety instructions ...................................................................................................................................................7
Use and intended purpose ......................................................................................................................................7
Assembly .................................................................................................................................................................7
Specifications...........................................................................................................................................................8
Operation.................................................................................................................................................................8
Maintenance and servicing......................................................................................................................................9
Declaration of conformity.........................................................................................................................................9
Français.....................................................................................................................................1
Indications générales.............................................................................................................................................10
Sécurité d´indication..............................................................................................................................................10
Usage et employ....................................................................................................................................................10
Montage.................................................................................................................................................................10
Données techniques.............................................................................................................................................. 11
Fonctionnement..................................................................................................................................................... 11
Maintenance et entretien.......................................................................................................................................12
Supprimer les bulles d’air dans le système hydraulique .......................................................................................12
Pièces mobiles ......................................................................................................................................................12
Certificat de conformité..........................................................................................................................................12
Español......................................................................................................................................1
Aviso general.........................................................................................................................................................13
Indicaciones de seguridad.....................................................................................................................................13
Uso y campo de aplicación ...................................................................................................................................13
Montaje..................................................................................................................................................................13
Datos técnicos .......................................................................................................................................................14
Funcionamiento .....................................................................................................................................................14
Mantenimiento y conservación..............................................................................................................................15
Eliminar las inclusiones de aire del sistema hidráulico .........................................................................................15
Piezas móviles.......................................................................................................................................................15
Declaración de conformidad..................................................................................................................................15

Fasshubwagen Seite 4 von 15 Seiten Ausgabe 05/2010
158052
Allgemeine Hinweise
Ohne Genehmigungen des Herstellers dürfen keine Veränderungen, An- oder Umbauten am Produkt
vorgenommen werden. Für Veränderungen ohne Genehmigung des Herstellers wird keine Haftung übernommen
und die Gewährleistung erlischt.
Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten.
Sicherheitshinweise
Vor der Benutzung ist das Produkt auf seine einwandfreie Funktion zu überprüfen. Bei auftretenden Mängeln darf
es nicht eingesetzt werden.
Es ist die BGV D8 (Winden, Hub- und Zuggeräte) und die BGV D27 (Flurförderfahrzeuge)
zu beachten!
Nur für den vorgesehen Einsatz/Gebrauch einsetzen!
Die Last darf nicht im angehobenen Zustand belassen werden.
Zum Transport dürfen die Fässer nur leicht angehoben sein.
Die angegebene Tragfähigkeit darf nicht überschritten werden!
Einsatz und Verwendungszweck
Der hydraulische Fasshubwagen ist ein Gerät zum Transport von 200 l - Stahlfässern
Der Einsatz-Temperaturbereich liegt von –10°C bis + 40°C.
Aufbau und Inbetriebnahme
Lenkeinheit und Pumpeinheit montieren
•Lösen Sie die Stellschraube (140H) auf dem gekröpften Verbindungsglied (139H).
•Entfernen Sie drei Schrauben (H109) und drei Federringe (H110) von der Einbaufassung (103).
•Bringen Sie Die Deichsel (H101,) auf der Einbaufassung (103) an,
Bitte beachten: Führen Sie die Stange und Kette (H107) durch die Mitte von Einbaufassung (103)
und Achse (109)
•Montieren Sie drei Schrauben (H109) mit Federringen (H110) wieder auf der Einbaufassung (103) und ziehen
sie sicher fest.
•Heben Sie das gekröpfte Verbindungsglied (139H) an und haken Sie den Stift an der Kette (H107) in die
Vertiefung des Verbindungsglieds (139H).
Deutsch

Fasshubwagen Seite 5 von 15 Seiten Ausgabe 05/2010
158052
Einstellen der Betriebsfunktionen
An der Deichsel des Hubwagens befindet sich ein Schaltgriff (H106) der in 3 Stellungen geschaltet werden kann
(siehe Fig. 1): LOWER=Senken, NEUTRAL=Transportieren,
ASCENT=Anheben.
Wenn der Hubwagen nicht entsprechend der gewählten
Schaltposition reagiert, kann dies durch Nachjustierung der
Stellschraube (140H) korrigiert werden. Nach der Justierung
sind alle 3 Schaltpositionen zu überprüfen.
Technische Daten
Traglast: 350 kg
Betrieb
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise zum sicheren Arbeiten mit dem Hubwagen.
•Die zu transportierenden Fässer müssen trocken, öl- und fettfrei sein
•Nur auf ebenem Gelände einsetzen.
•Wir empfehlen beim Bedienen des Hubwagens Handschuhe und Sicherheitsschuhe zu tragen..
•Wenn der Fasshubwagen nicht benutzt wird müssen die Gabeln immer abgesenkt sein
Fahren Sie den Fasshubwagen in abgesenkter Position dicht an das zu transportierende Fass heran. Die ringförmigen
Gabeln des Hubwagens müssen das Fass unterhalb der Sicke teilweise umschließen.
Zum Anheben stellen Sie den Schaltgriff in Hebe-Position und machen auf und ab-Pumpbewegungen mit der Deichsel. Der
Ring schließt sich und das Fass wird sicher gehalten.
Zum Transport muss der Schaltgriff (H106) in NEUTRAL-Position stehen.
Zum Abladen stellen Sie den Schaltgriff in Senk-Position. Wenn das Fass den Boden berührt, lösen Sie die Sperrklinke
am Greifer F5807.
Störungen
Nr. Störung Ursache Beseitigung der Störung
1 die Gabel erreicht nicht
die Maximalhöhe. zu wenig Hydrauliköl Öl nachfüllen.
2 die Gabel lässt sich nicht
heben.
zu wenig Hydrauliköl
das Öl ist verunreinigt.
das Ablassventil ist nicht richtig eingestellt
Lufteinschlüsse im Hydrauliköl.
Öl nachfüllen.
Ölwechsel vornehmen.
Stellschraube justieren
Lufteinschlüsse entfernen
3 die Gabel lässt sich nicht
absenken.
die Steckachse(5801) und der Zylinder (3212) sind
aufgrund unsachgemäßer Beladung verformt.
ein Bauteil ist aufgrund unsachgemäßer Beladung
zerstört oder verformt.
Die Stellschraube (140H) ist falsch justiert
Steckachse (5801) oder Zylinder
(3212) austauschen.
das Bauteil reparieren oder
austauschen.
justieren Sie die Stellschraube (140H)
4 Leckagen Dichtungen abgenutzt oder beschädigt.
einige Bauteile könnten abgenutzt oder beschädigt
sein
-Dichtungen ersetzen.
-Überprüfen und ersetzen.
5 die Gabeln senken sich
ungewollt.
Unreinheiten im Öl blockieren das Auslassventil (B)
Lufteinschlüsse im Hydrauliköl.
Dichtungen abgenutzt oder beschädigt.
Auslassventil (B) ist nicht justiert.
-Ölwechsel.
-Lufteinschlüsse beseitigen
-Dichtungen austauschen.
-justieren Sie die Stellschraube
(140H)

Fasshubwagen Seite 6 von 15 Seiten Ausgabe 05/2010
158052
Wartung und Instandhaltung
Hydraulik-Öl
Der Ölstand muss in Interwallen von 6 Monaten kontrolliert werden. Zum Nachfüllen verwenden Sie ein
Hydraulik-Öl entsprechend ISO VG 46
Lufteinschlüsse im Hydrauliksystem entfernen
Ein Austausch der Dichtungen kann zu Lufteinschlüssen im Hydrauliksystem führen. Um diese zu entfernen,
stellen sie den Schaltgriff(H106) in SENKEN-Position und bewegen dann die Deichsel mehrfach auf und ab.
Bewegliche Teile
Die beweglichen Bauteile des Fasshubwagens müssen regelmäßig auf Leichtgängigkeit überprüft und
gegebenenfalls mit handelsüblichem Fett nachgeschmiert werden.
Nach Schadensfällen und besonderen Vorkommnissen, die die Tragfähigkeit beeinflussen können, sowie nach
Instandsetzung ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen durchzuführen.
Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, die DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, 32549 Bad Oeynhausen, dass das Produkt
mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt.
Type: Fasshubwagen
EG Richtlinien
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 1494
DIN EN 1757
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
Dokumentationsbevollmächtigter DENIOS AG, AG, 04.01.2010
Herr Dr. Ing. R. Adenstedt Theodor Breucker
Technischer Leiter - Vorstand -

Fasshubwagen Seite 7 von 15 Seiten Ausgabe 05/2010
158052
General Instructions
No modifications or alterations can be made to the product without authorisation from the manufacturer, in the
event of this, the guarantee will be invalidated.
National standards and safety regulations must be observed.
Safety instructions
Before the product is used, it is to be checked for correct functioning. Should any defects appear, it must not be
used!
The German regulations BGV D8 (hoisting, lifting and winching equipment and BGV D27 (industrial
trucks) are to be observed!
Only use for the intended purpose!
The load must not be left in raised position.
The drums must only be raised slightly for when being transported.
The bearing capacity given must not be exceeded!
Use and intended purpose
The hydraulic drum pallet truck is a device for transporting 200 litre steel drums.
The operational temperature range is from -10°C to 40°C.
Assembly
Mounting steering unit and pump unit
•Release the adjusting screw (140H) on the offset connecting link (139H).
•Release three screws (H109) and three spring washers (H110) from the base
(103).
•Attach the tow handle (H101) on the mounting position (103).
Please note: Take the rod and chain (H107) through the middle of the base
(103) and shaft (109)
•Put the three screws (H109) with spring washers (H110) back on the base
(103) and tighten them.
•Lift up the offset connecting link (139H) and hook the pin to the chain (H107)
in the hollow of the connecting link (139H).
English
139H
140H

Fasshubwagen Seite 8 von 15 Seiten Ausgabe 05/2010
158052
Adjusting the operating modes
On the tow handle of the lifting trolley there is a switch handle (H106) that can be switched in 3 positions (see Fig.
1): LOWER =lowering, NEUTRAL = transporting, ASCENT =
lifting.
If the lifting trolley does not react according to the chosen
switching position, this can be corrected by subsequent
adjusting of the adjustment screw (140H). After setting, all 3
switch positions are to be tested.
Specifications
Safe working load: 350 kg
Operation
Please observe the following instructions for working safely with the pallet truck.
•The drums to be transported must be dry, oil- and grease-free.
•Do not use on uneven ground
•When operating the pallet truck we recommend wearing gloves and safety shoes.
•If the drum lifting truck is not being used the forks must always be left lowered.
Drive the drum lifting truck in the lowered position very close to the drum to be transported. The ring-shaped forks of the truck
must surround the drum under the groove.
For lifting put the switch handle in the LIFT position and make up and down pumping movements with the tow handle. The
ring closes and the drum is held securely.
For transporting, the switch handle (H106) must be in the NEUTRAL position.
For unloading, put the switch handle in the LOWER position. When the drum touches the floor, release the locking device
on the gripper F5807.
Faults
No. Fault Cause Rectification of fault
1 The forks do not reach
the maximum height. Too little hydraulic oil Add more oil.
2 The forks cannot be
raised.
Too little hydraulic oil
The oil is contaminated.
The relief valve is not set correctly
Air bubbles in the hydraulic oil.
Add more oil.
Carry out oil change.
Setadjustingscrew
remove air bubbles
3 The forks cannot be
lowered.
The shaft (5801 ) and the cylinder (3212) are
deformed because of inappropriate loading,
A component is damaged or deformed by
inappropriate loading.
The adjusting screw (140H) is incorrectly set
Change shaft (5801) or cylinder
(3212)
Repair or change the component.
Set the adjusting screw (140H).
4 Leakages Seals worn or damaged.
Some components might be worn or damaged.
-Replace seals.
-Check and replace.
5 The forks lower
unintentionally.
Impurities in the oil are blocking the relief valve (B)
Air bubbles in the hydraulic oil.
Seals worn or damaged.
Relief valve (B) is not set.
-Change oil.
-Remove air bubbles
-Change seals.
-Set the adjusting screw (140H).

Fasshubwagen Seite 9 von 15 Seiten Ausgabe 05/2010
158052
Maintenance and servicing
Hydraulic oil
The oil level must be checked at intervals of 6 months. To fill up use a hydraulic oil in compliance with ISO VG 46
Removing air bubbles in the hydraulic system
Changing the seals can lead to air bubbles in the hydraulic system. To remove these, put the switch handle (H106)
in the LOWER position and then move the tow handle several times up and down.
Moving parts
The moving components of the drum transporting truck must be checked regularly for ease of movement and if
required relubricated with commercially-available lubricating grease.
In the event of damage and particular incidents that could influence the carrying capacity as well as after repairs
an extraordinary testing by a qualified person is to be carried out.
Declaration of conformity
EC Declaration of Conformity
Herewith we, the DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D 32549 Bad Oeynhausen, declare that the product
complies with following guidelines.
Type: Hydraulic drum pallet truck
Safe working load: 350 kg
EC Directives
Machinery directive 2006/42/EC
Harmonised standards applied
EN 1494
DIN EN 1757
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
Person responsible for documentation DENIOS AG, AG, 04.01.2010
Mr. Dr. Ing. R. Adenstedt Theodor Breucker
Head of engineering - Board of governors -

Fasshubwagen Seite 10 von 15 Seiten Ausgabe 05/2010
158052
Indications générales
Aucune modification ou transformation du produit ne peut être effectuée sans l’accord préalable du fabricant.
Pour toute modification effectuée sans l'approbation du fabricant, aucune responsabilité ne sera prise en charge
et la garantie expirera immédiatement.
On doit observer des normes et les règlements nationaux de sûreté.
Sécurité d´indication
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que son fonctionnement est parfait. Il ne doit pas être utilisé si des défauts
apparaissent.
Respectez la directive D8 (relative aux treuils, engins de levage et de traction) et la directive D27 (engins
de manutention) de l'association préventive des accidents du travail.
Utilisez le produit uniquement pour l’utilisation ou l’usage prévu.
Ne laissez pas la charge soulevée.
Soulevez légèrement les fûts pour les transporter.
Ne dépassez pas la puissance de levage mentionnée.
Usage et employ
Le chariot élévateur hydraulique peut transporter des fûts en acier de 200 l
Il peut être utilisé à des températures ambiantes de – 10 °C à + 40 °C.
Montage
Montage de l’unité de direction et de la pompe
•Desserrez la vis de réglage (140H) située sur l’élément d’assemblage coudé (139H).
•Enlevez trois vis (H109) et trois rondelles-ressort (H110) du support de
montage (103).
•Fixez le timon (H101) sur le support de montage (103). Attention : faites
passer la barre et la chaine (H107) au centre du support de montage (103) et
de l’axe (109).
•Replacez les trois vis (H109) avec rondelles-ressort (H110) dans le support de
montage (103) et serrez-les.
•Soulevez l’élément d’assemblage coudé (139H) et accrochez la tige de la
chaîne (H107) dans le creux de l’élément d’assemblage.
Français
139H
140H

Fasshubwagen Seite 11 von 15 Seiten Ausgabe 05/2010
158052
Réglage des fonctions opérationnelles
Le timon du chariot est équipé d’une poignée de commande (H106) à trois positions (voir fig. 1) : LOWER =
Abaisser, NEUTRAL = Transporter, ASCENT = Lever.
Si le chariot ne répond pas à la position choisie, ajustez la vis de
réglage (140H). Vérifiez ensuite les trois positions.
Données techniques
Charge admissible: 350 kg
Fonctionnement
Veuillez respecter les consignes suivantes pour travailler en toute sécurité avec le transpalette.
•Les fûts à transporter doivent être secs et exempts de graisse.
•Utilisation uniquement sur un terrain plat.
•Nous vous conseillons de porter des gants et des chaussures de sécurité lorsque vous manipulez le
transpalette.
•Lorsque l’appareil n’est pas en service, baissez les fourches.
Approchez le transpalette, en position abaissée, tout près du fût à transporter. Les fourches circulaires du transpalette doivent
encercler en partie le fût, en dessous des rainures.
Pour lever, placez la poignée de commande en position « Lever » et effectuez des mouvements de pompe avec le timon.
L’arceau se ferme et le fût est maintenu fermement.
Pour le transport, la poignée de commande (H106) doit être en position « Neutre ».
Pour décharger, placez la poignée de commande en position « Abaisser ». Lorsque le fût touche le sol, libérez le cliquet de
blocage de la pince F 5807.
Pannes
N° Panne Cause Solution
1 La fourche n’atteint pas la
hauteur maximale. Manque d’huile hydraulique. Rajouter de l’huile.
2 Impossible de lever la
fourche.
Manque d’huile hydraulique.
L’huile est polluée.
La soupape de décharge est mal réglée.
Présence de bulles d’air dans l’huile.
Rajouter de l’huile.
Changer d’huile.
Ajuster la vis de réglage. Éliminer les
bulles d’air.
3 Impossible d’abaisser la
fourche.
L’axe (5801) et le cylindre (3212) sont
déformés suite à un chargement inapproprié.
Une pièce est détruite ou déformée suite à un
chargement non-conforme
La vis de réglage (140 H) est mal ajustée
Remplacer l’axe (5801) ou le cylindre
(3212).
Réparer ou changer la pièce.
Ajuster la vis de réglage (140H)
4 Fuites
Joints usés ou endommagés.
Certaines pièces sont éventuellement usées ou
endommagées.
- remplacer les joints
- vérifier et remplacer
5 Les fourches s’abaissent
intempestivement.
Des impuretés dans l’huile bloquent la soupape de
décharge (B).
Présence de bulles d’air dans l’huile.
Joints usés ou endommagés.
La soupape de décharge (B) n’est pas ajustée.
- changer l’huile
- éliminer les bulles d’air
- remplacer les joints
- ajuster la vis de réglage (140H)

Fasshubwagen Seite 12 von 15 Seiten Ausgabe 05/2010
158052
Maintenance et entretien
Huile hydraulique
Contrôlez le niveau d’huile tous les 6 mois. Remplissez le réservoir avec une huile hydraulique conforme à ISO VG
46
Supprimer les bulles d’air dans le système hydraulique
Un remplacement des joints peut faire entrer des bulles d’air dans le système hydraulique. Pour les enlever, placez
la poignée de commande (H106) en position BAISSER et faites monter et descendre le timon plusieurs fois.
Pièces mobiles
Vérifiez régulièrement le fonctionnement aisé des composants mobiles du chariot à fût et re-graissez-les, le cas
échéant, avec un lubrifiant courant.
Un contrôle par un expert est nécessaire après un sinistre ou un incident particulier pouvant influencer la
puissance de levage, ainsi qu’après une réparation.
Certificat de conformité
Déclaration de conformité CE
Je soussigné, Theodor Breucker, représentant la société DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D-32549 Bad
Oeynhausen (Allemagne) déclare que la construction de nos produits conforme à la directive suivante.
Modèle: Chariot élévateur hydraulique
Directive européenne
Directive 2006/42/EG (relative aux machines)
Normes harmonisées appliquées
EN 1494
DIN EN 1757
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
Plénipotentiare de documentation DENIOS AG, AG, 04.01.2010
Monsieur. Dr. Ing. R. Adenstedt Theodor Breucker
Directeur technique - Directeur -

Fasshubwagen Seite 13 von 15 Seiten Ausgabe 05/2010
158052
Aviso general
No está permitido realizar ningún cambio, reforma o modificación en el producto sin permiso del fabricante. El
fabricante no se responsabiliza de las modificaciones realizadas sin dicho permiso y la garantía quedará anulada.
Los estándares y las regulaciones nacionales de seguridad deben ser observados.
Indicaciones de seguridad
Antes de usar el producto, se debe comprobar que funcione bien. En caso de que presente fallos, no lo use.
Respete las normativas DGV D8 (dispositivos de izado, elevación y tracción) y BGV D27 (vehículos
industriales).
Utilizar sólo para el fin/uso previsto.
La carga no debe dejarse en posición elevada.
Para su transporte, los barriles sólo deben elevarse un poco.
No se debe superar el límite de carga indicado.
Uso y campo de aplicación
La carretilla elevadora hidráulica de barriles es un equipo para transportar barriles de acero de 200 l.
El rango de temperatura operativa oscila entre –10 °C y +40 °C.
Montaje
Montar la unidad de dirección y la unidad de bomba
•Afloje el tornillo de ajuste (140H) del elemento de unión acodado (139H).
•Retire tres tornillos (H109) y tres arandelas de resorte (H110) de la montura
de inserción (103).
•Coloque la lanza (H101) sobre la montura de inserción (103).
Recuerde: guíe la vara y la cadena (H107) a través del centro de la montura
de inserción (103) y el eje (109).
•Vuelva a montar los tres tornillos (H109) con las arandelas de resorte (H110)
en la montura de inserción (103) y apriételos bien.
•Levante el elemento de unión acodado (139H) y enganche la clavija a la
cadena (H107) en el hueco del elemento de unión (139H).
Español
139H
140H

Fasshubwagen Seite 14 von 15 Seiten Ausgabe 05/2010
158052
Ajuste de las funciones operativas
En la lanza de la carretilla elevadora hay una palanca de activación (H106) que se puede activar en 3 posiciones
(consulte la fig. 1): LOWER=bajar, NEUTRAL=transportar,
ASCENT=elevar.
Si la carretilla elevadora no reacciona conforme a la posición
elegida, esta incidencia se puede corregir mediante la
configuración posterior del tornillo de ajuste (140H). Tras el
ajuste, compruebe las 3 posiciones de activación.
Datos técnicos
Carga: 350 kg
Funcionamiento
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para operar la carretilla elevadora con seguridad.
•Los barriles que deben transportarse deben estar secos y sin aceites ni grasas.
•Utilizar únicamente en terrenos planos.
•Cuando se use la carretilla elevadora, recomendamos usar guantes y calzado de seguridad.
•Cuando no se use la carretilla elevadora para barriles, las horquillas deben estar siempre bajadas.
Acerque la carretilla elevadora para barriles al barril que debe transportarse en posición bajada. Las horquillas anulares de la
carretilla elevadora deben rodear parcialmente el barril por debajo de la moldura.
Para la elevación, coloque la palanca de activación en posición de elevación y realice movimientos de la bomba
ascendentes y descendentes con la lanza. El anillo se cerrará y sujetará el barril con firmeza.
Para el transporte, la palanca de activación (H106) debe estar en posición NEUTRAL.
Para la descarga, la palanca de activación debe estar en posición de descenso. Cuando el barril toca el suelo, se activa
el trinquete de parada de las garras F5807.
Incidencias
N.º Incidencia Causa Solución a la incidencia
1 La horquilla no alcanza
la altura máxima. Muy poco aceite hidráulico. Rellenar con aceite.
2 No se puede levantar la
horquilla.
Muy poco aceite hidráulico.
El aceite está sucio.
La válvula de purga no está bien ajustada.
Inclusiones de aire en el aceite hidráulico.
Rellenar con aceite.
Cambiar el aceite.
Adaptar el tornillo de ajuste.
Eliminar las inclusiones de aire.
3 No se puede bajar la
horquilla.
El eje enchufable (5801) y el cilindro (3212) están
deformados debido a una carga mal realizada.
Se ha roto o deformado una pieza debido a una
carga mal realizada.
El tornillo de ajuste (140H) no está bien colocado.
Sustituir el eje enchufable (5801)
o cilindro (3212).
Reparar o sustituir la pieza.
Colocar bien el tornillo de ajuste
(140H).
4 Derrames Sellados gastados o dañados.
Algunas piezas pueden estar gastadas o dañadas.
Sustituir los sellados.
Revisar y sustituir.
5 Las horquillas bajan de
forma involuntaria.
Las impurezas del aceite bloquean la válvula de
purga (B).
Inclusiones de aire en el aceite hidráulico.
Sellados gastados o dañados.
La válvula de purga (B) no está ajustada.
Cambiar el aceite.
Eliminar las inclusiones de aire.
Sustituir los sellados.
Colocar bien el tornillo de ajuste
(140H).

Fasshubwagen Seite 15 von 15 Seiten Ausgabe 05/2010
158052
Mantenimiento y conservación
Aceite hidráulico
El nivel de aceite debe controlarse en intervalos de 6 meses. Para rellenarlo, utilice un aceite hidráulico conforme
a la ISO VG 46.
Eliminar las inclusiones de aire del sistema hidráulico
Al cambiar los sellados, pueden aparecer inclusiones de aire en el sistema hidráulico. Para eliminarlas, coloque
la palanca de activación (H106) en posición de descenso y mueva varias veces la lanza hacia arriba y abajo.
Piezas móviles
Las piezas móviles de la carretilla elevadora para barriles deben revisarse periódicamente para comprobar que
marchen con suavidad y, en caso necesario, deben engrasarse con grasa convencional.
Tras daños e incidentes especiales que puedan afectar a la capacidad de carga, así como tras las tareas de
conservación, un experto debe realizar una revisión.
Declaración de conformidad
Declaratión de Conformidad - EU
Por la presente, DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D-32549 Bad Oeynhausen, certifica que su producto está
fabricado según las siguientes reglamentaciones.
Tipo: Carretilla elevadora hidráulica de barriles
Directivas EU
Directiva de maquinaria 2006/42/EG
Normativas
EN 1494
DIN EN 1757
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
Responable de la documentatión DENIOS AG, AG, 04.01.2010
Dr. Ing. R. Adenstedt Theodor Breucker
Director Técnico - Director Ejecutivo -
Table of contents
Languages:
Other Denios Storage manuals

Denios
Denios HazMat station EPO-2 Guide

Denios
Denios SB User manual

Denios
Denios Multistore 19.16 User manual

Denios
Denios GSN 1.15 User manual

Denios
Denios drum transporter DT EX User manual

Denios
Denios PolySafe Euro User manual

Denios
Denios FW-K User manual

Denios
Denios HazMat DPO-2 Guide

Denios
Denios base-line 1 FA User manual

Denios
Denios PolySafe-Depot PSR 8.8 User manual
Popular Storage manuals by other brands

THOMSON
THOMSON K2 instruction manual

Amacom Technologies
Amacom Technologies flip2disk user manual

Seagate
Seagate Replica Recovery guide

Mercia Garden Products
Mercia Garden Products 01OSBA0307PB-V1 General instructions

LaCie
LaCie 4BIG QUADRA USB 3.0 White paper

Western Digital
Western Digital My Book Pro Quick install guide